- 相關(guān)推薦
淺談?dòng)⒄Z(yǔ)寫作中的文化意識(shí)
論文摘要:本文從文化因素影響英文寫作的角度探討了學(xué)生在措詞、段落組織、應(yīng)用文寫作中出現(xiàn)的問題,提出寫作課的教學(xué)不僅應(yīng)將知識(shí)的傳授和能力的培養(yǎng)結(jié)合起來,同樣也蓄含著文化的教學(xué)。
相關(guān)論文查閱:大學(xué)生論文、工商財(cái)務(wù)論文、經(jīng)濟(jì)論文、教育論文 熱門畢業(yè)論文
論文關(guān)鍵詞:英語(yǔ)寫作 文化干擾 文化意識(shí)
1.前言
昆明冶金高等專科學(xué)校自開展課題《文化元素在高職高專專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)中的導(dǎo)入與應(yīng)用》以來做了大量的工作,在第一階段從學(xué)生對(duì)文化的認(rèn)識(shí)入手,通過問卷調(diào)查及訪談的形式了解到學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中語(yǔ)言與文化的關(guān)系認(rèn)識(shí)膚淺,文化意識(shí)薄弱,導(dǎo)致學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言文學(xué)、宗教習(xí)俗、風(fēng)土人情等方面的知識(shí)知之甚少,而影響到應(yīng)用語(yǔ)言從事實(shí)際跨文化交際的能力。作為教師,往往長(zhǎng)于語(yǔ)言和語(yǔ)法等知識(shí)的傳統(tǒng)教學(xué),忽視了對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的訓(xùn)練和培養(yǎng),因此,我們認(rèn)為在英語(yǔ)教學(xué)中,要真正提高學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)言應(yīng)用能力,就必須要加強(qiáng)文化因素的導(dǎo)入。
2.具體分析
語(yǔ)言是文化的一種表現(xiàn)形式,兩者密不可分。要想學(xué)好一種語(yǔ)言,就必須同時(shí)學(xué)習(xí)這種語(yǔ)言所反映的文化,了解本民族文化與外語(yǔ)民族文化之間的差異及其在語(yǔ)言上的表現(xiàn)。隨著國(guó)際間的交往日益頻繁,運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際的能力越來越受到社會(huì)各行各業(yè)的重視。這種交際能力不僅指口語(yǔ)能力,還指書面語(yǔ),即英文寫作能力。在筆者的英語(yǔ)寫作教學(xué)中,發(fā)現(xiàn)學(xué)生的英語(yǔ)作文不可避免的存在一些由于中西方文化思維習(xí)慣的差異而出現(xiàn)的“中文思想+英文形式”(劉華:2003)的英語(yǔ)文章。下面就學(xué)生英語(yǔ)作文在措詞、段落組織應(yīng)用文寫作等方面出現(xiàn)的問題進(jìn)行分析討論,指出問題的出現(xiàn)是中西方文化因素的干擾的原因。
2.1措詞
漢式思維模式是形象的、直觀的,體現(xiàn)在語(yǔ)言上“漢語(yǔ)用詞傾向于具體,常以實(shí)的形式表達(dá)虛的概念,以具體的形象表達(dá)抽象的、內(nèi)容”(連淑能)。因此,學(xué)生在寫文章時(shí)為使文章更鮮明、生動(dòng),都喜歡用一些形象的詞匯。如學(xué)生愛用“In thepast,theChinesepeopleleda lifeindeepwaterandhotfire(水深火熱).”的,而英美人士習(xí)慣用的是“…leda 1ife of ex—treme hardshiP”。用詞準(zhǔn)確是寫作的基礎(chǔ)。由于學(xué)生的漢語(yǔ)詞匯儲(chǔ)備量遠(yuǎn)大于他們的英語(yǔ)詞匯儲(chǔ)備量,因而在作文時(shí),他們習(xí)慣用中文來思考,這樣的結(jié)果必然是地道的中文用語(yǔ)多,即漢式英語(yǔ)ChingliSh。如:
a)My home has a dog.(cf.My family has a dog.)
b)My father lost hiSrice bowl and decided to jump into the sea.(cf.My father resigned and became a businessman.)
