論影響第二語(yǔ)言習(xí)得的因素及應(yīng)對(duì)策略英語(yǔ)論文
摘要:第二語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程是外因(語(yǔ)言材料)和內(nèi)因(學(xué)習(xí)者內(nèi)在的語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制)相互影響、相互推進(jìn)的過(guò)程。本文將以英語(yǔ)學(xué)習(xí)為例,簡(jiǎn)要分析影響第二語(yǔ)言習(xí)得的內(nèi)在和外在因素,并探討相應(yīng)的學(xué)習(xí)策略。
關(guān)鍵詞:行為主義觀點(diǎn);自然主義觀點(diǎn);相互作用觀點(diǎn);語(yǔ)篇理論;語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制
眾所周知,第二語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中包含著兩個(gè)重要的因素:語(yǔ)言材料和學(xué)習(xí)者。自從20世紀(jì)70年代以來(lái),第二語(yǔ)言習(xí)得作為一門獨(dú)立的學(xué)科吸引了越來(lái)越多的語(yǔ)言學(xué)家的關(guān)注。談及對(duì)語(yǔ)言材料和學(xué)習(xí)者的研究,語(yǔ)言學(xué)家們持有各自不同的觀點(diǎn)。這些觀點(diǎn)大致可以分為三類:行為主義觀點(diǎn),自然主義觀點(diǎn)和相互主義觀點(diǎn)。行為主義者認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)習(xí)是刺激———反應(yīng)過(guò)程,語(yǔ)言學(xué)習(xí)者只是一種產(chǎn)生語(yǔ)言的機(jī)器,而語(yǔ)言環(huán)境才是二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中最關(guān)鍵的因素。自然主義觀點(diǎn)以Chomsky的觀點(diǎn)最具代表性。他認(rèn)為學(xué)習(xí)者天生就具有一種內(nèi)在的語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制,第二語(yǔ)言正是靠這種內(nèi)在的語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制而習(xí)得的,而語(yǔ)言材料只是激活內(nèi)在語(yǔ)言機(jī)制的觸發(fā)器。
因此語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中最關(guān)鍵的因素是學(xué)習(xí)者本身,并非是語(yǔ)言材料。相互作用的觀點(diǎn)綜合了行為主義者和自然主義的觀點(diǎn),認(rèn)為二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程是學(xué)習(xí)者的內(nèi)在語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制與為外在語(yǔ)言環(huán)境相互作用、相互影響的過(guò)程。一方面,學(xué)習(xí)者接受的語(yǔ)言材料限制了其內(nèi)在語(yǔ)言機(jī)制的能動(dòng)水平,另一方面,學(xué)習(xí)者內(nèi)在機(jī)制對(duì)語(yǔ)言材料進(jìn)行處理和分析的水平也決定了其所能接受的語(yǔ)言材料的難易程度。隨著對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得研究的深入,越來(lái)越多的人傾向接受第三種觀點(diǎn):二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程是內(nèi)在和外在因素相互交織、相互影響、相互作用的結(jié)果。基于上述第三種觀點(diǎn),本文將分別從內(nèi)在因素和外在因素方面,以英語(yǔ)學(xué)習(xí)為例,簡(jiǎn)要探討二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的學(xué)習(xí)策略。
一、語(yǔ)言材料與學(xué)習(xí)策略
