淺談中國傳統(tǒng)哲學(xué)概念理與西周哲學(xué)譯名之研究論文
被譽(yù)為“日本近代哲學(xué)之父”的西周可以稱之為日本西學(xué)東漸史上的第一人。他是“日本近代哲學(xué)的開始”,是第一個正式將西方哲學(xué)系統(tǒng)地介紹到日本的哲學(xué)家。經(jīng)西周之手譯出的像“主觀”、“客觀”、“理性”、“悟性”、“現(xiàn)象”、“演繹”、“歸納”等譯詞已經(jīng)成為人們在表述哲學(xué)概念時(shí)所不可或缺的依據(jù),直到現(xiàn)在仍被人們廣泛沿用。在其譯介西方哲學(xué)概念之時(shí),“理”這一中國傳統(tǒng)哲學(xué)概念是其重要的依據(jù)與媒介。
一、“理”、“reason”與“理性”
對于“理”的翻譯,西周在《尚白剳記》有明確的規(guī)定!叭欢怼@一詞匯,在歐洲語言中找不到合適的譯詞。其原因在于我國儒家一直認(rèn)為‘西人未曾知理’。然而事實(shí)上并不是西方人不知理,而是他們所說的‘理’和我們所說的‘理’指代的內(nèi)容不同而已。從歐洲近來的語言習(xí)慣來看,其所指的‘理’可以區(qū)分為二,舉例來說,即英語的‘reason’和‘law of nature’…‘reason’在廣義上指的是道理,在狹義上指的是理性。這里的理性指的是人性中所具有的辨別是非曲直的本原,也就是人之所以成為萬物之靈的原因。所謂廣義上的用法即道理所指的是,所作的決定或?qū)W說、抑或是辯解中的根據(jù)與原由!畆eason’一詞在廣義上使用的時(shí)候,有時(shí)也包含客觀觀察的情況,因而會有論及到天地之理的情況。然而,更多的時(shí)候則專指人心的判斷。因此,‘reason’這一表示理性道理的詞匯的含義中并不包含‘天理天道’之意”。
二、“理”、“l(fā)aw”與“理法”
在《哲學(xué)關(guān)系斷片》中,西周曾經(jīng)將“理”這一概念,對譯為英文的“l(fā)aw”一詞;另外,在《尚白剳記》中,西周指出“蓋シ歐州近來の習(xí)には、理を二つに言ひ分けたり、例れは英語の「レーズン」「ラウ·オフ·ネチュール」”(譯文:從歐洲近來的語言習(xí)慣來看,其所指的“理”可以區(qū)分為二,舉例來說,即英語的“reason”和“l(fā)aw of nature”)。在這里,西周同樣將中國傳統(tǒng)哲學(xué)中“理”這一概念對譯為英文詞匯中的“l(fā)aw”。
三、“理”、“principle”與“元理”或“道理”
在《哲學(xué)關(guān)系斷片》中,西周曾將“理”所對應(yīng)的英文中的概念進(jìn)行了總結(jié)概括,其中就有包括“principle”在內(nèi)的五個詞匯。另外,在《尚白剳記》中,西周同樣指出“principle”是“理”的對應(yīng)概念。“‘理’這一概念還可以對譯為英語詞匯‘principle’……在其原始意義上可以翻譯為‘元理’;還可以譯為‘主義’。雖然在指代物事之根本或情況之根據(jù)的意義上,不只限于‘理’這一概念,然而,如果在‘理’的意義上來表達(dá)的話,可以使用東方哲學(xué)概念中的‘仁’或‘義’等范疇來表達(dá),指代作為本原或本原意義上的理象”。
四、“理”、“idea”與“觀念”
西周對于西語“idea”一詞涵義的分析與理解如下,“觀念一詞的翻譯源自法語,現(xiàn)將此書中英文‘idea’與法語的說法譯為觀念。該詞語由來于希臘文,原意是看,即外物的印象之于人之意識的涵義。廣義上指理念之顯現(xiàn)于心的涵義。柏拉圖學(xué)派中所說的‘idea’相當(dāng)于東方哲學(xué)中的‘理’這一概念”。在這里西周明確指出“idea”對譯為“觀念”,相當(dāng)于中國傳統(tǒng)哲學(xué)“理”這一概念。
五、“理”、“truth”與“真理”
西周在《哲學(xué)關(guān)系斷片》中曾列舉出與“理”這一概念所對應(yīng)的英文詞匯,其中就包括“truth”一詞。在《生性發(fā)蘊(yùn)》中,西周明確將“truth”與“真理”一詞進(jìn)行了互相對譯!叭缟纤觯抡軐W(xué)諸賢在哲學(xué)上所使用的方法雖各有不同,然而對于英國各個哲學(xué)家來說,從培根以后,除了貝克萊之外,基本上都采用以實(shí)驗(yàn)為主的方法,這是培根的遺風(fēng)。其通過試驗(yàn)的結(jié)果來求得真理的方法一直應(yīng)用到今天,成為百學(xué)的基礎(chǔ)所在”。
六、“理”與“relation”
在《哲學(xué)關(guān)系斷片》中,西周曾將“理”與英文的“relation”一詞進(jìn)行互相對譯。對于與“relation”相對應(yīng)的“理”的這一含義,在上述《哲學(xué)關(guān)系斷片》的后續(xù)文章中,西周作了如下闡述:“所謂理也者,相經(jīng)過之道路,又物相系接之綱紀(jì)”。在這里,西周指出了“理”這一概念的兩重重要含義,一是“相經(jīng)過之道路”;二是“物相系接之綱紀(jì)”。而這里所說的“物相系接之綱紀(jì)”指的就是事物與事物之間的關(guān)系。
結(jié) 語
對于西周來說,中國傳統(tǒng)哲學(xué)概念是其在譯介西方哲學(xué)概念時(shí)的重要參照和依據(jù)。“理”這一概念是中國傳統(tǒng)哲學(xué)的重要概念與范疇,從西周的譯名中可知,在翻譯過程中西周賦予“理”這一傳統(tǒng)概念以新的涵義。在中國傳統(tǒng)哲學(xué)中,“理”純粹是作為形而上的概念來使用的,而西周除了繼承東方傳統(tǒng)哲學(xué)中形而上的意義之外,還賦予“理”這一概念以形而下的意義。
【淺談中國傳統(tǒng)哲學(xué)概念理與西周哲學(xué)譯名之研究論文】相關(guān)文章:
關(guān)于淺談美學(xué)與哲學(xué)的混淆的論文02-12
淺談禮樂哲學(xué)論綱論文02-13
關(guān)于哲學(xué)性的哲學(xué)教育論文02-12
深究儒家人生哲學(xué)之孔子人生哲學(xué)論文03-05
淺談西方語言哲學(xué)是語言研究的營養(yǎng)缽11-14
對哲學(xué)的看法論文03-08
學(xué)習(xí)哲學(xué)論文01-01
中國傳統(tǒng)政治哲學(xué)論文(精選7篇)02-06
- 相關(guān)推薦