久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

西方語義學(xué)對現(xiàn)代漢語詞匯研究的影響

時間:2020-10-13 17:24:06 語言文學(xué)畢業(yè)論文 我要投稿

西方語義學(xué)對現(xiàn)代漢語詞匯研究的影響

  在歐美語義學(xué)發(fā)展的不同時期中,對現(xiàn)代漢語詞匯研究影響最大的當(dāng)屬結(jié)構(gòu)語義學(xué),下面是小編搜集整理的一篇探究西方語義學(xué)對現(xiàn)代漢語詞匯研究影響的論文范文,供大家閱讀參考。

西方語義學(xué)對現(xiàn)代漢語詞匯研究的影響

  “語義學(xué)”這一概念最早是由法國語言學(xué)家提出來的,從“語義學(xué)”作為一個術(shù)語在學(xué)術(shù)論文中公開發(fā)表以來,語義學(xué)在西方已經(jīng)有了一百余年的歷史。而在現(xiàn)代漢語的研究中,有關(guān)語義的研究還比較薄弱,已有的有關(guān)語義的一些研究都在不同程度上受到了西方語義學(xué)的影響。在20世紀(jì),現(xiàn)代漢語中有關(guān)語義的研究更是帶有西方語義學(xué)的印跡。因此,本文旨在探討中西方語義觀的差異,以及西方語義學(xué)中可以為現(xiàn)代漢語的語義研究所利用、已經(jīng)被現(xiàn)代漢語的語義研究所吸收、以及能夠進(jìn)一步吸收的方面。

  一、中西語義觀的差異

  西方,早在柏拉圖時期,就有了關(guān)于意義的探討和論述。柏拉圖認(rèn)為“以語言為載體的文學(xué)藝術(shù)是‘影子的影子’,現(xiàn)實(shí)世界是模仿理念世界的,而以語言為載體的文學(xué)藝術(shù)則是模仿現(xiàn)實(shí)世界的”。亞里士多德以“我愛我?guī),但我更愛真?rdquo;的精神批評了柏拉圖的觀點(diǎn),認(rèn)為“以語言為載體的文學(xué)藝術(shù)是再現(xiàn)現(xiàn)實(shí)的產(chǎn)物,是以客觀存在的外部世界為參照的直接再現(xiàn)”。

  通過二者的表述,我們不難發(fā)現(xiàn)柏拉圖的觀念強(qiáng)調(diào)和重視“理念”,可以稱之為“理念觀”,而亞氏的理論則重邏輯,重形式。

  而在古代中國,有關(guān)“意義”的觀點(diǎn)也層出不窮。早在先秦時期,著名的語言學(xué)家和哲學(xué)家就有了關(guān)于“意義”的討論:例如《左傳》中有關(guān)“詩言志”的說法,孟子的“以意逆志”,荀子的“心合于道”,墨子的“言有三表”,公孫龍子的“指物論”與“名實(shí)論”。到了魏晉時期,“寄言出意”、“得意忘言”,陸機(jī)《文賦》中有著名的“意不稱物,文不逮意”。從中可以看出,古代中國有關(guān)意義的討論強(qiáng)調(diào)“心”和“意”,而西方傳統(tǒng)的觀念則重視“物”。

  此外,在“意義是否可以窮盡”這一問題上,中西方的傳統(tǒng)語義觀有著截然不同的主張和看法。

  早期西方學(xué)者認(rèn)為意義是可以窮盡的,因此可以進(jìn)行分析。而中國傳統(tǒng)的語言學(xué)家則認(rèn)為意義是混沌的,很難進(jìn)行切分,意義很難言說清楚。而中西方在語義觀上的差異一直影響了后來中西方對于語義學(xué)的研究思路和發(fā)展過程。

