- 相關(guān)推薦
淺談《左傳》修辭方式淺探
論文摘要:《左傳》是一部具有史學(xué)價值和文學(xué)價值的歷史著作,生動地描繪了春秋時期三百多年諸侯爭霸的歷史畫卷。內(nèi)容廣博,語言簡潔而典雅。本文主要從外交辭令分析入手,較為全面地對該書涉及的對偶、用典、頂真、借代 、避諱 、連及等修辭手法的運用情況進行了系統(tǒng)梳理,希望藉此探析《左傳》典雅的語言風(fēng)格。
《左傳》是我國第一部富有文采的歷史散文的杰作,生動地描繪了春秋時期三百多年諸侯征戰(zhàn)王朝興衰的歷史宏圖!蹲髠鳌返膬(nèi)容相當豐富,文辭卻十分簡練,形成了簡潔與博大和諧統(tǒng)一的語言修辭特色,劉知幾盛贊“其文典而美,其語博而奧”。探其緣由,敘述語言的簡潔精練和外交辭令上大量修辭手法的運用,是形成這一特色的重要原因。下面試就該書的修辭方式作初步的探索。
一、對偶
《左傳》在敘述語言上多采用奇句單行的形式,然而在對話中,特別是在外交辭令上,卻大量采用了駢行偶句,并且種類繁多,有工對、寬對、扇面對、當句對、掉字對,特別是出現(xiàn)了大量的排偶對。
工對
工對要求對仗工整嚴謹。不僅同類詞語相對,而且相對的詞語范疇越小,關(guān)系越親近,字面越對稱,對仗就越工整。如:
《昭公·十五年》:“長孤幼,養(yǎng)老疾。”
《昭公·二十六年》:“君令臣共,父慈子孝,兄愛弟敬,夫和妻柔。”
寬對
詞性相同,但不同類別的詞語相對,便是寬對。在《左傳》中,寬對比比皆是。
《宣公·十二年》:“內(nèi)姓選于親,外姓選于舊。舉不失德,賞不是勞。”
《襄公·二十八年》:“大適小有五類:宥其罪戾,赦其過失,救其災(zāi)患,賞其德刑,教其不及。小適大有五惡:說其罪戾,請其不足,行其政事,共其職貢,從其時命。”
扇面對
以兩句對兩句的對仗,稱為扇面對,也叫隔句對。
《昭公·二十年》:“內(nèi)寵之妾,肆奪于市;外寵之臣,僭令于鄙。”“內(nèi)寵之妾”與“外寵之臣”對,“肆奪于市”與“僭令于鄙”對!断骞·二十六年》:“賞僭,則懼及淫人;刑濫,則懼及善人。”“賞僭”與“刑濫”對,“則懼及淫人”與“則懼及善人”對。
當句對
就是在同一句的詞語自成對仗,同時又與另一句成對。
《成公·十六年》:“搜乘補卒,秣馬利兵,修陳固列,蓐食申禱。”其中“搜乘”與“補足”對,同時整句又與“秣馬利兵”對!断骞·二十六年》:“恤其患而補其闕,正其違而治其煩。”其中“恤其患”與“補其闕”、“正其違”與“治其煩”分別構(gòu)成對仗,同時兩句之間又相互構(gòu)成對仗。
掉字對
就是同一句中使用相同的字與另一句一組相同的字作對仗。
如《襄公·十二年》:“司慎司盟,名山名川,群神群祀,先王先公”,其中出現(xiàn)的兩個“司”字與兩個“名”字相對,兩個“群”字與兩個“先”字相對。《襄公·三十一年》:“有威而可畏謂之威,有儀而可象謂之儀。”句中出現(xiàn)的兩個“威”字與對句的兩個“儀”字相對。
掉字對其實是“同字對”與“就句對”的結(jié)合,所以更能增加對仗工整的效果,讀起來瑯瑯上口,顯示出較強的音律美。
排偶對
將對偶、排比兩種辭格套用在一起,氣勢恢弘。
如《成公·二年》:“夭子蠻,殺御叔,殺靈後,戮夏南,出孔儀。” 既是對偶句,又是排比句,歷數(shù)夏姬的種種不祥,氣勢磅礴。《成公·二年》:“逮鰥,救乏,赦罪,悉師。” 排偶對的使用,寫出楚國采取的政治措施,一氣呵成,簡潔明了。
