有關運貨的商務英語
引導語:怎樣跟外商說有關運貨的問題,下面是yjbys小編整理的有關運貨的商務英語,歡迎參考!
1. As we are in urgent need of the goods, we would like you to ship them by air freight.
由于我方急需這批貨物,請貴方空運發(fā)貨。
2. We hope that the goods will arrive in time for the new year rush.
我方希望貨物能在新年購物熱時及時運達。
3. We hope that you will make all necessary arrangements to deliver the goods on time.
我方希望貴方能做好及時發(fā)貨的所有準備工作。
4. Could you possibly make your delivery date not late than May? You see, June is the right season for the goods. If they arrive later than June, we will miss the selling season.
貴方的發(fā)貨時間能否不遲于5月份?你們知道6月正是銷售季節(jié),如果這批貨物遲于6月才抵達,那我方就會錯過銷售季節(jié)。
5. Can you effect shipment of the order in October?
我方所訂貨物能否在10月發(fā)出?
6. Is it possible for the goods to be landed at Dalian in early December?
貨物有否可能在12月初運至大連?
7. We need the products in less than one month in order to get ready for the selling season.
為了做好迎接銷售季節(jié)的準備,我方需要在不到一個月之內(nèi)就能拿到貨物。
8. Please send us the shipment by train.
請將這批貨物交火車發(fā)送。
9. Please ship the goods by the first available steamer early next month.
請在下個月初將貨物裝上第一艘可訂到艙位的貨船。
10. Please effect shipment with the least possible delay upon receipt of the letter of credit in your favour established by us.
請貴方收到我方開立的以你方為受益人的信用證之后,立即發(fā)貨。
11. We should be obliged if you could arrange for the immediate shipment of this order.
如果貴方能馬上安排發(fā)送這筆我方所訂貨物的話,我方會非常感激的。
12. You should ship the goods within the time as stipulated in clause 9 of the this contract. Transshipment en route is not allowed without our consent.
貴方必須按照本合同第9款所規(guī)定的'時間內(nèi)發(fā)貨,未經(jīng)我方同意,中途不得轉運。
13. Please lad the contracted goods on board the vessel nominated by us.
請將合同貨物裝運到我方指定的船只上。
14. 10-15 days prior to the date of shipment, you should inform us by fax of name of vessel, ETA of vessel and the name of shipping agent.
在發(fā)貨日前10至15天,貴方應用傳真的方式我方貨船名稱、貨船預定抵達日期和貨運公司的名稱。
15. The packing list should be indicated with shipping weight, number and date of corresponding invoice.
裝箱單上應注明發(fā)貨量及相應發(fā)票的編號和日期。
16. You should send one copy of the shipping documents to the port of destination together with the shipment.
裝船同時貴方應將貨運單據(jù)副本寄送目的港。
17. When all of the details of the shipment are finished, please send us the shipping documents that we will need to get the shipment.
在將裝船的所有細節(jié)處理完之后,請將我方提貨所需的貨運提單郵寄給我們。
18. The delivery will be arranged and the shipping charges will be prepaid by you, we will repay the shipping charges against original receipt.
貨物發(fā)運將由貴方安排并預付運費,我方將會按原始發(fā)票將運費付給貴方。
19. You should guarantee that the commodity is in conformity to all respects with the quality, specifications and performance as stipulated in this contract.
貴方應保證貨物質(zhì)量、規(guī)格和性能與本合同規(guī)定相符。
20. We prefer direct sailings, as transshipment adds to the risk of damage and also delays arrival to some extent.
由于轉運會增加貨物遭損的風險,在某種程度上也會延誤貨物的抵達時間,所以我方傾向直運。
【有關運貨的商務英語】相關文章:
空運貨物監(jiān)管流程11-15
國際海運貨代合同10-23
最新國際空運貨代知識11-03
海運貨物貨代選擇技巧11-03
最新空運貨物出口辦理流程11-03
有關談判的商務英語01-16
倫敦海運貨物保險條款11-07
國際鐵路聯(lián)運貨物運費計算方式08-19
海運貨物船舶主要類型有哪些11-02
海運貨代應交稅種有哪些11-01