  二、西方語義學(xué)的系統(tǒng)觀對現(xiàn)代漢語詞匯研究的影響

  在歐美語義學(xué)發(fā)展的不同時期中,對現(xiàn)代漢語詞匯研究影響最大的當(dāng)屬結(jié)構(gòu)語義學(xué)。索緒爾所開創(chuàng)的結(jié)構(gòu)語義學(xué)在全世界掀起了一股結(jié)構(gòu)主義思潮。結(jié)構(gòu)語義學(xué)的主要貢獻(xiàn)有三:區(qū)分了共時和歷時;區(qū)分了語言和言語(樂章和演奏);認(rèn)為語言是一個符號系統(tǒng),該系統(tǒng)包括語言的前后成分的組合關(guān)系(句段關(guān)系)和不同成分之間形成的聚合關(guān)系(聯(lián)想關(guān)系)。而從本質(zhì)上看,結(jié)構(gòu)語義學(xué)的核心理念可以概括為一點(diǎn),即系統(tǒng)的觀念。索緒爾在《普通語言學(xué)教程》一書中曾把語言比作下棋的比喻:“每著棋都會對整個系統(tǒng)有所反響,下棋的人不可能準(zhǔn)確地予見到這效果的界限。

  ……一著棋可能使整盤棋發(fā)生劇變,甚至對暫時沒有關(guān)系的棋子也有影響。”

  結(jié)構(gòu)語義學(xué)有關(guān)系統(tǒng)的觀念在很長一段時間內(nèi)影響著世界語義學(xué)的發(fā)展。其中,語義場理論的影響最大。這一理論對中國語義學(xué)的發(fā)展也有著重要的`影響。

  其實(shí),在中國傳統(tǒng)語言學(xué)中,有關(guān)系統(tǒng)的意識早已有之,早在《爾雅》、《方言》、《釋名》中就有同類詞的聚合!稜栄拧钒丛~的義類編排詞匯體例,把2000多個詞條分成19篇。除前3篇外,其他均按類別進(jìn)行類聚。在每一篇內(nèi)部,詞語的類聚方式又不盡相同,既有同類詞的簡單類聚,又有同類詞的比較辨析。雖類聚方式不同,但其實(shí)質(zhì)則相同,即都認(rèn)為語言是一個系統(tǒng),系統(tǒng)中的詞與詞之間有一定的關(guān)系。

  我國第一本字書《說文解字》,從其編排方式來看,以形旁為綱進(jìn)行的類聚。而同部字有時是同物類的類聚,如:玉部:瑾、瑜。(瑾瑜,美玉也),s、琂、璒。(石之似玉者)。有時是對物的某一特征的描述。如:玉部:球、玲、玎、瑣、瑝。(玉聲也)。有時是同類動作行為的類聚。如:玉部:玩(弄也)。理、雕、琢。(治玉也)。有時又有近義詞的辨析。如:璧(瑞玉圜也);瑗:(大孔璧);環(huán)(璧也。肉好若一謂之環(huán))。這種編排方式具有明顯類聚特點(diǎn)。

  此外,在中國古代的經(jīng)典典籍中常常散見同義詞的辨析。在中國古代的音韻學(xué)領(lǐng)域,系統(tǒng)的觀念也暗含其中,例如對反切上字的系聯(lián)。同樣,古代學(xué)者對同源詞的系聯(lián)也體現(xiàn)了系統(tǒng)的觀念。清朝著名學(xué)者章太炎有明確的詞族觀念,并試圖以“語根”為線索,系聯(lián)同源詞。

  而到了現(xiàn)代,西方語義學(xué)領(lǐng)域有關(guān)系統(tǒng)的觀念也深深影響了中國現(xiàn)代語義學(xué)。加之中國傳統(tǒng)語言學(xué)中有關(guān)系統(tǒng)的意識的積淀,這種影響就毫無阻力地進(jìn)入了中國現(xiàn)代語義學(xué)。在中國,王寧、蔣紹愚、賈彥德、劉叔新等學(xué)者都對語義場理論有一定的貢獻(xiàn)。其中以王寧的理論最為系統(tǒng)。