從以上例子看出,學(xué)生將地道的漢語(yǔ)表達(dá)法硬搬到英語(yǔ)中。其實(shí),英語(yǔ)詞匯和漢語(yǔ)表達(dá)在語(yǔ)義使用域中并不是完全對(duì)等的。home這個(gè)“家”一般指地點(diǎn),不指人。例如,學(xué)生想表達(dá)的是“丟了飯碗”和“下海”這兩個(gè)有著濃濃中國(guó)味的詞,但對(duì)中國(guó)特色詞的英文譯法不熟悉,所以造成了漢式英語(yǔ)。
另外,漢語(yǔ)在寫作中有些修辭格包含有歷史典故和特定的人物,體現(xiàn)著鮮明的民族個(gè)性和文化特征,但在使用時(shí),我們應(yīng)尊重英語(yǔ)言的民族文化傳統(tǒng),不可套用帶有濃厚中國(guó)文化色彩的比喻形象HeiS aswiseasZhugeLiang.(智如諸葛)或TheyareLiangShanboand ZhuYingtai.(梁山伯與祝英臺(tái))顯而易見,“諸葛亮”和“梁祝”都是中國(guó)民族文化的產(chǎn)物,反映的是中國(guó)的歷史典故和文化淵源。不熟悉中國(guó)文化的外國(guó)人讀此句子,必定覺得難以理解。因此,改為HeiSaswiseasSolomon.(所羅門)和TheyareRomeoand Jullet.(羅密歐與朱麗葉)才符合英語(yǔ)的民族文化傳統(tǒng)和語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣可見,學(xué)生在英文寫作時(shí)實(shí)際上是漢語(yǔ)轉(zhuǎn)譯的過程,而沒有直接用英語(yǔ)表達(dá)思想。因此,在寫作中,教師不但要注意培養(yǎng)學(xué)生養(yǎng)成用英語(yǔ)思維進(jìn)行寫作的習(xí)慣,更要注重培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。
2.2段落組織
在文章段落的布局上,英語(yǔ)習(xí)慣于把最重要的思想放在首句,即段落的主題句。英美人重抽象思維,其語(yǔ)言是主語(yǔ)顯著的語(yǔ)言(subject-prominent),主題往往就是句子的主語(yǔ);而漢語(yǔ)民族重形象思維,習(xí)慣把外圍的環(huán)境與襯托一一交代周到,最后點(diǎn)出話語(yǔ)的信息中心,給人一種“畫龍點(diǎn)睛”之感,語(yǔ)言的主題往往并非就是句子的主語(yǔ)。如“天空萬里無云”就是典型的主題句。按照漢語(yǔ)思維“天空”是主題,后面是評(píng)論主題如何。受此影響,學(xué)生往往把漢語(yǔ)的主題當(dāng)成是英語(yǔ)的主語(yǔ),寫出“Theskyhasnoclouds.”其實(shí),英語(yǔ)中這句話的主語(yǔ)是“萬里無云”,天空只能作地點(diǎn)狀語(yǔ)或用形式主語(yǔ)(it)來代替:“It’S c1OUdless./There iS nocloud in the sky”0此外,英語(yǔ)寫作中主題句的位置,常置于段首,這是西方人以自我為中心的文化思維方式(胡文伸,l994)所決定的。他們認(rèn)為主題句是反映主體(作者)鮮明觀點(diǎn)的句子,應(yīng)放在段首這個(gè)位置,并且主題句的觀點(diǎn)要明確。而我們的學(xué)生總是按照漢語(yǔ)的規(guī)律(漢語(yǔ)文章以語(yǔ)義為中心)寫英文文章。如:It was a Monday evening.Susan askedme if I coutd gowith her to practice spoken English at the English Corner.I agreed withpleasure.中國(guó)讀者會(huì)覺得這樣的開頭,敘事清楚。但英美人士會(huì)在文章的一開頭就以主題句的形式把文章的主旨點(diǎn)出來:I learned from Susan that even people who irrirate US withtheir braggadoci0 can offer US valuable insightS.One Monday evening。‘‘