二、用典
劉勰《文心雕龍》詮釋“用典”為“據(jù)事以類義,援古以證今”。用典就是運用典故來以古比今,以古證今,借古抒懷。所謂典故是指“典例故實”,具體地說包括歷史記載的神話傳說、歷史故事、民俗掌故、余言逸聞以及流傳下來的古書成句。典故用的好,能使表達的內(nèi)容簡潔含蓄、余韻盎然。用的不好,便會把表達的內(nèi)容弄得生澀晦暗,枯燥乏味。在《左傳》中,也有大量的用典。在社交或外交場合,談話雙方為極力表現(xiàn)自己的學(xué)識才華或者為了委婉地表達自己的意思,往往用賦詩或引詩的形式來間接表達。其所賦之詩大都來自于《詩經(jīng)》。
如《襄公·二十六年》:“衛(wèi)侯如晉,晉人執(zhí)而囚之于士弱氏。秋七月,齊侯、鄭伯為衛(wèi)侯故如晉,晉侯兼享之。晉侯賦《嘉樂》。國景子相齊侯,賦《蓼蕭》,子產(chǎn)相鄭伯,賦《緇衣》。”衛(wèi)侯由于侵戚之事與晉侯相爭,晉侯趁衛(wèi)侯來訪之際囚禁了他。齊侯鄭伯為衛(wèi)侯之事來晉國,晉侯為此而設(shè)宴招待。晉侯所賦之《嘉樂》又名《假樂》,在《詩經(jīng)·大雅》,《嘉樂》是君主宴會群臣,群臣歌功頌德的詩。此取其“假樂君子,顯顯令德。宜民宜人,受祿于天”之句,寓贊美齊侯、鄭伯之意。國景子所賦之《蓼蕭》,在《詩經(jīng)·小雅》,是諸侯在宴會上祝頌周王的詩,此取其“既見君子,孔燕豈第。宜其兄弟,令德壽豈”諸句之意,謂晉 鄭二國為兄弟之邦,應(yīng)結(jié)同好。子產(chǎn)所賦之《緇衣》,在《詩經(jīng)·鄭風(fēng)》,取其“適子之館兮,還,予授子之粲兮”諸句之意,暗寓感謝晉侯的招待之情,并希望晉侯能準其所求之事。
三人說話,皆引用《詩經(jīng)》的篇章,對話的雙方都能心領(lǐng)神會,一點即通。此處用典,恰到好處。
三、頂真
《現(xiàn)代漢語》(黃伯榮、 廖序東著)指出:用上一句結(jié)尾的詞語作下一句的起頭,使鄰近的句子頭尾蟬聯(lián),上遞下接,這種辭格叫頂真,也叫聯(lián)珠。這種說法沒包括“間隔頂真”,即所謂“頂真部分有其他詞語間隔”(宋振華主編《現(xiàn)代漢語修辭學(xué)》),也沒包括“句子頂真”,即所謂“由句子與句子構(gòu)成的頂真關(guān)系”(王勤著《漢語修辭通論》)。在《左傳》中,出現(xiàn)了大量的頂真修辭格。
如:
《成公·二年》:“名以出信,信以守器,器以藏禮,禮以行義,義以生利,利以平民。”
《昭公·七年》:“故王臣公,公臣大夫,大夫臣士,士臣皂,皂臣輿,輿臣隸,隸臣僚,僚臣仆,仆臣臺……”
使用頂真的修辭,頭尾相連,句子緊湊,節(jié)奏明快,如行云流水。
在《左傳》中,也出現(xiàn)了間隔頂真。如:
《昭公·十三年》:“有寵而無人,一也;有人而無主,二也;有主而無謀,三也;有謀而無民,四也;有民而無德,五也。”
《昭公·十三年》:“有事而無業(yè),事則不經(jīng)。有業(yè)而無禮,經(jīng)則不序。有禮而無威,序則不共。有威而不昭,共則不明。”
四、借代
陳望道先生在他的《修辭學(xué)發(fā)凡》中解釋為:所說事物縱與其他事物沒有類似點,假使中間還有不可分離的關(guān)系時,作者也可借那關(guān)系事物的名稱,來代替所說的事物。如此借代的,名叫借代辭。《左傳》中多次使用了借代的修辭。