  王寧對語義場理論的借鑒和發(fā)展主要應(yīng)用于古代漢語詞匯的研究,其理論主要包括以下五個方面:對詞語類聚的分類、對語義場密度的測查、對詞義對立關(guān)系的測查、對詞義相關(guān)規(guī)律的測查、對意義元素的分類測查。詞語類聚,有三種方式:一是同類類聚!墩f文·酉部》:醒、酣、醉、、酖、酲、酗。是古人對飲酒后產(chǎn)生的各種生理反應(yīng)的觀察。二是同義類聚!墩f文·言部》:言、語、議、論、說、辯、訓(xùn)、講、謁。

  這是有關(guān)言語的同義義場。三是同源類聚。有時需要系聯(lián)。《釋名》:涇、徑、脛、頸、經(jīng)。都有直而長的意思。這種分類方式可以說是對古代漢語詞匯的整理提供了思路,也將系統(tǒng)的觀念應(yīng)用于古代漢語詞匯的事實(shí)中去。對語義場密度的測查,是在語義場理論基礎(chǔ)上的發(fā)展和創(chuàng)新,可謂是“發(fā)前人所未發(fā)”。例如,牛在《說文解字》中以歲齡分的詞有4個,以毛色分的詞有11個。而在漢代以后的常用詞里,密度減少。這種密度的測查對了解不同時代的語義系統(tǒng)有著非常重要的意義,是一條可行的途徑。

  對詞義對立關(guān)系的測查。這是在查明詞匯的語義系統(tǒng)以后,對詞與詞之間的關(guān)系進(jìn)行的分析和比較。通過詞與詞之間在某些特征上的比較來進(jìn)行詞義深層內(nèi)涵的挖掘。例如:“煎”、“熬”與“煮”的區(qū)別在于“煮”是帶汁的,而“煎”、“熬”則是不帶汁的。

  對詞義相關(guān)規(guī)律的測查。這是對詞匯的歷史演變觀察的結(jié)果。例如在“變化”的語義場中,可以發(fā)現(xiàn)以下這種現(xiàn)象:化(變化)———訛(誤差),過(超越)———過(錯誤),作(初創(chuàng))———詐(欺騙),為(作為)———偽(虛假)。由此可見,這些詞在意義的引申發(fā)展過程中,都有相似的變化規(guī)律,都由“變化”義引申出了“差錯”、“欺騙”義。這種系統(tǒng)的觀念關(guān)注詞匯的歷時變化,對現(xiàn)代漢語的研究也具有非常重要的意義。

  對意義元素的分類測查。提出通過歸納類別的方法,對古代漢語單音詞的意義元素進(jìn)行定量測查的構(gòu)想。這可以說是語義場理論的發(fā)展,同樣也是語義場理論的中國化。

  蔣紹愚對語義場理論的借鑒和發(fā)展,主要體現(xiàn)在借鑒語義場理論的原理,以詞所在的語義場變化與否來判斷詞義的變化類型。如:湯,在古代是指熱水,與“水”處于同一個語義場;而“湯”在現(xiàn)代與“飯”“菜”處于同一語義場,因此,屬于詞義的轉(zhuǎn)移。這一研究成果有別于傳統(tǒng)的對詞義變化方式的認(rèn)定,其研究思路具有科學(xué)價值。

  賈彥德對語義場理論進(jìn)行了分類,試圖將現(xiàn)代漢語的實(shí)詞甚至虛詞系統(tǒng)進(jìn)行整理。他把語義場分為10種類型:(1)分類義場,如:海軍、陸軍、空軍。(2)部分義場,如:大腿、小腿、腳。(3)順序義場,如:春、夏、秋、冬。(4)關(guān)系義場。如:教師、學(xué)生。(5)反義義場。如:動、靜。(6)兩級義場(可有過渡帶)。如:老、少。(7)部分否定義場。其中又包括二元部分否定義場和三元部分否定義場,前者如:必然、可能;后者如:輸、贏、平。(8)同義義場。如:父親、爸爸、爸、爹。(9)枝干義場。