二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程也是語(yǔ)言材料不斷輸入的過(guò)程。在這個(gè)過(guò)程中,我們不僅要知道如何合理地選用語(yǔ)言材料,更應(yīng)了解如何正確地輸入這些語(yǔ)言材料。要回答這個(gè)問(wèn)題,我們不得不談及“語(yǔ)篇理論”。世界著名語(yǔ)言學(xué)家Halliday認(rèn)為語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)本身就反映了其為之服務(wù)的語(yǔ)言功能,而交流是語(yǔ)言最主要的功能,因此我們可以通過(guò)學(xué)習(xí)用第二語(yǔ)言進(jìn)行交流來(lái)習(xí)得該語(yǔ)言。Hatch在語(yǔ)篇理論中也提出類似的觀點(diǎn),他認(rèn)為二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程類似母語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程。而母語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程實(shí)際上就是學(xué)習(xí)表達(dá)思想,與外界交流的過(guò)程。因此,可以將二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程看成學(xué)習(xí)如何進(jìn)行交流的過(guò)程。
任何一次語(yǔ)言交流都是發(fā)生在特定的語(yǔ)言環(huán)境中,并構(gòu)成特定的主題,其中所包含的語(yǔ)言元素(單個(gè)詞、句子)不是孤立存在的,而是一個(gè)相互關(guān)聯(lián)的有機(jī)整體。各種語(yǔ)言元素正是通過(guò)他們所形成的`有機(jī)整體和特定的語(yǔ)言環(huán)境充分地表現(xiàn)其含義,發(fā)揮其功能。不同的語(yǔ)言環(huán)境中,我們使用不同話語(yǔ),其中的語(yǔ)言元素服從并服務(wù)于其所使用的環(huán)境。由此可見(jiàn),語(yǔ)言與語(yǔ)境是密不可分的,學(xué)習(xí)語(yǔ)言材料不僅僅是學(xué)習(xí)單個(gè)的詞匯和句子,更重要的是學(xué)會(huì)如何在語(yǔ)言環(huán)境中使用他們,而這正是二語(yǔ)習(xí)得中最重要的問(wèn)題。
以英語(yǔ)學(xué)習(xí)為例,語(yǔ)篇理論可以幫助我們解決英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的兩大問(wèn)題:理解和記憶。大家可能會(huì)有這樣的體驗(yàn),我們可以很容易回憶起或記住某一事件或場(chǎng)景,卻不太容易回憶起一個(gè)不太熟悉的人。但是,通常我們可以通過(guò)回憶與此人相關(guān)的事或某一特定的場(chǎng)景而回憶起這個(gè)人。如果我們將單個(gè)單詞或句子比作某個(gè)我們極力想記起的陌生人,把與該單詞和句子相關(guān)的語(yǔ)境比作與陌生人相關(guān)的事和場(chǎng)景,那么單詞和句子所在的語(yǔ)境不僅可以幫助我們理解單詞和句子的意思和用法,而且可以提示我們?cè)谠摥h(huán)境下會(huì)出現(xiàn)什么詞匯和句子。例如,在熟人見(jiàn)面相互寒暄的場(chǎng)景中,我們就會(huì)立即想到“how are you?”或“how are things going?”等句子。英語(yǔ)詞匯中,一詞多義的現(xiàn)象非常普遍。很多詞匯在不同的語(yǔ)言環(huán)境中詞義又會(huì)有不同程度的引伸,此時(shí)語(yǔ)言環(huán)境直接決定了詞匯的意義。例如,“She has always been an idealist.So youcan understand why she turned down a good job offer to workamong refugee immigrants and low income groups after she gother degree in social studies.她一向追求自己的理想。因此,可以理解,她得到社會(huì)學(xué)學(xué)位之后,拒絕了一項(xiàng)很不錯(cuò)的工作,卻到逃難來(lái)美國(guó)的移民中和收入低下的階層中去工作!本渥又,“idealist”通常被翻譯成“唯心主義”。但是,這段話中的她是致力于實(shí)現(xiàn)自己的理想的人,不是一味追求高薪工作、金錢和享受的人。可以把她稱為“理想主義者”或“追求理想的人”,但不是“唯心主義者”。根據(jù)實(shí)際情況,也可以說(shuō)她是個(gè)“脫離現(xiàn)實(shí)的人”。可見(jiàn),具體的語(yǔ)言環(huán)境使我們正確地理解了詞義,同時(shí)我們可以通過(guò)回想具體的語(yǔ)境記憶單詞“idealist”。