2.3應(yīng)用文寫作
在跨文化交際中,缺乏對(duì)不同民族文化的差異的了解,就會(huì)影響有效的交際。在英語(yǔ)應(yīng)用文寫作中,如社交稱呼形式上,漢語(yǔ)為:姓氏+職務(wù),如林校長(zhǎng),李經(jīng)理等;而英語(yǔ)卻統(tǒng)稱為Mr./Mrs.(Ms)+姓氏。這些都反映了不同民族在倫理思想和價(jià)值觀念上的不同。其次,西方人(尤其是英美人士)非常注重時(shí)間觀念,在日常交往中出現(xiàn)模糊的時(shí)間是不允許的。如果在寫作時(shí),只顧自己的隨意發(fā)揮,不考慮從讀者的角度,(特別是英文讀者的角度來看待自己的行文)表達(dá)自己的思想,就會(huì)影響有效的交往。另外,西方人的個(gè)體意識(shí)較強(qiáng),在他們的文化社會(huì)里,“每個(gè)人都學(xué)著體現(xiàn)個(gè)性化的個(gè)人自信,自我肯定,自由表達(dá)內(nèi)心情感而不受外界約束,以及公開發(fā)表不同見解”(盧秋田:2000),所以在寫求職信、推薦信時(shí),他們就會(huì)圍繞其要達(dá)到的目的充分展示自己的才能,目的性和針對(duì)性較強(qiáng)。而我們的學(xué)生在同類文章中,過于看重自己在他人眼中的形象,一味地寫出自己在各方面所取得的成績(jī),獲得的獎(jiǎng)項(xiàng),對(duì)于自己的真才實(shí)學(xué)卻介紹的不夠,體現(xiàn)不出他對(duì)勝任某一職位有何優(yōu)勢(shì)和可取之處,其結(jié)果必然會(huì)在求職的實(shí)踐中達(dá)不到期望的效果和結(jié)果。因此,把寫作放在實(shí)用階段來認(rèn)識(shí),也是需要強(qiáng)化文化意識(shí)的。
3.結(jié)語(yǔ)
由上所述可以看出,英文寫作是交織著濃厚的社會(huì)文化觀念的語(yǔ)言思維活動(dòng)。寫作課的教學(xué)不僅應(yīng)將知識(shí)的傳授和能力的培養(yǎng)結(jié)合起來,同樣也蓄含著文化的教學(xué)。提高外語(yǔ)寫作質(zhì)量及書面交際的能力,使語(yǔ)言的交流與思想的表達(dá)能更完美地結(jié)合起來,應(yīng)該是我們外語(yǔ)寫作教學(xué)的目的。既然我們已認(rèn)識(shí)到能力培養(yǎng)與文化意識(shí)相結(jié)合的重要性,就應(yīng)該在教學(xué)實(shí)踐中,將二者有機(jī)地結(jié)合起來。(注:帶號(hào)的句子是有誤的句子。)
相關(guān)論文查閱:大學(xué)生論文、工商財(cái)務(wù)論文、經(jīng)濟(jì)論文、教育論文 熱門畢業(yè)論文
【淺談?dòng)⒄Z(yǔ)寫作中的文化意識(shí)】相關(guān)文章:
淺談把握小學(xué)英語(yǔ)教材中的文化意識(shí)05-31
英語(yǔ)教學(xué)中的文化意識(shí)滲透06-15
英語(yǔ)中“文化意識(shí)”的教學(xué)策略08-02
英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化意識(shí)08-02
英語(yǔ)教學(xué)中滲透文化意識(shí)08-02
高職英語(yǔ)教學(xué)中的文化意識(shí)08-02
增強(qiáng)英語(yǔ)教學(xué)中的文化意識(shí)08-02
英語(yǔ)教學(xué)中的文化意識(shí)教育論文04-27