第二語言習(xí)得理論主要流派的觀點及思考論文
摘要:第二語言習(xí)得理論流派眾多,并有多維化發(fā)展的趨勢。各種流派觀點各異,但每一種理論都從不同側(cè)面向我們展示了第二語言習(xí)得的一些特點和規(guī)律,本文主要就其觀點進(jìn)行分析并提出思考問題。
關(guān)鍵詞:二語習(xí)得;流派;理論
第二語言習(xí)得的過程非常復(fù)雜,其理論眾多,觀點各異。RodEllis在《第二語言習(xí)得研究》一書的導(dǎo)論部分,就曾指出第二語言習(xí)得研究領(lǐng)域向多維化發(fā)展,研究的理論來源和研究視角也是各種各樣。有從心理學(xué)角度討論的,也有從社會學(xué)角度、神經(jīng)語言學(xué)角度、外語教學(xué)角度等角度討論的。下文主要探討的是在第二語言習(xí)得理論中影響較大的流派的觀點及筆者個人的一些問題和見解。
一、普遍語法理論
普遍語法理論強調(diào)先天的語言機制及語言共同的規(guī)律性對語言習(xí)得的作用。Chomsky認(rèn)為,語言習(xí)得是一定的語言經(jīng)歷激發(fā)心理器官(即普遍語法)的生長。語言知識不是學(xué)會的,它們是作為核心的普遍語法原則存在于大腦之中,是生物性天賦的一部分,無需學(xué)習(xí),也不能違反。它強調(diào)第二語言的獲得是一種建立語言參數(shù)值的過程。
普遍語法理論將第一及第二語言中的語言規(guī)律與特性和第二語言習(xí)得的過程聯(lián)系起來去解釋習(xí)得現(xiàn)象。這一角度既新穎又有意義。這一假設(shè)力圖證實第二語言來自一個獨立的語言機制而不是認(rèn)知系統(tǒng)。這一理論的優(yōu)點在于它將第二語言習(xí)得研究建立在了最新語言學(xué)理論基礎(chǔ)上,重新引起研究者對語言遷移現(xiàn)象的認(rèn)識及重新評價。
總體來看,這一理論還是存在一系列的問題。例如,普遍語法理論強調(diào)語言的共性,但是語言是有個體差異的,語言也是在變化之中的,所以語言的相關(guān)性能很好地預(yù)示第二語言學(xué)習(xí)的速度似乎不太可靠。學(xué)習(xí)的速度跟年齡、學(xué)習(xí)策略等等均有復(fù)雜的聯(lián)系。又如,習(xí)得困難與結(jié)構(gòu)困難的問題,由于很多因素均可影響結(jié)構(gòu)難度,因此很難得出明確定義。一個結(jié)構(gòu)在語法中處于核心地位還是外圍地位,規(guī)則應(yīng)用的多少,定義清楚與否都能影響結(jié)構(gòu)難度。此外,難度應(yīng)在什么層次上去考慮也不清楚,因為難度可以由語法規(guī)則的復(fù)雜性(語言結(jié)構(gòu)層次),也可以由語言處理過程的復(fù)雜性(心理層次)而引起。由于相對抽象,在指導(dǎo)具體教學(xué)方面,普遍語法理論也不能夠起到足夠積極的作用。例如在不同的習(xí)得階段怎樣去推動習(xí)得的進(jìn)程?什么樣性質(zhì)的輸入才能改變已建立的參數(shù)值?
