久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

談經(jīng)濟一體化環(huán)境的商務(wù)英語翻譯教學

時間:2024-06-28 23:23:08 外語 我要投稿

談經(jīng)濟一體化環(huán)境的商務(wù)英語翻譯教學

  對目前的國際市場經(jīng)濟來說,其發(fā)展趨勢呈現(xiàn)出了多元化的狀態(tài)。怎樣基于經(jīng)濟一體化環(huán)境的商務(wù)英語翻譯教學探討?

談經(jīng)濟一體化環(huán)境的商務(wù)英語翻譯教學

  現(xiàn)階段,我國還處于經(jīng)濟的發(fā)展中階段,也處于國際中的發(fā)展中國家地位。對于許多國際化的貿(mào)易往來也并不是很多。因此,為了能夠以最快的速度加入到國際化經(jīng)濟大生產(chǎn)的行列中,就必須在企業(yè)間合作中尋找突破口。這就需要一批優(yōu)秀的英語翻譯專家。但就我國目前的商務(wù)談判來說,其范圍僅限于國內(nèi)的一些企業(yè)之間的談判,而對與國際中的其它國家進行商務(wù)談判的行為卻少之又少,這一方面取決于我國的現(xiàn)有的經(jīng)濟地位,而一方面也是取決于我國缺少與國外企業(yè)談判的專業(yè)性英語翻譯人才,因此,商務(wù)英語翻譯教學已經(jīng)成為了推動國家貿(mào)易往來的重要的學科與手段。

  1、 商務(wù)英語的由來

  我們大家都知道,所謂的商務(wù)英語都是由其最基本的英語學習轉(zhuǎn)變而來的。自九十年代起,英語就是我國的熱門學科,也一度成為國內(nèi)需求量及其高的一門專業(yè)學科。但在我國進入wto以后,由于人們都看好了這一專業(yè)的發(fā)展前景,學習英語專業(yè)的人越來越多,而使國內(nèi)市場上出現(xiàn)了供大于求的現(xiàn)象。在我國經(jīng)濟的不斷發(fā)展中,傳統(tǒng)類型的英語已經(jīng)遠遠無法滿足于經(jīng)濟市場的要求了,而對人們于英語的要求也變?yōu)榱俗罨镜纳婺芰。對于商?wù)英語來說,其主要目的就是要將英語和商務(wù)談判有效地相結(jié)合,培養(yǎng)出一批在英語方面有著非常的專業(yè)知識和扎實的英語語言功底的人才,以便于在與外商進行商務(wù)談判中可以輕松自如地應(yīng)對。商務(wù)英語這一專業(yè)學科自出現(xiàn)在我國以來,已是被受觀注?陀^地來講,商務(wù)英語翻譯專業(yè)作為一個要求專業(yè)性極強的學科出現(xiàn)在了我國特定的歷史環(huán)境下,它將英語學科和商務(wù)談判學科相結(jié)合,把英語學科靈活地運用到商務(wù)中,同時把商務(wù)專業(yè)學科滲透到英語的學習中去,以達到合二為一的最佳效果。

  2、 商務(wù)英語在學習中的不足

  對于商務(wù)英語的專業(yè)性學習來說,其所要下的功夫遠遠大于普通英語和商務(wù)學科的學習。因為商務(wù)英語這門學科要求學習者在短短的幾年時間內(nèi)將英語和商務(wù)兩大塊的專業(yè)性知識與技能熟練地撐握,并能夠在實踐生活中得以靈活地運用。這就需要學習者們要有一個良好的英語基礎(chǔ)或是商務(wù)專業(yè)基礎(chǔ)。因為對于一般的人來說,同時學習這兩門最難的學科是極具挑戰(zhàn)性的,到最后的結(jié)果有可能是英語也沒有學好,商務(wù)也沒有學好。這不但浪費了其幾年的保貴時間,也會給學習者的心靈上帶來不小的傷害,更會給教學中帶來不必要的時間浪費和資源浪費。而對于那些相對比較優(yōu)秀的專業(yè)性人才來說,雖他們具備著扎實的英語專業(yè)技能和商務(wù)專業(yè)技能。但是,他們并沒有過真正的實踐,而所有的這些都是理論性的知識,如果真遇到實質(zhì)性的談判的話,他們的專業(yè)也是派不上任何用場的。