如《莊公·十年》其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”用“肉食者”來代替“有權(quán)位的貴族”,不但具體形象,而且文字簡煉。
《僖公·四年》:“君若以力,楚國方城以為城,漢水以為池,雖眾,無所用之。”用“池”代護城河,既節(jié)省文字,又與上句句式相對應(yīng),增強了表達效果。
又如《成公·九年》晉侯觀于軍府,見鐘儀,問之曰:“南冠而縶者,誰也?”此處“南冠”代指楚人鐘儀。
《襄公·十六年》:“于是叔孫豹、晉荀偃、宋向戍、衛(wèi)寧殖、鄭公孫蠆、小邾之大夫盟曰:同討不庭。”此處“不庭”代指不忠于盟約的人。
五、避諱
《修辭學(xué)發(fā)凡》解釋說:說話時遇有犯忌觸諱的事物,便不直接說該事物,卻用旁的話來回避掩蓋或者裝飾美化的,叫做避諱辭格。所謂避諱,通常也叫諱飾,即說話時,遇有不良的連帶意義,或有隱情而不便啟齒時,不直接說出該事物,而用旁的話間接地表述。在《左傳》中,外交辭令上使用避諱的修辭多處可見。
如《僖公·二十年》中,晉公子重耳經(jīng)過楚國,楚子設(shè)宴招待重耳,并問他如果能夠回國,怎樣報答楚國。重耳答道:“若以君之靈,得反晉國,晉楚治兵,遇于中原,其避君三舍,若不獲命,其左執(zhí)鞭弭,右屬櫜鞬,以與君周旋。”“治兵”本為教練軍隊或習(xí)武之義,此處是戰(zhàn)爭的諱飾說法。“若不獲命”也是諱飾的說法,意思是不得楚國的允許。
又如《僖公·三十三年》晉襄公命陽處父追趕孟明,假意賜其左驂,孟明答曰:“君之惠,不以累臣釁鼓,使歸就戮于秦。寡君之以為戮,死且不朽。若從君惠而免之,三年將拜君賜。”此處“三年將拜君賜”就使用了避諱修辭,意為三年以后我必報此仇。
六、連及
在古漢語中,有時敘說某一事物時,連帶提及另一事物,而連帶提及的事物在句子中實際上不起作用,這種修辭方式叫做連及。人們常稱之為偏意復(fù)詞。在《左傳》中,就出現(xiàn)了這種修辭!墩压·三年》:“晉文襄之霸也,其務(wù)不煩諸侯,令諸候三歲而聘,五歲而朝,有事不會,不協(xié)而盟。君薨,大夫吊,卿共葬事,夫人,士吊,大夫送葬。”“文”指晉文公,“襄”指晉襄公,能做到“令諸侯三歲而聘,五歲而朝”的是晉文公,而非晉襄公,故此處襄公屬于連帶提及的詞。
從以上的分析,可以看出《左傳》的修辭方式多種多樣,豐富多彩。這些修辭一般在外交辭令中出現(xiàn),使語言既委婉又典雅。究其原因在于春秋時期諸侯國之間交往頻繁,在外交辭令上,既要做到有理有力,又要有節(jié),不失身份。辭令上使用修辭,既顯示了個人的文化修養(yǎng)和知識水平(如對偶 、用典),又使對話委婉含蓄(如避諱、借代),從而使原本比較嚴肅的活動顯得緩和一些,融洽一些,人情味更濃一些。
《左傳》的史學(xué)價值和文學(xué)價值,歷來為人們所稱頌,就其語言修辭價值來講,同樣是一座值得后人不斷發(fā)掘的巨大寶庫。但愿本文可以起到拋磚引玉的作用,能引起人們對《左傳》修辭藝術(shù)的高度重視。
【淺談《左傳》修辭方式淺探】相關(guān)文章:
《左傳》修辭方式淺探12-20
淺探觸鍵方式對鋼琴音色變化的影響03-19
對現(xiàn)代美術(shù)的淺探03-01
淺探室內(nèi)陳設(shè)01-07
淺探企業(yè)稅收籌劃12-06
遠程實時審計淺探03-24
居民環(huán)境權(quán)淺探03-25
淺探歌唱的呼吸問題03-18
淺探作為自由的平等01-06