久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

淺談初中英語課堂教學中跨文化意識的導入

時間:2024-06-21 11:30:17 英語畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關推薦

淺談初中英語課堂教學中跨文化意識的導入

摘要:學習英語必須了解它的知識文化和交際文化。在英語課堂教學中,我們可以通過兩種類型文化的教學培養(yǎng)學生的文化意識,進而發(fā)展成為一種跨文化的交際能力。本文結合JEFC新教材,著重介紹了幾種文化習得方法。

關鍵詞:JEFC新教材;英語教學;跨文化意識;導入

一、引言
在過去相當長的一段時間內(nèi),我國初中英語教學都著重語言形式的學習,比較忽視不同的文化對交際作用的負影響。語言是文化的體裁,學習語言不可避免地接觸到與之有關的文化。人教Junior English for China新教材的編委們在這方面做了有益的安排:涉及異文化介紹的課文和日常生活的會話題材比傳統(tǒng)舊教材分別增加了10.2%和36.2%。這表明通過日常生活片段情景教學,使學生了解英語國家的文化背景和社會風貌是英語課特有的一個知識層面。因此,在初中英語JEFC新教材的課堂教學中,教師應努力培養(yǎng)學生文化意識,使文化的規(guī)范的教學與語言技能的培養(yǎng)同步進行。進而發(fā)展成為一種跨文化交際能力培養(yǎng)。下面介紹幾種文化習得方法:
二、通過英漢文化的比較,進行文化知識教學
越來越多的中學英語教師意識到中西文化差異是教學中的重點和難點之一。初中生總喜歡把英語和母語的思維等同起來,尤其是來自農(nóng)村的學生,這種學習方法往往成為以后學習和運用英語的潛在障礙。中西文化差異的比較不僅有利于學生增強對交際文化的敏感性,而且對更好地了解中華民族文化是有裨益的。因此,在教學中,可以采取比較的方法把JEFC新教材涉及到的內(nèi)容分為兩類:一是食、住、行方面的,包括購物、食品、交通、學校、家庭等;二是日常交際方面的,包括問候、稱呼、道別、致謝、建議等。在此只需把英美人和中國人寒暄問候和稱呼等日常交際用語比較一下,就知道其差異,同時也說明比較中西文化在中學英語教學中的重要性。以JEFC新教材第一冊的Lesson 1為例,其中有學生向教師問候說:“Good morning,teacher!”(老師,你早/早上好)。在英美國家里,從早上到中午都可以說“Good,morning!”,有時告別時也可以用;而在漢語里只能在早起到上午九點時左右說“你早,”告別時不能說“你早”。在漢語中可以把教師當作一種稱呼,可是在英語里“teacher”是職業(yè)不是稱呼。因此,在教授此課時,我們應該告訴學生:英美人習慣稱呼教師為Sir/Mr.或Miss/Mrs.;在日常交際中,關系比較密切的可以直呼其名,這就是中西文化的差異。
因此,我們在平時教學中,以中英美三國之間的文化差異聯(lián)系在一起講授,不但使學生掌握了地道的英美英語,而且也激起求知欲和興趣,但比較中應該讓學生正確對待異文化,既要防止對異國文化過高評價,也要防止民族中心主義。
三、注重介紹英語詞匯的文化意義
英語詞匯在長期的使用中積累了豐富的文化意義。所以在教學中,我們要注重對英語詞匯的文化意義的介紹,以防學生單純從詞匯本身做主觀評價。以“dog”一詞為例,在語義上,中國的“狗”與英美國家的“狗”沒有區(qū)分,但兩個文化群體時的“狗”的意義又相差甚遠。“狗”一字在中國人看來常是貶義的,漢語中常用“走狗”、“喪家犬”、“狗仗人勢”等來形容所厭惡的人。但是英語國家的人對狗的看法似呼與我們不同,他們認為“狗”是人類最好的朋友,忠誠可靠。所以,“dog”在英語中往往含有褒義,如:“Love me, love my dog(愛屋及烏),a lucky dog(幸運兒)”。
因而,教師要根據(jù)英漢文化的差異和規(guī)律,在英語課堂教學中調(diào)整教學方案,強化訓練,根據(jù)不同的教學目標傳授相應的學習方法,使學生真正達到掌握英語的目的。

四、聯(lián)系JEFC新教材的課文內(nèi)容,吸收英語文化背景知識
目前中學還沒有開設文化背景知識方面的專門課程,所以只能按JEFC新教材的內(nèi)容,涉及什么講什么,幫助學生從中獲取英語國家文化背景知識和信息,提高學生的語言交際能力,使學生不至于對語用文化缺乏了解而造成失誤,例如:JEFC Unit 15 What do English people eat? 講授時,可將西方的價值觀、人生觀和生活方式滲透到教學中,增加對西方社會的了解。在西方,人們將“成功”作為人生的一大追求,他們愛工作,視時間為金錢,守時、守約,所以大街上人們都行色匆匆,過著快節(jié)奏的生活,以致“吃飯”問題在他們看來倒顯得無足輕重了,這與我國“民以食為天”的傳統(tǒng)觀念是不同的,所以課文出現(xiàn)“hamburger, sandwich, chips, fried chicken ”等“take- away food ”就應運而生。
此外,我們還可指導學生從課文注釋和插圖中習得有關文化知識。JEFC新教材的課文注釋,不僅僅局限于語言難點及其翻譯,而且增加了一定的文化背景知識介紹,例如第二冊子Lesson 79的注釋:英國人喝茶和中國人習慣不同,英國人通常在茶(多為紅茶)里加糖或牛奶,或兩樣都加,而中國人一般什么都不加,習慣喝清茶。在此基礎上,我們應向?qū)W生進一步補充解釋;“紅茶”譯成英文為“black tea” ,而不要望文生義地譯成 “red tea” 。
圖文并茂是JEFC 新教材的一大特色。有些插圖除幫助學生理解課文外,還可以幫助學生從中習得有關的文化知識。如第二冊Lesson 90有幅插圖,是一群人在寒冷的冬天排隊等候公共汽車,人與人之間還保持一定的間隔距離。這說明他們除辦事講究公共秩序外,還注重維護屬于自己的空間,也注意不侵犯別人的空間,這是他們注意“個人隱私權”的反映,實質(zhì)上這也是對課文中“You must never jump the queue. If you jump the queue, other people will not be pleased !”最好的解釋。

【淺談初中英語課堂教學中跨文化意識的導入】相關文章:

淺談旅游翻譯中的跨文化意識11-16

淺談網(wǎng)絡交際與跨文化意識03-01

淺談大學英語教學中的跨文化意識培養(yǎng)12-03

淺談大學英語教學中跨文化意識的培養(yǎng)對策03-06

淺談跨文化交際意識及能力培養(yǎng)03-21

淺談從圖式理論看跨文化意識在口譯教學中的作用03-06

關于基礎英語教學中跨文化交際意識培養(yǎng)淺談03-20

淺談初中英語課的導入03-19

關于口譯中跨文化意識的培養(yǎng)03-01