  3、 商務(wù)英語專業(yè)的前景與發(fā)展趨勢

  對目前的國際市場經(jīng)濟來說,其發(fā)展趨勢呈現(xiàn)出了多元化的狀態(tài)。在今后的國際化經(jīng)濟貿(mào)易往來中,會出現(xiàn)越來越多的新型有貿(mào)易合作方式。在我國與國外的各大企業(yè)中也會開展些多層次,多種類的經(jīng)濟交流。在國際化的經(jīng)濟大生產(chǎn)中,每個國家都有其各自不同的經(jīng)濟、貿(mào)易以及政治、文化方面的獨特之處,因此這就需要更多的交流與溝通。在國際經(jīng)濟一體化的環(huán)境下,企業(yè)管理者們也越來越清楚地了解到與國外企業(yè)的交流與溝通對自身企業(yè)的良性作用。而這時,商務(wù)英語的翻譯對于企業(yè)的溝通與交流就起著及為重要的,不可取代的作用。在未來的各種企業(yè)之間的貿(mào)易往來中,商務(wù)英語翻譯的用處是及為廣泛的,這為我國的企業(yè)的經(jīng)濟發(fā)展與國外的企業(yè)活動中建立起了一架無形的商業(yè)橋梁。因此,對于我國企業(yè)來說,給夠掌握地使用英語語言并能將其成功地應(yīng)用到商務(wù)談判中對企業(yè)來說是占據(jù)著主導(dǎo)地位的。對于時代新形式下的經(jīng)濟發(fā)展而言,商務(wù)英語翻譯專業(yè)學科也在不斷地進行著演變,不斷地進入到了高科技的時代。也因而,商務(wù)英語翻譯學科是具有著很廣泛的發(fā)展前景的。

  4、 商務(wù)英語翻譯的教學理念

  在社會新形式下,商務(wù)英語的各種發(fā)展都離不開商務(wù)英語教學課程的開展,而創(chuàng)新類型的人才需求和培養(yǎng)也是和其商務(wù)英語教學兩者之間存在著一定的社會關(guān)系的,新形式下我國企業(yè)和國際化企業(yè)的迅猛發(fā)展是離不開國家對這種具有復(fù)合型知識技能的人才的專業(yè)性技能的高要求的,從而對于商務(wù)英語翻譯教學的要求也越來越高。商務(wù)英語教學的質(zhì)量直接影響著其今后企業(yè)在國際化大生產(chǎn)活動中的地位,因此,其改革也直接制約著復(fù)合型人才的質(zhì)量培養(yǎng)和高水平的要求,商務(wù)英語翻譯教學與復(fù)合型人才的創(chuàng)新培養(yǎng)是有著互相依存、互相制約、尋求共同發(fā)展的良性循環(huán)關(guān)系的。

  4.1、建立良好的課程設(shè)計

  要想真正的學好商務(wù)英語翻譯這門課程,我們就必須首先要對其進行一系列合理的課程教學計劃。課程計劃所針對的重要目標是面對于國內(nèi)的各大企業(yè),針對于他們所需求的商務(wù)英語翻譯專業(yè)人才來進行有規(guī)律地受教。將其基礎(chǔ)專業(yè)課程和其教學的內(nèi)容大體設(shè)計成為具體訓(xùn)練技能的各種項目,對針對不同的要求科目對學生進行不定期的考核。再跟據(jù)不同的考核結(jié)果來制定下一步的學習計劃,以達到其專業(yè)技能熟練掌握的程度。而針對市場中目前所存在的不太理想的某些教學現(xiàn)狀來講,商務(wù)英語翻譯教學也是同樣需要實行課程項目的合理化的,制定出完善的整體教學方案,以達到更好地促進“教”與“學”的雙方面配合,有針對性和目的性地培養(yǎng)一批優(yōu)秀的社會經(jīng)濟活動中的實用性人才。