  如:拿、端、提。(10)描繪義場。如:濕漉漉、濕淋淋。

  劉叔新對系統(tǒng)觀念的借鑒主要體現(xiàn)在“同語素族場”的提出上,他把含有同一語素的雙音詞進(jìn)行了歸類。例如:“考”可以分為“考1”(考查知識或技能的方式),如:考試、考場、考官;“考2”(檢查):如:考察、考勤、考核;“考3”(推求、探究)如:考古、考據(jù)、考訂。劉叔新的做法其實(shí)是對語素的不同義位的歸納和概括。

  西方語義學(xué)的系統(tǒng)觀對中國語義學(xué)的影響是巨大的。它改變了人們對語言整體的看法,讓零散的語言要素統(tǒng)一在一個系統(tǒng)之中。它也使得人們開始用系統(tǒng)的觀點(diǎn)來看待語言的歷時演變和共時影響。自結(jié)構(gòu)語義學(xué)傳入中國之后,中國語義學(xué)深受影響。中國語義學(xué)不僅繼承了系統(tǒng)的觀念,而且還擴(kuò)大了該方法論的應(yīng)用范圍。在西方語義學(xué)中,系統(tǒng)的觀念主要應(yīng)用于對共時現(xiàn)象的描寫,而中國語義學(xué)將其應(yīng)用于歷時語言現(xiàn)象的分析和描寫,這對于挖掘古代語言現(xiàn)象的規(guī)律,揭示語言演變的內(nèi)因有著重要的意義。這也有助于加深古代漢語的研究。

  三、西方語義學(xué)的分析方法對現(xiàn)代漢語詞匯研究的影響

  西方傳統(tǒng)的語言學(xué)認(rèn)為語義是可以窮盡、可以切分的。西方語言學(xué)家也一直致力于對意義進(jìn)行切分和剖析。在結(jié)構(gòu)語義學(xué)繁榮的時期,西方語言學(xué)家借鑒語音分析的原則,提出了“義素分析法”(Componentialanalysis)又稱“成分分析法”。最初這些分析方法應(yīng)用于親屬詞,后來不斷發(fā)展,廣泛應(yīng)用于普通的詞義。20世紀(jì)60年代的義素分析成果用來為轉(zhuǎn)換生成語法提供語義特征,很快受到現(xiàn)代語義學(xué)的重視。

  由于該理論多采用二元對立的分析方法,因而能使釋義達(dá)到形式化,也能夠使語義描寫形式化,有利于計算機(jī)輸入,可以說它使得人們對詞義的認(rèn)識由感性上升到理性階段,是分析方法上的突破。該方法還能較清楚地說明詞義的結(jié)構(gòu),分析出同義詞、近義詞、反義詞在詞義上的差別,有利于語言教學(xué)。我們可利用義素分析說明句中詞與詞的搭配在語義上應(yīng)受的限制,是檢驗(yàn)詞語搭配是否可靠的有效方法。此外,該理論還有助于說明語法上不能解釋的一些詞語的搭配條件?梢员容^簡便地解釋一些用列舉法難以解釋的詞義,能以少數(shù)義素說清若干詞的理性意義,也便于比較詞與詞之間理性意義的異同。

  義素分析這種分析詞義的方法在漢語研究中也得到了進(jìn)一步的發(fā)展。在中國語義學(xué)的研究者中,主要有以下幾位學(xué)者先后進(jìn)行過探討。王寧提出了類義素、表義素和核義素的概念。例如:澌:水離散。凘:流冰。廝:析柴者。欺:言實(shí)相離。這組詞的核義素是離析、分散。從同源詞的詞義關(guān)系來分析這些詞的核心意義,蘇寶榮對義素分析法進(jìn)行了改進(jìn),他認(rèn)為現(xiàn)在的義素分析尚未擺脫哲學(xué)的范疇,還僅限于對概念義的分析,而忽略了形象義素和體驗(yàn)義素。蘇寶榮(2000:23)主張“語言學(xué)上的義素是通過語素來實(shí)現(xiàn)的、以語素為載體的,或者說,在語流中,義素附著于語素義”。他提出了表義素(實(shí)義素、隱義素)這一對概念,表義素是“構(gòu)成詞的表層所指義的義素”。表義素又分類義素和旁義素。例如:

