- 相關(guān)推薦
立法質(zhì)量與質(zhì)量立法──歐美臺立法質(zhì)量立法研究(四)
七、關(guān)于立法語言文字的立法
立法語言與立法質(zhì)量 高質(zhì)量的立法與科學(xué)的立法語言。是一個事物不可分離的兩個方面。這不僅是因?yàn)椋晌姆ㄗ铒@著的外部特征之一,在于它由文字以及由文字構(gòu)成的語言排列、組合而成,因而語言文字成為一切成文法最基本的要件。而且更加主要的是因?yàn),作為成文法最基本的?gòu)成要件的語言文字,隨著成文法的歷史發(fā)展不斷演進(jìn),成為深具特色和優(yōu)點(diǎn)的一種專門的語言文字──立法語言文字。立法語言文字在成文法的歷史發(fā)展過程中,委實(shí)意義重大、不可或缺。立法語言文字是立法主體表述立法意圖、目的和體現(xiàn)立法政策的一種專門載體。沒有立法語言文字,立法主體的這些立法觀念便無以反映,無以為人所知,因而也就不可能得以實(shí)現(xiàn)。立法語言文字不僅比一般的語言文字嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范、簡潔、通俗、明確,而且它也是所有法的語言文字中最為嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范、簡潔、通俗、明確的一種語言文字。立法語言文字在各種語言文字中也是最便于超越人們之間的文化程度、性別、職業(yè)、經(jīng)歷等等的界限,而為各種不同的人們或社會主體所認(rèn)識所理解的一種語言文字。立法語言文字的特點(diǎn)和優(yōu)點(diǎn),使其能夠?qū)⒘⒎ㄖ黧w的立法意圖、目的和它們所要體現(xiàn)的立法政策,有效地、充分地反映出來?茖W(xué)的立法語言文字,既是保證立法質(zhì)量的必不可少的條件,也是保證法的有效實(shí)施的有效工具。一個法律、法規(guī)、規(guī)章或其他規(guī)范性法的文件成功與否、科學(xué)與否,固然與立法的條件成熟與否,與立法者思想水平、知識水平以及對法所調(diào)整的社會關(guān)系了解的深度直接相關(guān),但無庸置疑也與立法者的語言文字水平如何密不可分。
注意以立法方式規(guī)定立法語言制度 為了立出好法,許多國家的立法主體注意在提高立法語言文字的質(zhì)量上采取措施,包括聘請法學(xué)家、語言學(xué)家等參加法的起草,對草案中的語言文字進(jìn)行推敲、研究、修改或提出修改建議,特別是以立法的方式規(guī)定立法者或法案起草者應(yīng)遵守的立法語言文字制度和技術(shù)。例如,為保證法的起草者能夠遵循正確的法的語言文字起草法案,《美國統(tǒng)一和標(biāo)準(zhǔn)法案起草規(guī)則》明確規(guī)定:“法律起草者準(zhǔn)備統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)法時應(yīng)當(dāng)遵守這些起草規(guī)則!睂(shí)踐證明,這樣做很有益處。中國自古以來逐漸形成自己的語言文字大國地位,中國立法在語言文字技術(shù)方面也應(yīng)有與這種大國地位相匹配的水準(zhǔn)。研究和借鑒國外、境外關(guān)于立法的立法,不可不注重研究和借鑒國外、境外關(guān)于立法語言文字的立法。
國外、境外關(guān)于立法語言的立法,大體涉及這樣一些方面:
。ㄒ唬╆P(guān)于立法語言文字一般要求的立法規(guī)定
立法語言文字問題,包括句子使用、字詞使用、標(biāo)點(diǎn)符號使用、語氣語態(tài)使用以及其他諸如此類的問題。對立法語言文字作出規(guī)范,就是對這些要素的運(yùn)用設(shè)定法的要求。不僅如此,在這些問題之外,還有對以上問題具有統(tǒng)領(lǐng)作用的關(guān)于立法語言文字的一般要求問題。這些要求主要有以下幾個方面:
采取立法語言文字形式 法中的語言文字應(yīng)采取立法語言文字形式。成文法固然需要以語言文字予以表現(xiàn),但并不是任何一種語言文字都可以承擔(dān)表現(xiàn)成文法的任務(wù)。法中的語言文字,不同于文學(xué)語言文字,立法者不能用小說、詩歌、散文這類文學(xué)形式表現(xiàn)法中的語言文字,不能用形容的、夸張的、抒情的、比擬的、象征的這類文學(xué)手法表現(xiàn)法中的語言文字。法中的語言文字也不同于學(xué)術(shù)研究的語言文字,不同于一般公文的語言文字,不能用這一類的語言文字表現(xiàn)法中的語言文字。法中的語言文字應(yīng)以專門的語言文字形式亦即立法語言文字來表現(xiàn)。對此,前羅馬尼亞《立法技術(shù)總方法》所規(guī)定的一般要求是:規(guī)范性文件草案的措辭應(yīng) “采用法律規(guī)范所固有的命令形式!保ǖ8條)“草案的措詞應(yīng)當(dāng)以調(diào)整社會關(guān)系的法律規(guī)定所固有的命令形式來表達(dá)”。 (第99條)《立法技術(shù)總方法》的這兩條規(guī)定,只是強(qiáng)調(diào)法案應(yīng)以命令形式這種方式來表達(dá),而命令形式并不是立法語言文字的全部表現(xiàn)形式,因而是不全面的。但在眾多的有關(guān)立法語言文字的立法規(guī)定中,《立法技術(shù)總方法》的這兩條規(guī)定,是為數(shù)不多的專門設(shè)定制度要求法案應(yīng)以立法語言文字形式來表現(xiàn)的立法規(guī)定。
