商務(wù)英語之注冊商標(biāo)
引導(dǎo)語:怎樣用英語表達(dá)注冊商標(biāo)的問題?下面是yjbys小編整理的商務(wù)英語之注冊商標(biāo),歡迎參考!
Conversation 1
對話1
A:Hi,Mr. Wilson! What brings you here today?
A:你好,威爾森先生!今天什么風(fēng)把你刮到這兒來了?
B:Hi, Mr. Wu! Long time no see. I’ve come to register a trade mark.
B:你好,吳先生!好久不見了,我今天是來給商標(biāo)注冊 的。
A:It seems to me that you have put much more stress on trade mark registration now than before.
A:唔,看來你比以前更加重視商標(biāo)注冊的事了。
B:Yes. Our product, colour TV, sells welt in your market. In order to uphold our right and profits, we think it is high time to have it registered.
B:不錯。我方的彩電在這兒很暢銷。為了維護(hù)我方的權(quán) 益,我想是該將此商標(biāo)在這兒注冊了。
A:How right you are! As a saying goes, the trade mark is an inseparable part of the commodity and an intangible asset of an enterprise.
A:你說得很對。有道是商標(biāo)是商品不可分割的一部分, 它也是企業(yè)的無形財(cái)產(chǎn)。
B;You said it. That's why I’ve come here、Well, Mr. Wu, could you give me a brief account of the registration here?
B:確實(shí)如此!那就是我為什么今天到這兒來之故。噢, 吳先生,你能否就商標(biāo)注冊有關(guān)的事情簡要地給我講 講呢?
A : With pleasure. When a foreign enterprise makes application for trade mark registration in China, he should entrust a representative from the Trademark Office of CCPIT to go through the formalities. Generally speaking,the following documents are needed:an application in duplicate,power of attorney in duplicate and a certificate of nationality.
A:可以。如果外國企業(yè)打算將其商標(biāo)在中國注冊,他應(yīng) 委托中國國際貿(mào)易促進(jìn)會的代理人代辦手續(xù)。一般來 講,需要提供這些文件:申請書的'副本,委托書的副本 和國籍證書各一份。
B : How long do we have to wait before we get the approval after handing in the application?
B:遞交申請后我們要等多久才能收到申請注冊商標(biāo)的批準(zhǔn)書呢?
A: Not too long. The Trademark Office examines the application, issues preliminary approval and publishes the trade mark. All these will take two or three months.
A:不太長。商標(biāo)注冊機(jī)構(gòu)審查申請,發(fā)布初步批準(zhǔn)書和 公布已注冊的商標(biāo),通常這一過程要花費(fèi)兩到三個(gè)月 時(shí)間。
Conversation 2
對話2
A:Is it possible to have our trade mark “Panda” transferee!?
A:是否有可能轉(zhuǎn)讓我公司的“熊貓”商標(biāo)?
B:Yes,but the transferee need to make the application to the Trade Mark Bureau, too.
B:可以轉(zhuǎn)讓,但受讓方也要向商標(biāo)局申請。
A: What else is required?
A:還有什么要求?
B:The transferee must also see to it that the quality of the product be maintained.
B:受讓方還必須負(fù)責(zé)保持產(chǎn)品的品質(zhì)。
A: What shall we do if an imitation of our brand is found?
A:如果發(fā)現(xiàn)有人仿冒我公司的商標(biāo),我公司該怎么辦?
B:lf so, you ought to lodge an appeal to the law firm?
B:如果是這樣,貴公司應(yīng)向法律事務(wù)所申訴。
A:What about our loss?
A:損失怎么辦?
B:The counterfeiter ought to compensate for the loss thus suffered.
B:仿冒者應(yīng)賠償由此造成的損失。
【商務(wù)英語之注冊商標(biāo)】相關(guān)文章:
商務(wù)英語之電話用語09-19
商務(wù)英語郵件之化繁為簡07-18
商務(wù)英語之訂貨及確認(rèn)07-16
商務(wù)英語談判之表露不滿04-04
注冊商標(biāo)調(diào)研報(bào)告12-14
注冊商標(biāo)所需時(shí)間05-01
企業(yè)注冊商標(biāo)查詢03-20
商務(wù)英語郵件之易混淆詞匯辨析07-18