翻譯方向論文的提綱怎么寫
翻譯是將一種相對陌生的表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換成相對熟悉的表達(dá)方式的過程。這也是同學(xué)們在論文學(xué)作中要把握的要素之一。
翻譯方向論文的提綱
摘 要:近年來,隨著社會經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,旅游事業(yè)的發(fā)展也是如火如荼.越來越多的外國游客紛紛涌入國內(nèi).語言上的障礙就很自然的凸顯了出來.為了確保溝通順暢,旅游英語翻譯技巧的重要性就不言而喻了.本文從語言學(xué)角度和文化差異方面分析了旅游英語的翻譯技巧,以便更好的促進(jìn)與外國游客的交流,從而達(dá)到弘揚(yáng)中國文化的目的.
關(guān) 鍵 詞:旅游英語文化差異翻譯技巧
一、引言
隨著我國旅游事業(yè)的迅猛發(fā)展,外國游客已經(jīng)占有總游客量中相當(dāng)大的一份比重.能體現(xiàn)我國文化特色的旅游英語翻譯一直是困擾著導(dǎo)游的難題,由于翻譯的不恰當(dāng)而困擾游客的理解甚至鬧出笑話的例子不勝枚舉.旅游英語翻譯在介紹旅游景點(diǎn)、傳播我國悠久的歷史文化方面有著至關(guān)重要的作用,意義非凡.旅游英語是為旅游活動、旅游專業(yè)、旅游行業(yè)所進(jìn)行的翻譯實踐,屬于專業(yè)翻譯的范疇,是一種跨語言、跨社會、跨文化、跨心理的交際活動.其中,旅游英語翻譯在跨文化、跨心理交際特點(diǎn)上表現(xiàn)的最為突出.
二、旅游英語翻譯的原則
1.以譯出語或者譯出語文化為取向.其目的是盡可能的保留原有的特色.
2.以譯入語或者譯入語文化為取向.其目的是讓游客能一看即懂,產(chǎn)生如原來所具有的吸引力.
3.以作者為取向.主要用于名人名家的翻譯詩歌、散文、游記等.其目的是保留原作的特點(diǎn)和作者的權(quán)威性.
4.以旅游者為取向.這種標(biāo)準(zhǔn)在所有旅游英語翻譯標(biāo)準(zhǔn)中,應(yīng)作為首要選擇或者主要選擇.其目的是便于游客理解.
5.以美學(xué)為取向.這種標(biāo)準(zhǔn)主要是在觀光、訪問、考察時或者在宣傳、推廣中國的山水文化時,用來翻譯詩詞、碑文、名勝古跡、風(fēng)味小吃等,使用一切翻譯策略.目的是盡可能的實現(xiàn)原文的美學(xué)價值.
三、旅游英語翻譯技巧
1.音譯
游客們往往最先接觸的就是景點(diǎn)名稱,這是他們對景點(diǎn)本身的第一印象.好的譯名能直接吸引游客的注意力,提高他們的游覽興致.在英語翻譯中,音譯就是直接用漢語拼音標(biāo)注,不僅能讓游客感受到其中原汁原味的中國發(fā)音,還有助于他們明白字面意思和文化內(nèi)涵.
旅游英語翻譯技巧參考屬性評定
有關(guān)論文范文主題研究: 關(guān)于英語翻譯的論文范文資料 大學(xué)生適用: 大學(xué)畢業(yè)論文、專升本畢業(yè)論文
相關(guān)參考文獻(xiàn)下載數(shù)量: 12 寫作解決問題: 畢業(yè)論文怎么寫
畢業(yè)論文開題報告: 文獻(xiàn)綜述、論文總結(jié) 職稱論文適用: 期刊發(fā)表、職稱評中級
所屬大學(xué)生專業(yè)類別: 畢業(yè)論文怎么寫 論文題目推薦度: 免費(fèi)選題
2.增譯
增譯是指原文中帶有文化色彩和歷史背景的`重要信息,在譯文中適當(dāng)闡釋.由于地域、歷史文化背景及風(fēng)俗習(xí)慣的不同,對同一事物的理解自然也不盡相同.可能在我們國家有些內(nèi)容人盡皆知,但在國外卻一無所知.因此,在原文中凡是帶有我國歷史文化背景的重要信息,就應(yīng)當(dāng)增添解釋性翻譯,把我國歷史文化背景知識加以補(bǔ)充,在不改變文化內(nèi)涵的前提下,給游客一種提示作用,避免產(chǎn)&
誤解甚至不解,這樣外國游客理解中國風(fēng)俗文化就會更深刻全面.