準(zhǔn)確、簡潔、清楚、通俗、嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范和莊重 立法語言文字應(yīng)準(zhǔn)確、簡潔、清楚、通俗、嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范和莊重。這一要求對立法語言文字中的句子使用、詞語使用、標(biāo)點(diǎn)符號使用、語氣語態(tài)使用以及其他有關(guān)方面都是適用的,但對句子使用、詞語使用、語氣語態(tài)使用則具有更經(jīng)常的適用性。在準(zhǔn)確、簡潔、清楚、通俗、嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范和莊重這些方面,準(zhǔn)確、簡潔、清楚、通俗,更為有關(guān)立法所注重規(guī)定。美國《統(tǒng)一和標(biāo)準(zhǔn)法案起草規(guī)則》尤其重視立法語言文字的準(zhǔn)確、簡潔、清楚和通俗,重視運(yùn)用簡單、常用的語言文字立法!斗ò钙鸩菀(guī)則》開首的“概說”部分,劈頭便提出:一部好的法律的起草要素是用語準(zhǔn)確、簡潔、清楚和通俗。法案中的詞語應(yīng)能清楚地表明該法的作用和目的。要求立法者注意選用簡單、常用的字詞,注意使每一個讀者都能作出符合原意的理解。要求去掉可有可無的字詞,運(yùn)用正確的語法。《法案起草規(guī)則》還指出運(yùn)用簡潔的語言文字對表述法的功能有著怎樣的意義:法的主要功能是:創(chuàng)制或建立制度,規(guī)定職責(zé)和義務(wù),規(guī)定權(quán)力、權(quán)利或授予特權(quán),規(guī)定禁止事項(xiàng);而對這些功能加以言簡意賅的表述,便可以使法更加準(zhǔn)確、明白,因而也更有助于實(shí)現(xiàn)這些功能!斗ò钙鸩菀(guī)則》第6條的條文標(biāo)題就是“簡潔”二字,規(guī)定起草法案要注意:其一,刪去不必要的詞語;其二,一個詞和詞組應(yīng)以相同的字詞表達(dá)相同的意思;其三,用最簡樸的句子表述法的內(nèi)容!斗ò钙鸩菀(guī)則》關(guān)于這一條的評論是“法庭會考慮成文法的每一個字詞,并盡可能明確地解釋其意義,因此,多余的字詞只會產(chǎn)生誤導(dǎo)!鼻傲_馬尼亞《立法技術(shù)總方法》則規(guī)定:“條文必須簡潔扼要、明晰準(zhǔn)確,以便人人都能理解!保ǖ8條)“文字必須簡潔、明晰和準(zhǔn)確,不得模模棱兩可!保ǖ99條)臺灣的《行政機(jī)關(guān)法制作業(yè)應(yīng)注意事項(xiàng)》對法案草擬的語言文字也提出“用語要簡淺”的要求,規(guī)定:法規(guī)用語須簡易易懂,文體應(yīng)力求與一般國民常用語文相切近。
立法語言文字應(yīng)協(xié)調(diào)一致 立法語言文字的協(xié)調(diào)一致,對于立法是個十分重要的要求,一個法的體系,其內(nèi)容需要協(xié)調(diào)一致;一的法律、法規(guī)或規(guī)章,其內(nèi)容需要協(xié)調(diào)一致;同樣的,法律體系也好,法律、法規(guī)或規(guī)章也好,其語言文字也需要協(xié)調(diào)一致。美國《統(tǒng)一和標(biāo)準(zhǔn)法起草規(guī)則》第5條專門規(guī)定了一致性問題。該條設(shè)置的關(guān)于一致性的制度包括兩個方面:一是要求同一個法的語言風(fēng)格應(yīng)保持一致,同一個字或詞組不能表達(dá)不同的意思,相同的語義不能采用不同的詞語表達(dá)。二是要求相類似的條款的結(jié)構(gòu)按排應(yīng)一致,內(nèi)容相似的條文結(jié)構(gòu)應(yīng)作相同的安排。前者便是對立法語言文字的一致性作出的要求。該條的評論說:“一致性有助于避免在相似的條款中用不同的結(jié)構(gòu)!鼻傲_馬尼亞《立法技術(shù)總方法》也規(guī)定:必須注意采用符合立法語言文字要求的統(tǒng)一術(shù)語。同一個概念只能使用同一個詞匯來表達(dá)。(第101條)在法的體系或整個規(guī)范性文件體系中,不同層次的規(guī)范性文件所用的術(shù)語應(yīng)當(dāng)協(xié)調(diào)一致!皥(zhí)行機(jī)關(guān)的規(guī)范性文件中使用的術(shù)語不應(yīng)不同于基本的規(guī)范性文件中使用的術(shù)語!保ǖ101條)
【立法質(zhì)量與質(zhì)量立法──歐美臺立法質(zhì)量立法研究四】相關(guān)文章:
中國公物立法初探04-29
非婚同居現(xiàn)象及立法解決思路05-06
我國商事代理立法模式的選擇05-15
關(guān)于物權(quán)法立法中若干題目的建議06-07
我國國際私法立法不足的原因分析06-11
新聞立法的必要性與可能存在的問題04-30