  4.2、教學中的實用性知識講解

  對于在商務(wù)英語教學的過程中,要有針對性地對學生進行授教。比如在商務(wù)英語談判時,如果對方遞過來名片,你要如何用商務(wù)英語的形式對你所屬企業(yè)的管理者進行講解;再如,假設(shè)在商務(wù)的過程中,對方遞過來一份英文合同,學生要如何用專業(yè)的術(shù)語將合同的內(nèi)容分毫不差地翻譯過來,甚至連合同中的小的標志性文字翻譯、商標的翻譯、標識的翻譯等等,都要做到詳細且無任何的差錯。假如在談判中所要談判的內(nèi)容是和其商務(wù)旅游有關(guān)聯(lián)的話,那就要求學生們不僅要熟練掌握商務(wù)英語翻譯的各種技能和技巧,同時也要了解各地的飲食文化在不同的國家的不同意思與翻譯的不同方式。另外,因為商務(wù)英語教學中不僅有專業(yè)性的知識,還會有許多其它方面的知識的學習,如商務(wù)英語的意譯、音譯、直譯、分譯、合譯、增譯、省譯等等諸多的翻譯方法,并且要教授學生們各種不同的語法在不同的環(huán)境下的譯法和意思,使學生們充分地了解到商務(wù)英語翻譯在實際應(yīng)用中的各種語句轉(zhuǎn)換方式和狀態(tài)。教師們還要將商務(wù)英語翻譯中的知識性學習內(nèi)容完整地教給學生們,讓學生們可以真正地理解和明白,而這些,都是要有良好的設(shè)計課程方案來作為輔助完成的。

  4.3、教學中的實際應(yīng)用模仿

  在商務(wù)英語翻譯教學中,老師要把學生們帶入商務(wù)談判的假定環(huán)境中,使學生們在假定的環(huán)境中可以很快地深入角色,重現(xiàn)各種商務(wù)談判的全過程,使學生們能夠在假定的談判環(huán)境下快速地掌握住商務(wù)談判中英語翻譯的重點和難點。并根據(jù)教學的需要摸擬出一些類似于合同的合同方案讓學生們兩兩一組進行翻譯與練習。另外,在商務(wù)英語翻譯課程教學中,老師們要根據(jù)相應(yīng)的課程安排與設(shè)計,尋找到和某一單元教學主題直相關(guān)聯(lián)的翻譯合同。選取其中最具代表性的內(nèi)容,選取與學生學習課程或是與社會經(jīng)濟活動中關(guān)系密切且實際性較強的方案進行有針對性的演練與實踐。教師們也可以通過這些案例來詳細地向?qū)W生講解英語翻譯中的專業(yè)性的各種知識點及在進行中所需要注意的各種事項,并且在授教過程中適當性地滲透一些翻譯的小技巧,將本來枯燥的翻譯知識與技能生活化,從而引起學生們對于學習商務(wù)英語翻譯課程的興趣,并將翻譯案例與翻譯的各種技巧相結(jié)合,化枯燥于無形之中。

  結(jié)語:在社會主義新經(jīng)濟時代下,商務(wù)英語的應(yīng)用已經(jīng)越來越被人們所重視,在商務(wù)英語教學的過程中,只有將理論與實踐相結(jié)合的教學模式才能培養(yǎng)出一批批優(yōu)秀的新時代商務(wù)英語翻譯人才,也才能為社會貢獻出更多的知識力量。

【談經(jīng)濟一體化環(huán)境的商務(wù)英語翻譯教學】相關(guān)文章:

談中職商務(wù)英語翻譯教學的實踐11-26

談高職英語翻譯教學方法研究03-03

論中職商務(wù)英語翻譯教學的實踐03-02

談?wù)劯呗毶虅?wù)英語翻譯教學的特點03-26

談新建本科院校大學英語翻譯教學的新思考12-02

商務(wù)英語翻譯技巧的研究12-10

簡談中學英語翻譯的技巧02-25

商務(wù)英語翻譯教學中的翻轉(zhuǎn)課堂教學研究11-19

淺談商務(wù)英語翻譯技巧研究11-16

  • 相關(guān)推薦