- 相關(guān)推薦
論組聚合與英語教論文
聽、說、讀、寫是英語學(xué)習(xí)的四項(xiàng)基本技能,“寫”對(duì)于中國(guó)的學(xué)生來說是最高也是最難的要求。寫體現(xiàn)的是語言運(yùn)用和再創(chuàng)作的水平,對(duì)于中國(guó)學(xué)生而言要想完全擺脫母語對(duì)我們的干擾,寫出一篇表達(dá)地道的英語文章是需要下很多功夫的。掌握足夠的詞匯是必不可少的,但是更重要的是要學(xué)會(huì)如何使用這些詞匯。單純地只是掌握某個(gè)詞的拼寫、發(fā)音與意義是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,只有將它們放在一定的關(guān)系之中全盤把握它們的使用方法與用途,即:組合關(guān)系和聚合關(guān)系,才能夠有效地提高英語寫作水平。
一、組合關(guān)系與聚合關(guān)系
從總體上看,語言通常是由語音、語義和語法三要素組成的系統(tǒng)。一定的語音成分和語義成分結(jié)合成了語言符號(hào),符號(hào)和符號(hào)再按照一定規(guī)則主要是語法規(guī)則連接成詞組和句子供人們交際使用。這就是語言系統(tǒng)運(yùn)轉(zhuǎn)的宏觀描述。從微觀的角度而言,語言的各個(gè)系統(tǒng)得以正常運(yùn)行是依賴一組關(guān)系,即:組合關(guān)系和聚合關(guān)系。這組關(guān)系最早由語言學(xué)家索緒爾在其《普通語言學(xué)教程》中提出,只是在這本書中它們被稱為句段關(guān)系和聯(lián)想關(guān)系。
(一)組合關(guān)系
所謂組合關(guān)系就是指兩個(gè)同一性質(zhì)的結(jié)構(gòu)單位,如:詞與詞,按照線性的順序組合起來的關(guān)系,這種組合的順序是有條件限制的。順序、位置不同組合起來的關(guān)系就不同,意義也就不一樣。組合關(guān)系直接體現(xiàn)了語言的結(jié)構(gòu)規(guī)則要求,并非是任意兩個(gè)詞就能構(gòu)成組合關(guān)系。
(二)聚合關(guān)系
聚合關(guān)系是語言結(jié)構(gòu)某一位置上能夠互相替換的具有相同作用的單位,如:詞,之間的關(guān)系。在聚合關(guān)系中,若干個(gè)性質(zhì)相同,具有同樣的組合功能的詞在語言結(jié)構(gòu)的同一位置上可以互相替換,替換后則會(huì)生成不同的句子。組合規(guī)則使語言的結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)出有序性,而聚合關(guān)系則為句子的生成提供了無數(shù)的可能。
二、組合關(guān)系中的詞匯搭配
組合關(guān)系中強(qiáng)調(diào)的是詞與詞之間的結(jié)合。有些詞按照一定的語法規(guī)則組合后能幫助作者表達(dá)出他所想表達(dá)的思想這就說明這組詞匯的搭配組合是成功的。詞匯搭配的質(zhì)量會(huì)直接影響到寫作水平的高低,因此許多中外語言學(xué)家都很重視搭配在寫作中的使用。Firth最早提出了“搭配”這一感念,他認(rèn)為詞匯搭配是詞與詞結(jié)伴使用的一種語言現(xiàn)象。汪榕培則認(rèn)為語言中一個(gè)詞與別的詞的習(xí)慣上的連用即搭配。對(duì)于中國(guó)學(xué)生來說要想用合適的搭配表達(dá)自己的想法或觀點(diǎn)并非易事,在日常寫作中他們存在著很多種搭配問題,在這里我們做一簡(jiǎn)單的歸納。
(一)混合式搭配
對(duì)于一名中國(guó)的學(xué)生來說在學(xué)習(xí)英語的過程中要想完全擺脫漢語思維的影響是不可能的,尤其是越是在學(xué)習(xí)的初級(jí)階段這種干擾就會(huì)越明顯。例如,漢語中的“愛屋及烏”,如果用英語表達(dá)成Love my house,then love my Crow.這就會(huì)惹出很大的笑話,而應(yīng)當(dāng)是寫成Love me,love my dog.還有,當(dāng)年亞洲經(jīng)濟(jì)發(fā)展最快的國(guó)家和地區(qū)被稱為“亞洲四小龍”,但在譯成英語時(shí)卻成了Four tigers。因?yàn)椤褒垺痹谥袊?guó)人的文化中是吉祥與力量的象征,而在西方人士眼里,dragon卻是一種可怕的爬行動(dòng)物,代表著一種邪惡的力量,因此必須把“龍”變成“虎”。要想避免出現(xiàn)這種搭配錯(cuò)誤首先要提高關(guān)于西方文化方面的修養(yǎng),其次多熟記一些和漢語差異大的英語習(xí)慣表達(dá)方式,這樣才不會(huì)出現(xiàn)Chinglish的表達(dá)。
(二)詞匯混淆
在詞匯組合搭配時(shí),由于學(xué)生對(duì)所選擇的詞匯掌握片面或是不全面有可能會(huì)出現(xiàn)以下一些混淆的現(xiàn)象。
