- 相關(guān)推薦
實用英語串燒:out of line 過分
1. touche!說得好!一針見血!
和人斗嘴或辯論時,別人說出的話「一針見血」讓你驚嘆,你就可以說touche,表示對方說得好;認(rèn)同對方是勢均力敵的厲害角色。
2. that's how it's done 事情就是這么簡單!
that's how it's done 字面上的意思是「這就是這樣完成的」。言下之意就是「事情如此容易、這么簡單」。
3. If I had a nickel for every time... ……發(fā)生的次數(shù)真多
If I had a nickel for every time...是由If I had a nickel for every time...,I'd be rich.這句話而來,字面意思是「如果(做某事)每次都能有五分錢拿的話,我就發(fā)財了。」而「五分錢」nickel是很小的錢幣單位,若靠每次拿個五分錢就能發(fā)財,那保證是拿很多次。所以If I had a nickel for every time...引申的意思,就是「(某事物)發(fā)生的次數(shù)真是多……」
4. out of line 過分
還記得小學(xué)時,隔壁同學(xué)都會在桌上畫一條線,只要對方超過這條線就會被打嗎?out of line正是這個意思,只要你超過了對方的底線,對別人來講,你就是「過分」,所以out of line就是指「過分」,或是「逾越本分」。
【英語串燒:out of line 過分】相關(guān)文章:
過分的成語11-08
金曲獎李榮浩搖滾串燒歌詞05-16
李榮浩金曲獎?chuàng)u滾串燒歌詞08-14
Negotiating Your Bottom Line07-26
做人很過分的說說05-13
那些不化妝就OUT的職業(yè)08-01
服裝推銷忌過分熱情06-09
畢業(yè)季串燒主持詞(精選8篇)05-17