在一定的語(yǔ)境下,記憶和理解是相互交織,相互推進(jìn)的。正確的理解有助于深刻的記憶,同時(shí)深刻的記憶有助于加深理解。
現(xiàn)實(shí)生活中許多同學(xué)將英語(yǔ)學(xué)習(xí)等同于單詞記憶,這使語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程就變成了單調(diào)而枯燥的記憶過(guò)程,他們雖然記了很多單詞,但不知其“義”,更不知其“用”,這必然導(dǎo)致英語(yǔ)學(xué)習(xí)的失敗。隨著時(shí)代的發(fā)展,語(yǔ)篇理論得到越來(lái)越多的關(guān)注,并被廣泛應(yīng)用到教學(xué)論文" target="_blank">英語(yǔ)教學(xué)中。改版后的初中和高中英語(yǔ)課本增加了大量的情景對(duì)話,通過(guò)特定的語(yǔ)境不僅使學(xué)生習(xí)得語(yǔ)言材料的含義,而且是學(xué)生習(xí)得如何正確應(yīng)用這些語(yǔ)言材料。
語(yǔ)言是文化的載體,同時(shí)也是文化的產(chǎn)物,任何語(yǔ)言的發(fā)展都脫離不了其社會(huì)背景的影響,因?yàn)檎Z(yǔ)言反映了特定的社會(huì)風(fēng)俗、歷史事件、宗教信仰、價(jià)值觀念等。所以,當(dāng)我們將目光集中在某個(gè)特定的“小”語(yǔ)言環(huán)境中時(shí),我們切切不可忽視該語(yǔ)言所在社會(huì)這個(gè)“大”語(yǔ)言環(huán)境,它對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)同等重要。
例如,中國(guó)人經(jīng)常用“peasant”來(lái)指中國(guó)“農(nóng)民”,但是英語(yǔ)中的“peasant”與漢語(yǔ)中“農(nóng)民”所體現(xiàn)的意義并不完全相同。英語(yǔ)中的“peasant”多帶貶義色彩!缎戮庬f氏大學(xué)詞典》給出的一部分定義為“未接受過(guò)教育的社會(huì)地位低下的人”。《美國(guó)傳統(tǒng)詞典》定義為“鄉(xiāng)下人,莊稼人;教養(yǎng)不好的人,粗魯?shù)娜恕。因此,?dāng)我們用“peasant”來(lái)說(shuō)明莫個(gè)人的身份時(shí),外國(guó)人會(huì)認(rèn)為我們不尊敬他們。此外,英語(yǔ)中有許多名詞和其社會(huì)歷史背景息息相關(guān),例如,John Bull通常用來(lái)指“英國(guó)”,Uncle Sam指代“美國(guó)”;watergate源于“尼克松水門事件丑聞”,現(xiàn)在指“從事地下非法活動(dòng)的人”。可見(jiàn),文化是“大”語(yǔ)言環(huán)境,而語(yǔ)言和文化的不可分割性就要求我們?cè)谡Z(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中不可忽視文化社會(huì)背景知識(shí)的學(xué)習(xí)。
二、內(nèi)在的語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制與學(xué)習(xí)策略內(nèi)在的語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制著重關(guān)注學(xué)習(xí)者如何使語(yǔ)言材料從“Input”變成“intake”。
語(yǔ)言學(xué)家Faerch和Kasper(1983)認(rèn)為中介語(yǔ)體系在形成過(guò)程中經(jīng)歷了這樣三個(gè)階段:假說(shuō)建立階段、假說(shuō)測(cè)試階段和自動(dòng)應(yīng)用階段。
在假說(shuō)建立階段,他們提出“簡(jiǎn)化”和“推理”學(xué)習(xí)策略。簡(jiǎn)化的過(guò)程是學(xué)習(xí)者通過(guò)原有的語(yǔ)言知識(shí)來(lái)理解新輸入的語(yǔ)言材料。例如,學(xué)習(xí)者可以通過(guò)“遷移理論(Transfer Theory)”,將新輸入的語(yǔ)言材料與母語(yǔ)相比較,找出它們間的相似點(diǎn),借助母語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)律來(lái)理解并構(gòu)建學(xué)習(xí)者自己的中介語(yǔ)言體系。