1.及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞的混淆。如:He goes school.在這個(gè)句子里go是不及物動(dòng)詞,因此在go和school的中間應(yīng)當(dāng)加一個(gè)合適的介詞使句子符合語法規(guī)則或是語言習(xí)慣。正確的表達(dá)方式應(yīng)是He goes to school。但是同樣是動(dòng)詞go,在句子He goes home這句話中,很多學(xué)生會(huì)把home也當(dāng)做是賓語,然后會(huì)在go和home之間加上to。事實(shí)上,這是錯(cuò)誤的。此處的home是副詞是用來修飾不及物動(dòng)詞go的,所以無需再加to。
2.分詞的混淆。在英語單詞中有一些由同一個(gè)詞根變化而來的成對(duì)的分詞,即:過去分詞和現(xiàn)在分詞。例如:interested和interesting;bored和boring。通常情況下在搭配時(shí)要注意主語是物要選擇現(xiàn)在分詞,主語是人則要選擇用過去分詞。The cat is interesting(這只貓讓人覺得很有趣)。這句話主語是物因此選擇了現(xiàn)在分詞;I am interested in the book(我對(duì)這本書很感興趣)。這句話中主語是人因此使用了過去分詞。
3.近義詞的混淆。有一些動(dòng)詞它們的意義非常接近,但是它們?cè)诰唧w使用時(shí)卻有著比較大的差別。如:borrow和lend這一組詞,它們同指“借”,但是前者表示是借進(jìn)來,而后者則表示是借出去;receive和accept都有“接受”的意思,前者只表示被動(dòng)的接受,而后者則表示主動(dòng)而且高興地接受。
(三)感情色彩混淆
不論是在漢語還是在英語當(dāng)中有一些詞匯它們不僅能表達(dá)某種特定的字面含義而且還能傳遞出詞匯使用者的感情態(tài)度,這類詞匯帶有或褒或貶的感情色彩。雖然這類詞匯在英語中并不是非常多見,但是在寫作過程中為了盡可能讓句子的語氣和態(tài)度符合作者的身份要求,文章表達(dá)準(zhǔn)確、到位,對(duì)于這類詞匯的搭配還是應(yīng)當(dāng)給予適當(dāng)?shù)年P(guān)注。在很多情況下,讀者是從文章的詞匯去理解、體會(huì)作者的思想感情和態(tài)度,所以,學(xué)生在學(xué)習(xí)這類詞匯時(shí)一定要能夠準(zhǔn)確區(qū)分詞匯的不同情感意義。
三、聚合關(guān)系中的選詞
之前探討了組合關(guān)系,那么接下來就看看在聚合關(guān)系中如何選好一個(gè)需要的詞。顧日國(guó)在教材《語言與語言學(xué):實(shí)用手冊(cè)》上曾經(jīng)談到過聚合關(guān)系和同義詞的區(qū)別,他設(shè)問聚合關(guān)系中詞與詞之間的關(guān)系是否等同于同義詞,答案是否定的。例如,之前列舉的那個(gè)例子里的He,She和I三者由于詞性、作用相同因而構(gòu)成了一組聚合關(guān)系,但是它們?nèi)齻(gè)詞匯由于意義不同,所以不能稱其為同義詞。當(dāng)然,并不是要排除這其中會(huì)有同義詞的出現(xiàn),因此要從同義詞、反義詞和上下義關(guān)系詞三個(gè)方面來探討聚合關(guān)系在寫作中的應(yīng)用。
(一)同義詞
由于歷史和地理的原因造就了英語同義詞特別多,這是英語詞匯的特點(diǎn)之一。它們之間大多數(shù)可以相互轉(zhuǎn)換,但是也有一些同義詞在意義、感情色彩和用法上是不全然相同的,它們也各有其側(cè)重點(diǎn)。
1.感情色彩的差別
在感情色彩上存在著一定的差異而意義一致的同義詞也是寫作中不能忽略的一個(gè)語言現(xiàn)象。中性的詞匯可以用于一般場(chǎng)合,而有感情色彩的詞匯則要分別用于不同的文體,這也因此會(huì)有一些細(xì)微的差異。例如,同樣要表達(dá)“不舍得花錢”這個(gè)意思,有兩個(gè)詞匯分別是thrifty和stingy。前者是指有計(jì)劃節(jié)省開銷,常常帶有表揚(yáng)的意義,而后者可用來修飾像葛朗臺(tái)那樣的守財(cái)奴,它更多側(cè)重指視財(cái)如命的吝嗇鬼,因而是具有貶義色彩的。在選用這類詞的過程中一定不能僅僅只被字面意義所蒙蔽,應(yīng)該多做對(duì)比多記錄從而才能準(zhǔn)確地找到符合文章色彩定位的詞匯。
2.用法上的差別
除了上述提到的兩種差別之外還有一種用法上的差別也不得不注意。這些同義詞意義是相同的,但是他們的用法各不相同。為了能夠選擇使用就必須要對(duì)原有句子的語序做一個(gè)調(diào)整。例如:He is the youngest living doctor.可以改寫成He is the youngest doctor alive.