3.省譯
省譯是指在譯文中省略根據(jù)譯語的表達(dá)習(xí)慣,其理論根據(jù)是兩種語言在表達(dá)習(xí)慣和修辭方式方面的差異.例如我國在介紹美景時習(xí)慣性使用優(yōu)美的詞匯及各種修辭,甚至連續(xù)運(yùn)用幾個表示類似意思的詞,而在英語口語中,不適合用如此優(yōu)美詞匯,而且意思相似的詞連用給人有累贅感,所以翻譯時可做適當(dāng)?shù)膭h減,只要讓客人感受到我國的美好風(fēng)景就可以了.而不是按原文逐字翻譯,那樣會顯得冗長多余,簡單而不重復(fù)的詞語同樣可以再現(xiàn)原文的美感功能.
4.改譯
改譯是指為了達(dá)到預(yù)期的翻譯效果,在翻譯的過程中對原文的內(nèi)容做一定程度的改變或者對形式做一些調(diào)整.在旅游翻譯中,關(guān)于歷史古跡的資料,經(jīng)常會出現(xiàn)古代紀(jì)年、古地名、古官職,翻譯時應(yīng)改寫為公歷、現(xiàn)地名、現(xiàn)職務(wù),否則會令外國游客迷惑不解.如果直譯,恐怕極少外國游客能夠理解其意思.此時可以考慮改變說法,改用公元紀(jì)年和現(xiàn)地名,外國游客自然一目了然.
四、旅游英語翻譯中需注意的問題
1.語言差異及文化差異、缺失
在旅游英語翻譯過程中,語言及文化差異不容忽視.由于不同國家語言、風(fēng)俗、興趣等不盡相同,因此這些在旅游英語翻譯中應(yīng)該特別注意.就在語言差異方面來說,一旦將其忽視的就會產(chǎn)生所謂的中式英語.這樣不免有些大跌眼鏡.文化上的差異和缺失也是翻譯時候必須重視的問題,這會直接影響外國游客對旅游景點(diǎn)的理解認(rèn)識.
2.切忌逐字直譯
有的景點(diǎn)資料翻譯只是停留在按文字表面意義上,而對其深層歷史含義不聞不問,或者對相關(guān)知識一竅不通,結(jié)果翻譯出來的資料效果可想而知,不僅僅是使外國游客對景點(diǎn)產(chǎn)生錯誤理解,而且還影響到我國景點(diǎn)形象.這種逐字翻譯鬧出的笑話數(shù)不勝數(shù),不止會讓外國游客啼笑皆非,甚至對我國形象都抹了黑.
五、總結(jié)
就旅游本身而言,它是一種文化交流.外來游客來我國游玩,不僅能夠領(lǐng)略優(yōu)美的風(fēng)光,而且可以感受我泱泱中華古老而神秘的文化.作為民族文化的一種載體,旅游英語的翻譯承載著不同歷史、不同民族、不同語言文化信息的傳播,這決定了旅游翻譯工作的跨文化性,是傳播文化的介質(zhì).對于旅游工作者來說,擁有深厚的英語功底,能夠靈活恰當(dāng)?shù)倪\(yùn)用旅游英語翻譯技巧是必須具備的工作能力,減少信息缺失和文化誤導(dǎo),使游客玩的更輕松更愉悅,對我國旅游業(yè)乃至我國文化的傳播都有著至關(guān)重要的作用.