二、多種語言能力模式
多種語言能力模式是Eills和Widdowson等人在20世紀(jì)80年代提出的一種理論。這一理論是在區(qū)分兩個概念的基礎(chǔ)上建立的。這兩個概念分別是語言運用的過程(Process)及運用的結(jié)果(Product)。語言運用的過程及結(jié)果是在語用學(xué)理論框架之下描述第二語言習(xí)得的過程,以期證明語言習(xí)得的過程反映了語言應(yīng)用的方式。
為了解釋中介語的變量和話語類型,多種語言能力模式認(rèn)為,語言運用的結(jié)果不僅僅是一種類型的話語,而是多種類型的話語。這種多種類型的話語可視為一個連續(xù)體。連續(xù)體上有兩個極端,在連續(xù)體的一端是完全無計劃(unplanned)的話語,在連續(xù)體的另一端是完全有計劃的(planned)話語,在兩者之間是無數(shù)不同類型的話語。無計劃的話語是指事先不加思考準(zhǔn)備的話語,計劃的話語則是表達(dá)之前經(jīng)過深思熟慮的話語。在語言運用的過程中,學(xué)習(xí)者根據(jù)不同的需要、語言運用的場合以及自己的語言知識,能在話語連續(xù)體中選擇不同程度的有計劃和無計劃的話語,這些被選擇的不同程度的話語的使用導(dǎo)致了各種類型的話語的產(chǎn)生,亦即中介語變異的產(chǎn)生。
這一理論很好地解釋了第二語言學(xué)習(xí)者語言中的多變性和第二語言的外在與內(nèi)在過程。但是,所謂主程序與次程序的運作過程是什么?多種類型的話語就具體區(qū)分是什么?多種語言模式并沒有很清楚地解釋。此外,整個模式主要注意的是學(xué)習(xí)主體的方面,忽視了語言輸入、情景差異對學(xué)習(xí)者的影響。
三、監(jiān)察模式
在20世紀(jì)70年代末,美國語言學(xué)家Krashen提出了監(jiān)察模式。Krashen認(rèn)為,人的大腦有兩個獨立的語言系統(tǒng),一個是有意識的監(jiān)察系統(tǒng),一個是潛意識的系統(tǒng)。在語言使用時,兩個系統(tǒng)都可以被激活。兒童習(xí)得第一語言就是潛意識的習(xí)得,而學(xué)習(xí)只是以監(jiān)控者的身份運用自己學(xué)到的語言對所說的話起一種監(jiān)控和修正。
監(jiān)察理論涉及了不同領(lǐng)域的研究成果,是比較成功和全面的二語習(xí)得理論。它考慮到了第二語言習(xí)得的內(nèi)在認(rèn)知過程和外在輸入過程,也考慮到了情感、年齡、個體差異、第一語言等對第二語言習(xí)得的影響。不同的課程應(yīng)也考慮聽與說、講與練的比例。因此,監(jiān)察模式對二語習(xí)得研究與教學(xué)都有極大的指導(dǎo)意義。
同時,由于缺乏相應(yīng)的實證研究,監(jiān)察模式也有一些難以解釋的問題,例如:第一,是不是必須截然分開“習(xí)得”與“學(xué)習(xí)”?在實際的過程中,習(xí)得與學(xué)習(xí)能否轉(zhuǎn)換?第二,習(xí)得的自然順序如何用實驗的方法證明?有沒有個人差異?第三,對監(jiān)察過程的解釋缺乏實驗根據(jù)。McLaughlin(1978)指出對任何一個學(xué)習(xí)者來說,要想在說完話以后區(qū)別自己是有意識地運用了學(xué)習(xí)規(guī)則還是下意識地運用了習(xí)得規(guī)則是很困難的。第四,“可理解輸入”的標(biāo)準(zhǔn)是什么?學(xué)好第二語言就是通過大量的“可理解輸入”得來的嗎?輸入假說認(rèn)為“輸入”只能導(dǎo)致習(xí)得而無法引發(fā)學(xué)習(xí)。
如果是在非目的語國家學(xué)習(xí)第二語言,“輸入”也不能引發(fā)學(xué)習(xí)嗎?第五,情感過濾的高低對二語習(xí)得的好壞有直接聯(lián)系?情感因素是不是在任何情況下都起作用?
四、文化適應(yīng)模式
文化適應(yīng)強調(diào)第二語言習(xí)得是由學(xué)習(xí)者與所學(xué)語言的文化之間的社會距離(socialdistance)及心理距離(psychologicaldistance)所決定。距離越近,第二語言越易習(xí)得。
這一理論力圖解釋第二語言學(xué)習(xí)者不能像第一語言學(xué)習(xí)者那樣完全達(dá)到母語使用者的水平。這是因為第二語言學(xué)習(xí)者對第二文化有社會及心理距離,因而不能接觸更多的語言輸入。同時還強調(diào)第二語言習(xí)得反映了一種正常的語言進(jìn)化過程,其早期發(fā)展模式與皮欽語類似,是內(nèi)在系統(tǒng)產(chǎn)生的過程!皟(nèi)在”與“外在”系統(tǒng)這兩個概念清楚有效地解釋了第二語言習(xí)得在初期與后期發(fā)展中的不同。
但是,文化適應(yīng)理論并沒有說明第二語言規(guī)則是如何在大腦內(nèi)部建立的,學(xué)習(xí)者綜合各種語言信息的機制是如何運作的。盡管Anderson的理論將內(nèi)在因素視為同化與適應(yīng),但是卻沒有討論這些因素是如何相互作用或各自運作的。語言材料與處理機制的關(guān)系是一種相當(dāng)復(fù)雜的關(guān)系,任何一種相關(guān)理論都須說明學(xué)習(xí)者如何運用不同的策略理解并表達(dá)第二語言。