  父親=[+直系親屬+長輩+男性]

  母親=[+直系親屬+長輩-男性]

  蘇寶榮認(rèn)為,直系親屬是類義素,其他的是旁義素。

  而隱義素(虛義素)指“構(gòu)成詞的深層隱含義的義素”。隱義素又分語源義素和派生義素。如:“左”本義為左手,由于人有左右兩手,左不利而右利,故其隱義素有“差的,卑下的”之義。后又引申出“反對、違背”義(意見相左)、“偏邪”義(旁門左道)。其中“差的,卑下的”為語源義素,“反對、違背”、“偏邪”為派生義素。

  我們可以將蘇寶榮鑒定的方法概括為:確定表義素,用相關(guān)詞對比的方法;確定隱義素,用同源詞系聯(lián)的方法。符淮青嘗試用義素分析法來建立詞的分析模式,他基于詞典的釋義,分析了詞典的釋義模式,在此基礎(chǔ)上,提出了表示動作的詞、表示名物的詞和表性狀的詞的意義的分析模式。

  蔣紹愚將義素分析法運(yùn)用在古漢語的研究中。首先是對義素種類進(jìn)行了細(xì)分,例如:川、溪、溝、海、湖、池。我們可以對其中的“池”進(jìn)行義素分析,分析結(jié)果為:[水面][-流動][面積小],其中中心義素為:[水面],限定性義素:[-流動][面積小]。

  蔣紹愚還進(jìn)一步指出“構(gòu)成一個義位的諸義素之間不是任意地、無規(guī)則地堆積在一起的,義素之間也有層次結(jié)構(gòu)”。“一個詞除了理性意義外,還有隱含意義、感情意義等,這些也可以分析為義素”。

  蔣紹愚還用義素分析法來解釋詞義的引申,通過對多義詞的不同義位進(jìn)行義素分析,找出不同義位之間的內(nèi)在聯(lián)系,發(fā)現(xiàn)每個新義位都是在前一個義位的義素上加上別的義素形成的。這也可以作為我們劃分義列的一個依據(jù)。

  此外,蔣紹愚還用義素分析法來解釋詞義的演變。例如:如:嘴(古):鳥的嘴。嘴(今):鳥、獸、人的嘴。屬于詞義的擴(kuò)大。嘴(古):[會飛的]+[二足]+[有毛的]+[動物],而“鳥、人、獸的嘴”,其義素不等于[鳥]+[獸]+[人]+[嘴],而是[動物]+[嘴]。減少了限定性語素,這個以為由下位義轉(zhuǎn)為上位義,因此屬于詞義的擴(kuò)大。而“貨”由專指“錢財”到泛指“一切財物”,“響”由指“回聲”到“一切聲音”,這些屬于詞義的擴(kuò)大。

  劉叔新用義素分析法對同義詞進(jìn)行了分析,例如:

  曹煒則另辟蹊徑,將義素分析法這一詞義分析的方法應(yīng)用于對字形結(jié)構(gòu)的分析上。他以一些聲旁表意的漢字為例,進(jìn)行了分析,可以說是對“右文說”中的“義素分析”意識的挖掘。

  在現(xiàn)代漢語的研究中,西方語義學(xué)的分析方法在不斷影響著漢語的研究。雖然中國傳統(tǒng)的語言學(xué)認(rèn)為意義不可窮盡,但是在西學(xué)東漸的影響下,我們還是邁開了對意義進(jìn)行分析的步伐。語言學(xué)是一門科學(xué),只有運(yùn)用科學(xué)的分析方法才能真正使語言學(xué)成為一門科學(xué)。