參考文獻(xiàn):
[1]陳偉.旅游英語與其翻譯策略[J].商情(財經(jīng)研究),2008;3
[2]魏三軍,鄧艷.對我國旅游英語翻譯的問題探討[J].外語學(xué)刊,2008;5
[3]吳偉雄,方漢泉.實用英語翻譯技巧.昆明:云南人民出版社,1997;72
翻譯方向論文的提綱寫作技巧
一.關(guān)于本專業(yè)畢業(yè)論文的選題
英語專業(yè)本科生畢業(yè)論文選題可以在三個大的方向中進(jìn)行,即英語文學(xué),語言學(xué)和翻譯學(xué)。各個大方向中又可以選擇小的方向,具體解釋如下:
1.英語文學(xué):選擇英語文學(xué)的畢業(yè)論文選題可以從三個方向進(jìn)行:國別文學(xué)研究、文學(xué)批評理論研究和比較文學(xué)研究。
在進(jìn)行國別文學(xué)研究選題時,一般選取英國文學(xué)或美國文學(xué)中的某一經(jīng)典作家(如海明威),某一經(jīng)典作品(如《雙城記》),某一寫作手法(如象征手法的運(yùn)用)或某一文學(xué)思潮(如浪漫主義運(yùn)動)作深入研究。但在選擇作家或作品時最好選擇在文學(xué)史上作為經(jīng)典的作家或作品。有個別流行作家或作品極富盛名,容易引起學(xué)生的興趣,如《飄》或《荊棘鳥》,學(xué)生有強(qiáng)烈愿望選擇它們作為研究對象。在不可避免上述情況時,應(yīng)該盡可能地挖掘作品內(nèi)在的深刻含義,不能流于膚淺的分析。
文學(xué)批評理論的選題一般不太適合英語專業(yè)本科生,因為該理論知識的學(xué)習(xí)在英語專業(yè)研究生階段,本科生一般不具備文學(xué)批評理論的知識結(jié)構(gòu)。這個方向的選題可以有關(guān)某一文學(xué)批評理論,一文學(xué)批評術(shù)語的闡釋或某兩種或以上的文學(xué)批評理論的比較。
比較文學(xué)研究就是將兩個以上的作家或作品進(jìn)行比較。這兩個作品或作家可以是同一國別的(如“雪萊與拜倫的詩歌比較”),也可以是不同國別的(如《牡丹亭》與《羅密歐與朱麗葉》)
2.語言學(xué):選擇語言學(xué)的畢業(yè)論文選題可以在兩個大的方向進(jìn)行:普通語言學(xué)和應(yīng)用語言學(xué)。
普通語言學(xué)的研究就是對于英語語言的任何一個方面的研究,如對一種詞性、或一種時態(tài)、或拼寫、語調(diào)等等方面的研究(如“一般現(xiàn)在時及其交際功能”)。
應(yīng)用語言學(xué)包括教學(xué)法的.研究和其它一些新興的應(yīng)用語言學(xué)分支的研究。師范專業(yè)或本身從事教師職業(yè)的學(xué)生選擇教學(xué)法方向的較多。在這個方向選題,也要避免過大范圍的選題,而應(yīng)對一個具體問題進(jìn)行研究,最重要的是要結(jié)合教學(xué)實踐或?qū)嶒。這個方向的好的選題有:“個性與英語教學(xué)”,“方言對英語學(xué)習(xí)的影響”等。
3.翻譯學(xué):翻譯學(xué)的選題一般可以在兩個方向上進(jìn)行:翻譯理論以及翻譯活動。對翻譯理論的研究就是探討某一種翻譯理論等等。相比之下,對翻譯活動的研究更多一些,這些選題可以是對一種語言現(xiàn)象的翻譯、或一種修辭格的翻譯的研究(如“漢語成語的英譯”)。應(yīng)該注意的是,在對翻譯活動作研究時,往往需要某種翻譯理論支撐,總結(jié)規(guī)律,并對這一活動作出評價,要避免僅僅時例子的羅列。
二.英語專業(yè)畢業(yè)論文格式要求
學(xué)位論文包括前置、主體、附錄等三個部分。
(一)前置
1.英文封面:由論文英文題目、解釋、作者、指導(dǎo)老師姓名和職稱、時間組成。
2.目錄:由論文的中、英文摘要、篇、章、條、款以及參考書目、附錄等序號、題名和頁碼組成,排在英文封面之后另頁。
3.中、英文內(nèi)容摘要:摘要是論文的內(nèi)容不加注釋和評論的簡短陳述,宜以最簡潔的語言介紹論文的概要、作者的突出論點(diǎn)、新見解或創(chuàng)造性成果以及實驗方法、數(shù)據(jù)或結(jié)論,是一篇完整的短文,可以獨(dú)立使用,中文摘要一般在200字左右
【翻譯方向論文的提綱怎么寫】相關(guān)文章:
論文提綱怎么寫?12-03
論文提綱怎么寫12-03
論文提綱怎么寫:選題12-08
關(guān)于論文提綱怎么寫03-16
藥學(xué)論文提綱怎么寫11-30
論文的提綱應(yīng)該怎么寫?12-09
學(xué)年論文提綱怎么寫11-17
論文提綱怎么寫呢?11-30
論文提綱格式怎么寫03-29
- 相關(guān)推薦