商務(wù)英語句子翻譯及點(diǎn)評
【原文】
正如合同中具體訂明,有關(guān)信用證必須于裝貨月前15天到達(dá)賣方,也就是說,5月份裝運(yùn)的貨物的信用證必須不遲于4月15日到達(dá)我方手中。
【譯文】
As specifically stipulated in the contract,the relevant L/C shall reach the seller 15 days before the month of shipment,that is,the L/C covering the goods to be shipped in May shall reach us no later than April 15.
【點(diǎn)評】
本例因?yàn)樯婕昂贤虼苏Z體正式,具有較強(qiáng)烈的規(guī)定性(prescriptiveness)和強(qiáng)制性(coerciveness)。譯文通過使用合同用語、商務(wù)術(shù)語和表達(dá)強(qiáng)烈義務(wù)的情態(tài)動詞“shall”,準(zhǔn)確地傳達(dá)了原文的.規(guī)定性含義。注意“shall”一詞常用于合同協(xié)議類準(zhǔn)法律文件中,與“may”相對,前者規(guī)定合同雙方或一方應(yīng)履行的義務(wù),后者表達(dá)合同雙方或一方可以享受的權(quán)利。權(quán)利可以放棄,但義務(wù)必須履行。譯文以“shall”譯“必須”,精確地譯出了原文的強(qiáng)制性。
【商務(wù)英語句子翻譯及點(diǎn)評】相關(guān)文章:
商務(wù)英語的翻譯標(biāo)準(zhǔn)及要求09-28
常用商務(wù)英語句子帶翻譯09-19
商務(wù)英語否定表示法及翻譯技巧08-22
精選英語句子及翻譯11-14
最新商務(wù)英語初級重難點(diǎn)句子翻譯指導(dǎo)12-16
如何翻譯商務(wù)英語10-01
商務(wù)英語怎么翻譯09-27