  四、語義學(xué)研究成果在漢語第二語言教學(xué)中的應(yīng)用

  在語義學(xué)的諸多流派中,結(jié)構(gòu)主義語義學(xué)對現(xiàn)代漢語詞匯語義學(xué)的影響最大。在研究內(nèi)容上,注重“含蓄的”詞匯語義關(guān)系的研究,就有了關(guān)于近義詞、反義詞、上下義關(guān)系詞、一詞多義、同位詞(如:金、銀、銅、鐵)、類屬詞、親屬詞、上下位詞(如:金屬———鐵)、整體部分關(guān)系詞(如:手———手心)等的研究。在研究內(nèi)容上,注重“概念上”的詞匯語義關(guān)系的研究,就出現(xiàn)了關(guān)于語義場、義素分析法的研究。

  近義詞的辨析是漢語第二語言教學(xué)最關(guān)注的內(nèi)容之一,此外,語義場理論和義素分析法對漢語第二語言教學(xué)的影響也較為明顯。1979年到1999年這20年在《語言教學(xué)與研究》上發(fā)表的有關(guān)詞匯研究的論文共113篇,其中9篇與近義詞有關(guān),4篇與義素分析有關(guān),3篇與語義場理論有關(guān)。

  語義學(xué)研究中的義素分析法有利于幫助學(xué)習(xí)者分析近義詞之間的差別。例如:情、精、清,都有“無雜質(zhì),天然的,純的”意思。但是這幾個語素所指的對象不盡相同。用義素分析法可以表示如下:情:[感情]+[真摯]。精:[米]+[無雜質(zhì)]。清:[水]+[無雜質(zhì)]。義素分析法可以幫助學(xué)生更快地了解這些語素內(nèi)部的語義差異。

  義素分析法還可以用于句式教學(xué)中。例如:在“Adj.+一點(diǎn)兒”這一語法框架下,能放進(jìn)的形容詞有“謙虛”、“高興”、“大”、“靈活”等,而“驕傲”、“冒失”、“滑頭”、“羅嗦”等詞則不可以進(jìn)入該框架。由此可見,能進(jìn)入該句式的形容詞均具有[-貶義][+可控]的語義特征。

  在語義場研究中,義類成為詞匯歸類的一種手段。有關(guān)義類的研究成果也可以應(yīng)用于漢語教學(xué)中。張和生(2007)對《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》中的名、動、形三類詞按義類進(jìn)行了劃分。

  在教學(xué)中我們可以嘗試以交際任務(wù)為綱,以交際情景、交際話題為操作平臺,以擴(kuò)充詞匯為主要目的,幫助學(xué)生編織聯(lián)想、類聚、對比的詞語網(wǎng)絡(luò)。

  此外,語義學(xué)的研究告訴我們在關(guān)注詞匯共性的同時,還應(yīng)該關(guān)注詞匯的內(nèi)部的差異。漢語中,同一語素可能負(fù)載不同的意義,因此就出現(xiàn)了大量的同素異義詞。如漢語中由“花”組成的詞有很多,但是在不同的詞中,“花”的意思不盡相同,例如“花瓣”、“花旦”、“花季”、“花賬”、“花鏡”這5個詞中的“花”意義各異。“花瓣”的“花”指植物本身,“花旦”是指扮演性格活潑或放蕩潑辣的年輕女子,這類女子的特點(diǎn)是年輕漂亮。這里的“花”指的是“像花一樣漂亮的”,即抽取了“花”的漂亮的特點(diǎn)。“花季”中的“花”則突出了“花”盛開時候的美好時期。用“花季”比喻人十五歲至十八歲青春期前后的年齡段。“花賬”中的“花”強(qiáng)調(diào)了“花”的虛浮、不確定、不真實(shí)的特點(diǎn)。“花賬”指虛報的賬目。“花鏡”的“花”則是抽取了“花”的模糊不清的特點(diǎn)。因此,在同一語素,尤其是多義語素內(nèi)部意義紛繁復(fù)雜。在高級階段的詞匯教學(xué)中,教師可以引導(dǎo)學(xué)生區(qū)分語素的不同意義,將同一語素內(nèi)部的義列區(qū)分開來。

