- 相關推薦
淺析顏色詞在英漢語中的文化內涵
顏色是人們對客觀世界的一種感知,無論是在大里還是社會生活中都存在著各種各樣的顏色,所謂“絢麗世界”、“五彩人生”都說明人們的實際生活與顏色密切相關,在人類語言中,顏色詞語表現(xiàn)出獨特魅力,其象征意義和深刻內涵并不是單一的,而是多層次的。漢語顏色詞象征意義文化內涵
人們生活在色彩之中,抽象派的奠基人瓦西里康定斯基(WassilyKandinsky)在其所著的《論藝術的精神》中指出:色彩直接影響著精神。在人類語言和文化進程中,存在著大量記錄顏色的符號——顏色詞,這些詞體現(xiàn)了豐富的感情色彩和文化內涵,英語學習者不僅要觀察它們的基本含義,更要留心它們深廣的象征意義。筆者就顏色詞在英漢語中的文化內涵和象征意義作粗淺的探討以求教于同行和讀者。
、馟reen
Green是一個聯(lián)想豐富的顏色詞,含春天、希望之意,它是青春和生命的象征,是希望和財富的縮影,F(xiàn)在常常用于與環(huán)境有關的詞語中,如greenconsumerism綠色消費,Ifyouwanttobeasuccessfulgardener,ofcourse,you’vegottohavegreenfingers.假如你想當個稱職的園工,那你就得有園藝技能。又如人教版高一下第一單元有這樣一句:environmentallyfood,oreco-foodisproducedbyCompanieswhohavetriedtousegreenandcleanwaystogrowit.生態(tài)食品是公司盡量用綠色干凈的食品制作方式生產的。
在英語中green表示強烈的情感,它有嫉妒、幼稚、缺乏訓練的意思,如begreenenvy十分妒忌,agreenhand生手,asgreenasgrass幼稚,agreeneye嫉妒的眼睛,在漢語中,妒忌別人的人被看做是害了紅眼病。
、騌ed
由于“紅”象征著成功,如“大紅人、大紅大紫”等,且在視覺上給人以強烈刺激,所以在當代漢語里,它是色彩最濃的一個顏色詞,象征著革命和進步,如RedArmy紅軍,RedPoliticalPower紅色政權。
而英語中,許多含red的詞組譯成漢語時與“紅色”毫無關系,如redeye番茄汁,redtape官樣文章,redneck在美國指鄉(xiāng)巴佬。也和戰(zhàn)爭、流血、恐怖、危險等相關聯(lián),常表示犯罪,如theredrulesoftoothandclaw殘殺和暴力統(tǒng)治。
、骔hite
“白”在英語里通常象征希望、和平、純潔、吉利、公正、善良、幸福和光明等象征意義,西方人舉行婚禮時,新娘的禮服限于白色,象征著純潔。如Awhiteday吉日,White-h(huán)anded廉潔的、正直的。但有時也用著貶義,如whitefeather害怕的臉色、怯懦的表現(xiàn),這源于西方的斗雞比賽,人們總是認為尾部有白色羽毛的公雞是膽小、不善斗的公雞,后來引申為膽小怯懦。 漢語中,白色有時象征窮困、反動、倒霉。如poorandblank一窮二白,buildupfromnothing白手起家,thewhiteterror白色恐怖。
、鬥ellow
黃色艷麗,尊貴莊嚴。它是漢民族崇尚的顏色之一,古代皇帝穿的衣服是黃色,于是有“黃袍加身”之說。黃色還代表著勇猛干練,被稱為“黃巾軍”的漢末農民軍便是以黃色作為革命的象征。
在西方,yellow(黃)也是愛情的象征,黃色象征堅定、正義、智慧和光榮,西方里,圣彼德穿黃衣。20世紀80年代在國內上映的法國影片《神秘的黃玫瑰》講述的是一位綽號為“黃玫瑰”的英雄故事。
隨著社會的,黃色含“色情的、淫穢的”之意,但譯成時與yellow無關,如“黃電影”應譯為bluefilms,而不是yellowfilms!包S色書刊”可譯為filthybook,而不是yellowbook。yellowbook是指常見于美國商店或家庭里用黃紙印刷的商業(yè)分類電話簿。
、魾lack
黑色在英漢語中都表示“暗淡、非法的、邪惡的”等意義,如blacklist黑名單,blackmarket黑市交易,blackeye打得發(fā)青的眼睛,blackandblue遍體鱗傷,ablackfuture前途暗淡,ablack-letter-day倒霉的日子,theblacksheepoffamily害群之馬、敗家子,blackguard流氓、無賴。
英語中許多含black的詞與漢語的“黑色”關系不大。如:blackcoffee清咖啡,blackmoney沒有報稅的收入,blackdog憂郁、不開心,tobeinsomeone’sblackbooks失寵于某人、失去某人的好感,blackhole軍營中禁閉室。
總之,顏色詞作為一種符號系統(tǒng),在漢英兩種語言里具有不同的作用和文化價值,文化底蘊,這就要求我們真切地了解英語語言國家的文化傳統(tǒng)、價值觀念、風土人情,把握和細究顏色詞的意義,包括許多微妙,特定的象征意義,以及它所承載的文化信息,使學生有效地進行跨文化的語言學習和交際,從而不斷促進和加強各國人民之間文化的交流與融合。
。1]夏征龍.辭海[M].上海:上海辭書出版社,1988
。2]唐振華.符號學與“顏色詞”在跨文化交際中的運用[J].深圳大學學報,1996
。3]本社詞典編輯室.漢英詞典[M].北京:外語教學與研究出版社,1999
【淺析顏色詞在英漢語中的文化內涵】相關文章:
淺談師愛中的文化內涵(精選7篇)06-02
淺析《詩經》中的鳥意象04-21
對外漢語教學中的中西文化交際08-29
律師團體文化淺析06-06
從剪紙藝術淺析民俗文化02-23
秦文化的主要內涵06-15
顏色詞的翻譯05-18
淺析招貼藝術中圖形語言的特征02-28