此外,這一理論沒有注意到語言輸入與交際環(huán)境的相互作用對第二語言習(xí)得起作用,也沒有說明這種對自然第二語言的概括是否適用于課堂學(xué)習(xí)的第二語言。盡管心理距離可能影響這種形式的語言習(xí)得,但社會距離則很難解釋課堂學(xué)習(xí)第二語言時出現(xiàn)的問題。
五、中介語理論
中介語(interlanguage)理論這一概念最早是由Slinker于1969年在其論文LanguageTransfer中提出來的.。1972年Slinker發(fā)表了題為Interlanguage的論文,根據(jù)他的說法,“中介語指第二語言學(xué)習(xí)者的一種獨立的語言系統(tǒng),這種語言系統(tǒng)在結(jié)構(gòu)上處于母語與目的語的中間狀態(tài)。”
中介語理論認(rèn)為在第二語言學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者不會在無干擾、無偏誤的情況下直接從母語到達(dá)目的語,整個學(xué)習(xí)過程伴隨著母語規(guī)則遷移和目的語規(guī)則泛化,從而產(chǎn)生一系列逐漸趨近但始終不同于目的語的中間過渡狀態(tài),具有創(chuàng)造性、開放性、靈活性、系統(tǒng)性的特點。
中介語的形成往往是多種因素綜合作用的結(jié)果。Selinker把中介語產(chǎn)生的原因歸納為語言遷移、目的語規(guī)則的過渡概括、訓(xùn)練造成的遷移、學(xué)習(xí)這的學(xué)習(xí)策略和交際策略五個方面。也可以說是中介語是由于學(xué)習(xí)者對目的語的規(guī)律尚未完全掌握的情況下,所作的不全面的歸納與推論而產(chǎn)生的語言系統(tǒng)。 中介語理論是目前第二語言習(xí)得研究中頗受重視的理論,它為第二語言習(xí)得研究作為交叉的獨立學(xué)科地位奠定了堅實的理論基礎(chǔ)。目前這一理論還在不斷發(fā)展完善之中,有許多問題有待進(jìn)一步研究和探討,如:中介語的始點是什么?用什么樣的標(biāo)準(zhǔn)判斷一個人是否達(dá)到了目的語的語言能力?怎樣界定目的語的語言能力?如果學(xué)習(xí)中的人都處于中間狀態(tài),作為母語使用者來說也不可能掌握所有的母語的知識,那么我們現(xiàn)在使用的母語是“中介語”?外語習(xí)得究竟是一種重組還是一種重新創(chuàng)造的過程?不同的中介語的話語特點、社會特點、語言特點是什么?
除了以上介紹的理論,還有語言認(rèn)知理論、技能學(xué)習(xí)模式、社會教育模式、社會心理模式等等。這些理論都從某個方面解釋了學(xué)習(xí)者是如何學(xué)習(xí)第二語言的,無論從研究的角度還是推動第二語言教學(xué)的角度,我們從中能夠得到許多有益的啟示。但是它們都不能完全解釋清楚復(fù)雜的第二語言習(xí)得過程,一個全面的二語習(xí)得理論涉及先天的、社會的、認(rèn)知的、行為的各個方面,而且應(yīng)該有充分的實驗根據(jù)。相信隨著研究和實踐的深入,第二習(xí)得理論也必然更加完善。
參考文獻(xiàn)
[1]GeoffJordan.ExplanatoryAdequacyandTheoriesofSecondLanguageAcquisition.OxfordUniversityPress.2004
[2]JacquelynSchachter.SecondLanguageandItsRelationshiptoUniversalGrammar.OxfordUniversityPress.1988
[3]MichaelH.Long.AssessmentStrategiesforSecondLanguageAcquisitionTheories.OxfordUniversityPress.1993
[4]RodEllis.Sourcesofvariabilityininterlanguage.AppliedLinguistics.1985
[5]RodEllis.TheStudyofsecondLanguageAcquisition.上海外語教育出版社.1999
[6]RodEllis.SecondLanguageAcquisition.上海外語教育出版社.2000
[7]丁言仁.第二語言習(xí)得研究與外語學(xué)習(xí).上海外語教育出版社.2004
[8]沈昌洪.第二語言習(xí)得導(dǎo)論(英文版).北京大學(xué)出版社.2010
[9]姚曉波.中介語與對外漢語教學(xué).學(xué)林出版社.2009
[10]劉珣.漢語作為第二語言教學(xué)簡論.北京語言大學(xué)出版社.2002
[11]楊連瑞.二語習(xí)得研究與中國外語教學(xué).上海外語教育出版社.2007
[12]張望發(fā),柳英綠.關(guān)于中介語產(chǎn)生因素及相互關(guān)系的再認(rèn)識.東北大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版).2010(7)
【第二語言習(xí)得理論主要流派的觀點及思考論文】相關(guān)文章:
1.二語習(xí)得理論與大學(xué)英語教學(xué)探討論文
3.影響詞匯附帶習(xí)得的因素及其對教學(xué)的啟示論文