  在教學(xué)中,我們還可以引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注詞匯背后隱含的民族文化內(nèi)涵,從跨文化交際的角度來分析和運(yùn)用這些稱謂。漢語中的親屬詞分類較為細(xì)致,英語的稱謂相對簡單。例如,Aunt可以表示嬸嬸、伯母、舅媽、姑姑、姨母,Uncle可以表示叔叔、伯父、舅舅、姨父、姑父。漢語的稱謂是為了區(qū)分內(nèi)外與表里。比如,“堂”者,如堂兄、堂弟是同姓家屬,是近親,是家里的人,而“表”者,如表兄、表弟是異姓親屬,是遠(yuǎn)親,是外面的人;再比如,“外”者,如外公、外婆是遠(yuǎn)親,是母親那邊的人,是外人,而爺爺、奶奶是父親這邊的人是,是“內(nèi)親”,是家里的人。而英語的稱謂系統(tǒng)卻不做這樣的區(qū)分,如grandfather既可以表示爺爺,也可以表示外公;cousin既可以表示堂兄、堂弟,也可表示表兄、表弟。所以從英語的稱謂上看不出遠(yuǎn)近和表里,看不出親疏關(guān)系。

  此外,語義學(xué)的一些研究還可以用于反義詞教學(xué)、詞語搭配的檢驗(yàn)、對不同語義文化內(nèi)涵的分析等眾多詞匯語義的教學(xué)活動中。教師應(yīng)該關(guān)注西方語義學(xué)及現(xiàn)代漢語語義學(xué)的相關(guān)研究成果,對其消化吸收后,適時將其應(yīng)用于教學(xué)中。

  參考文獻(xiàn):

  1.曹煒:《漢字字形結(jié)構(gòu)分析和義素分析法》,《語文研究》,2001年第3期。

  2.曹煒:《現(xiàn)代漢語詞義學(xué)》,上海:學(xué)林出版社,2001年。

  3.岑運(yùn)強(qiáng):《語義場和義素分析再探》,《福建外語》(增刊),1994年第2期。

  4.方立:《邏輯語義學(xué)》,北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2000年。

  5.符淮青:《詞典學(xué)詞匯學(xué)語義學(xué)文集》,北京:商務(wù)印書館,2004年。

  6.符淮青:《詞義的分析和描寫》,北京:外語教學(xué)與研究出版社,2006年。

  7.符淮青:《現(xiàn)代漢語詞匯》(增訂本),北京:北京大學(xué)出版社,2004年。

  8.葛本儀:《漢語詞匯研究》,濟(jì)南:山東教育出版社,1985年。

  9.葛本儀:《現(xiàn)代漢語詞匯學(xué)》,濟(jì)南:山東人民出版社,2004年。

  10.郭良夫:《詞匯》,北京:商務(wù)印書館,1985年。

  11.胡壯麟:《認(rèn)知隱喻學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,2004年。

【西方語義學(xué)對現(xiàn)代漢語詞匯研究的影響】相關(guān)文章:

1.鄉(xiāng)村景觀對西方園林的影響

2.對西方流通組織理論研究

3.中西方文化差異對翻譯的影響

4.馬哲對近現(xiàn)代西方哲學(xué)的超越研究

5.空間知識溢出對產(chǎn)業(yè)發(fā)展的影響研究

6.涂鴉藝術(shù)對網(wǎng)頁設(shè)計的影響研究論文

7.新課標(biāo)對高校英語師的影響研究論文

8.信息化對創(chuàng)新能力影響研究