例如,漢語(yǔ)和英語(yǔ)在語(yǔ)法規(guī)律上雖然存在很大差別,但是它們?cè)诰浞ńY(jié)構(gòu)上卻非常相似。它們兩者都具有如下最基本的句子結(jié)構(gòu):主語(yǔ)+謂語(yǔ),或主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)。通過(guò)分析并應(yīng)用這些相似點(diǎn),學(xué)習(xí)者可以減緩二語(yǔ)習(xí)得的難度。此外,學(xué)習(xí)者還可以運(yùn)用“推理”學(xué)習(xí)策略。語(yǔ)言學(xué)家Carton提出如下三個(gè)依據(jù)作為推理線索:其一,借助于已經(jīng)習(xí)得的詞語(yǔ)和句法規(guī)律對(duì)第二語(yǔ)言材料進(jìn)行推理;其二,借助母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)間的相似點(diǎn)進(jìn)行推理;其三,借助非語(yǔ)言材料,例如說(shuō)話人和說(shuō)話環(huán)境,來(lái)理解第二語(yǔ)言。但是,此時(shí)學(xué)習(xí)者所習(xí)得的語(yǔ)法規(guī)律僅僅只是個(gè)人的推斷或臆想,因此需要通過(guò)第二階段的假說(shuō)測(cè)試來(lái)進(jìn)行驗(yàn)證。在第二階段,我們最常用的學(xué)習(xí)策略是錯(cuò)誤分析法。學(xué)習(xí)者可以將自己所使用的中介語(yǔ)與正確的第二語(yǔ)言材料相比較,找出錯(cuò)誤并分析,重新構(gòu)造中介語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則。在生活中。
我們應(yīng)盡量尋找機(jī)會(huì)與以第二語(yǔ)為母語(yǔ)的人(native speaker)進(jìn)行交流,不斷完善中介語(yǔ)體系。在自動(dòng)應(yīng)用階段,我們應(yīng)分別加強(qiáng)語(yǔ)言形式和功能的練習(xí)。此時(shí),我們更應(yīng)該注意在特定語(yǔ)境下加深對(duì)語(yǔ)言材料的理解。第三階段恰好與語(yǔ)言材料的輸入前后呼應(yīng)不謀而合,可見(jiàn)學(xué)習(xí)者內(nèi)在的語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制與外在語(yǔ)言材料的正確輸入最終也是息息相關(guān)的。
語(yǔ)言學(xué)習(xí)是一個(gè)漫長(zhǎng)而復(fù)雜的過(guò)程,我們可以從不同的角度來(lái)探討不同的學(xué)習(xí)策略,但更重要的是,我們應(yīng)盡量調(diào)動(dòng)各種客觀和主觀的因素使之服從語(yǔ)言習(xí)得的規(guī)律。只要這樣,我們才能在第二語(yǔ)言習(xí)得的道路上越走越遠(yuǎn)。
參考文獻(xiàn):
[1]Rod Ellis.Understanding Second Language Acquisition[M].ShanghaiForeign Language Press,2004.
[2]Hudson.Sociolinguistics[M].Foreign Language Teaching and ResearchPress,2005.
[3]鄧炎昌,劉潤(rùn)清.語(yǔ)言與文化[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社。2002.
[4]珘灣.英語(yǔ)學(xué)習(xí)之路[M].外文出版社,2005.
【論影響第二語(yǔ)言習(xí)得的因素及應(yīng)對(duì)策略英語(yǔ)論文】相關(guān)文章:
1.影響詞匯附帶習(xí)得的因素及其對(duì)教學(xué)的啟示
2.企業(yè)成本控制的影響因素及應(yīng)對(duì)策略的論文
3.第二語(yǔ)言習(xí)得理論主要流派的觀點(diǎn)及思考論文
4.影響詞匯附帶習(xí)得的因素及其對(duì)教學(xué)的啟示論文
5.影響健康教育的因素及應(yīng)對(duì)措施的論文
6.化工產(chǎn)品質(zhì)量檢測(cè)影響因素及應(yīng)對(duì)策略論文