英漢祈使句對(duì)比研究論文提綱
無論在學(xué)習(xí)或是工作中,大家都經(jīng)常接觸到論文吧,論文是討論某種問題或研究某種問題的文章。還是對(duì)論文一籌莫展嗎?以下是小編為大家收集的英漢祈使句對(duì)比研究論文提綱,希望對(duì)大家有所幫助。
英漢祈使句對(duì)比研究論文提綱
摘要: 在跨文化交際、第二語言習(xí)得、翻譯以及教學(xué)中,人們經(jīng)常不自覺的進(jìn)行語言對(duì)比.英語和漢語同屬于不同類型的語言,從語用角度劃分(略)使句.為了正確的掌握英漢中的祈使句,本文擬從語法角度和語用功能角度分別對(duì)比英漢祈使句的主語、動(dòng)詞、委婉語氣等方面,以其對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)和外語教學(xué)有一定的幫助. 本文內(nèi)容分為五個(gè)(略)容如下: 第一章是緒論部分,提出了英漢祈使句對(duì)比的研究目的,研究方法,研究現(xiàn)狀以及研究意義. 第二章對(duì)比了英漢祈使句的結(jié)構(gòu)類型. 第三章對(duì)比了英漢祈使句的主語謂語 第四章對(duì)比了英漢祈使句的英漢祈使句中的委婉表達(dá) 第五章總結(jié)全文
In cross-cultural communication, the second language acquisition, translation and teaching, peop(omitted)ompare languages subconsciously. (omitted)d(omitted)re different languages. Both of them are imperative sentences from the pragmatic aspects. To grasp English and Chinese imperative sentences correctly, English and Chinese imperative sentences will be compared from grammatical (omitted)tic aspects, such as subject, predicate and euphemism. And I hope it can support ou(omitted)as a foreign language a...
目錄:
論文摘要 第4-5頁
Abstract 第5頁
第1章 緒論 第7-14頁
·研究目的 第7頁
·研究方法 第7頁
·研究現(xiàn)狀 第7-13頁
·研究意義 第13-14頁
第2章 英漢祈使句的類型 第14-18頁
·英漢祈使句的概念 第14-15頁
·英語祈使句的分類 第15頁
·漢語祈使句的分類 第15-17頁
·小結(jié) 第17-18頁
第3章 英漢祈使句的主語謂語對(duì)比 第18-23頁
·英漢祈使句的主語對(duì)比 第18-20頁
·英漢祈使句的謂語對(duì)比 第20-22頁
·小結(jié) 第22-23頁
第4章 英漢祈使句的委婉表達(dá)對(duì)比 第23-26頁
·英語祈使句的委婉表達(dá) 第23-24頁
·漢語祈使句的委婉表達(dá) 第24-25頁
·小結(jié) 第25-26頁
第5章 結(jié)論 第26-28頁
參考文獻(xiàn) 第28-29頁
【英漢祈使句對(duì)比研究論文提綱】相關(guān)文章:
中英茶文化內(nèi)涵的對(duì)比研究論文提綱11-17
漢英諺語中的傳統(tǒng)婚姻觀念對(duì)比研究論文提綱11-17
研究論文提綱范例11-14
科技研究論文提綱11-13
酒文化的研究論文提綱12-09
區(qū)域發(fā)展研究論文提綱11-14
“意境”的審美心理研究論文提綱11-15
淺論酒文化研究的論文提綱12-08
- 相關(guān)推薦