- 相關(guān)推薦
談中國地名翻譯的幾點(diǎn)注意事項(xiàng)
畢業(yè)論文
摘 要
地名是歷史的產(chǎn)物,是國家領(lǐng)土主權(quán)的象征,是日常生活的向?qū),是社會交往的媒介。在信息化社會中,地名在國際政治、經(jīng)濟(jì)、外交、外貿(mào)、科技、文化交流、新聞出版以及社會生活方面都起著非常重要的作用。
關(guān)鍵詞:翻譯 地名 人名
Abstract
The name of a place is the result of the history, is the guide of ourdayly life, is the media of social communication. In this modern world, the name of a place plays a very important part in internationnal politics, economics, foreign trade, science, cultrual communication, news public and other social life.
Key words: translation adress name
引言
用漢語拼音字母拼寫中國地名,不僅是中國的統(tǒng)1標(biāo)準(zhǔn),而且是國際標(biāo)準(zhǔn),全世界都要遵照使用。根據(jù)筆者英譯中國地名的體會,本文擬談?wù)勚袊孛⒆g的幾點(diǎn)注意事項(xiàng),供譯者和讀者參考。
【談中國地名翻譯的幾點(diǎn)注意事項(xiàng)】相關(guān)文章:
談高校的外事翻譯03-18
談科技英語的翻譯03-18
淺議從西方翻譯美學(xué)談中國譯論美學(xué)的發(fā)展方向03-18
談翻譯中“ 忠” 的原則03-19
談導(dǎo)游翻譯的語言“離格”03-18
談英語閱讀教學(xué)中的幾點(diǎn)認(rèn)識03-18
談演奏巴赫復(fù)調(diào)鋼琴作品的幾點(diǎn)要求03-19
談?wù){(diào)解離婚案件的幾點(diǎn)體會11-23
談合同英語的幾點(diǎn)用詞特征03-19