綜上所述,英語中的同義詞既有一致性又有差異性。一致性為彼此配合使用提供了條件,而差異性則為詞義、情感表達(dá)的準(zhǔn)確性和多樣性提供了無數(shù)種的可能,使得其在語言表達(dá)上有獨(dú)特的修辭作用。
(二)反義詞
段漢武在其文章《英語中的反義詞和反義關(guān)系芻議》中認(rèn)為“反義詞應(yīng)該是詞類相同、語用范圍相同、詞義相反、相對(duì)或是互補(bǔ)且常被對(duì)舉使用的一組詞。”它是客觀事物既對(duì)立又統(tǒng)一的關(guān)系在語言中的反映。正確地選擇反義詞可以鮮明地揭示事物的對(duì)立面并產(chǎn)生鮮明的對(duì)比感。反義詞通常被作家用于人物塑造、情景描繪、觀點(diǎn)陳述和反駁、議論,這樣使得他們的作品具有很強(qiáng)的藝術(shù)魅力和說服力。學(xué)會(huì)使用反義詞就會(huì)使文章的主題和意義在對(duì)比中得到強(qiáng)化。
(三)上下義關(guān)系詞
上下義關(guān)系詞是近年來產(chǎn)生的一個(gè)術(shù)語,它也是人類語言詞匯的重要構(gòu)成原則之一,例如:table的含義是內(nèi)包在furniture的含義之中的。它們之間便是一種上下義關(guān)系。上義詞的詞義抽象,且能包含很多與它具有相同語義成分的詞匯。下義詞詞義具體,語義限制多,具有特殊的區(qū)別性成分。上下義關(guān)系是詞語間的語義關(guān)系的一種表現(xiàn)。它們也是各有其特點(diǎn)。在寫作時(shí)必須要考慮到文章的文體風(fēng)格對(duì)詞匯的影響和制約作用。靈活地從上義詞和下義詞中選擇需要的對(duì)應(yīng)詞匯,只有這樣才能保證寫作取得預(yù)期的效果。
四、結(jié)語
以上從組合關(guān)系和聚合關(guān)系兩個(gè)不同的層面談了如何提高學(xué)生的英語寫作水平。英語和漢語一樣,是豐富多彩的一種語言,要想熟練掌握是非常有難度的。對(duì)于學(xué)生來說要想提高自身的寫作水平就必須要從根本上提高英語寫作的措辭能力,將詞匯的學(xué)習(xí)放在一個(gè)特定的環(huán)境中去。寫作練習(xí)是一個(gè)漫長(zhǎng)的過程,要想讓學(xué)生提高就離不開學(xué)生和教師的齊心協(xié)力,這期間教師應(yīng)把詞匯的組合、聚合關(guān)系作為英語寫作教學(xué)的重要組成部分。認(rèn)真、細(xì)心地注意教學(xué)方法,必然在短時(shí)間之內(nèi)能提高學(xué)生的寫作水平和能力。
【論組聚合與英語教論文】相關(guān)文章:
論民事責(zé)任聚合05-24
論關(guān)于大學(xué)英語“教”與“學(xué)”的再思考05-05
對(duì)英語閱讀如何教的思考論文10-03
論廣告英語翻譯的原則論文10-21
如何教兒童學(xué)習(xí)英語-英語教學(xué)論文09-02
從交往教學(xué)論中看自考英語教學(xué)論文08-17
論基于語料庫的英語教學(xué)論文09-24
輕輕松松教英語論文08-10