非英語專業(yè)碩士論文調(diào)查統(tǒng)計報告論文
第1篇:非英語專業(yè)碩士研究生科技英語翻譯能力分析
選取水利工程專業(yè)碩士研究生為研究對象,采用摘要翻譯測試和問卷調(diào)查相結(jié)合的手段,輔以英語碩士研究生數(shù)據(jù)分析,通過對其譯文文體一致性、字?jǐn)?shù)、翻譯用時、準(zhǔn)確率、術(shù)語翻譯、長句處理、翻譯的困難度、英語學(xué)習(xí)程度的系統(tǒng)分析,了解非英語專業(yè)碩士研究生科技英語翻譯能力的現(xiàn)狀,深入探討造成其翻譯能力低下的原因,提出提高科技英語翻譯能力的建議與措施,為我國科技英語翻譯研究和研究生教育培養(yǎng)工作提供參考。
目前,我國科技英語翻譯的現(xiàn)狀是:懂專業(yè)的技術(shù)人員對專業(yè)英文詞匯認(rèn)知膚淺,譯文譯意中存在諸多混亂,在與外界交流中常為詞不達(dá)意或誤解所困擾,而專業(yè)翻譯人員多非本技術(shù)專業(yè)出身,翻譯常常是笑話百出。
實際上,國家對非英語專業(yè)碩士研究生除了專業(yè)知識與技術(shù)的要求外,對其應(yīng)具備的英語綜合素質(zhì)與能力也做出了十分具體的規(guī)定,碩士研究生培養(yǎng)方案中的要求為“熟悉本專業(yè)方向科學(xué)技術(shù)的新發(fā)展與新動向,能熟練地閱讀本專業(yè)的外文資料,初步具有用外文進(jìn)行科技文章寫作的能力”。可見,科技英語翻譯能力是碩士研究生必須具備的。
對此問題學(xué)者開展了大量的研究工作。羅選民?對中國翻譯教學(xué)存在的問題與前景進(jìn)行了深入的分析;唐希^對大學(xué)英語教學(xué)環(huán)節(jié)中的英漢翻譯進(jìn)行了研究;蔡基剛^從《大學(xué)英語教學(xué)大綱》出發(fā),分析非英語專業(yè)大學(xué)生掌握翻譯技能的必要性;王麗琴^對非英語專業(yè)研究生科技英語翻譯教學(xué)開展了探討;趙俁^從理工科學(xué)生英語學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀出發(fā),結(jié)合理工科英語的特點,探究有利于提高理工科學(xué)生英語翻譯水平的教學(xué)模式。樊養(yǎng)才^通過卷面分析對非英語專業(yè)碩士生英語寫作中存在的問題進(jìn)行了歸類統(tǒng)計和分析;戈玲玲^通過對非英語專業(yè)本科生試論情感語言節(jié)目主持人萬峰、鐘曉的語言特點基于園本課程開發(fā)背景下研究教師教育理念的形新生兒高膽紅素血癥護(hù)理相關(guān)因素分析及對策試析價值多元化背景下學(xué)生價值觀的引導(dǎo)試論高等職業(yè)院校高等數(shù)學(xué)課程改革爭議試論中職《外科護(hù)理學(xué)》的情境式教學(xué)試析高校教師職業(yè)道德建設(shè)問題研究經(jīng)濟(jì)學(xué)和經(jīng)濟(jì)法基礎(chǔ)課程融通教學(xué)小針刀治療頸椎病療效觀察手術(shù)側(cè)臥位適宜度的研究
英文摘要作的隨機(jī)抽查,對環(huán)境法學(xué)研究影響性因素實證分析 基于CSSCI法學(xué)基于CSSCI(2000―2011)的我國新聞學(xué)與傳播學(xué)學(xué)科知基于SCILAB與Tcl/Tk構(gòu)建中學(xué)幾何教學(xué)的方式分析Acta Mathematica Scientia(English Series)Journal of Materials Science TechnologyJournal of Geographical SciencesAdvances in Atmospheric SciencesChinese Geographical ScienceScience China Earth SciencesScience China
英譯進(jìn)行了分析;段夢敏^等對兩所高校236名非英語專業(yè)學(xué)生的問卷調(diào)查和畢業(yè)論文英文摘要進(jìn)行剖析,提出了一些解決問題的方法與對策;田麗麗問等以《岳陽樓記》的英譯為個案,采用問卷調(diào)查的方式對大學(xué)生英語翻譯能力做了系統(tǒng)的調(diào)查和分析。
鑒于我國對非英語專業(yè)研究生科技英語翻譯能力的調(diào)查研究與系統(tǒng)分析還有所欠缺,本文以調(diào)查研究為主要手段,通過對調(diào)查問卷的分析,了解非英語專業(yè)研究生科技英語翻譯能力的現(xiàn)狀,力求為科技英語翻譯研究和研究生教育培養(yǎng)的工作提供有益借鑒。
一、翻譯測試與問卷調(diào)查本研究針對水利工程專業(yè)碩士研究生進(jìn)行,采用問卷調(diào)查的方式。
為了保證調(diào)查結(jié)果具有代表性,同時為了將研究結(jié)果進(jìn)行對比分析,我們選取了20名水利工程專業(yè)研究生和20名英語專業(yè)研究生為調(diào)查對象。
調(diào)查問卷內(nèi)容包括三個部分:①問卷說明;②翻譯原文;③調(diào)查問卷。問卷說明主要包括本研究的目的、翻譯條件及注意事項。翻譯原文選取時,考慮到摘要在自然科學(xué)的立項研究成果、實驗研究報告、調(diào)查結(jié)果報告等原創(chuàng)性論著中地位十分重要(往往是科研論文評稿、審稿第一篩時決定去取的關(guān)鍵要素之一〕,而且摘要均為中英文對照,英文摘要的質(zhì)量很多時候還是決定科研論文被80和^1等著名檢索機(jī)構(gòu)收錄的關(guān)鍵所在。因此,問卷選取水利工程專業(yè)權(quán)威期刊《水利學(xué)報》2005年第1期刊載的《沙紋床面上波流共同作用的數(shù)值模擬》的中文摘要為翻譯原文!端麑W(xué)報》是水利行業(yè)創(chuàng)刊最早、國內(nèi)外最具影響的學(xué)術(shù)期刊,在水利工程類核心期刊中排名第一,被美國《工程索引》收錄!渡臣y床面上波流共同作用的數(shù)值模擬》一文作者蔣昌波為教授、博導(dǎo),擁有留美經(jīng)歷,具備扎實的外文翻譯與撰寫能力。因此,翻譯原文的選取是具有代表性、權(quán)威性和典型性的。
對40份問卷調(diào)查進(jìn)行初步分析,全部為有效問卷。將翻譯結(jié)果和對問卷上問題的回答內(nèi)容分別進(jìn)行整理,通過量化處理、統(tǒng)計分析以及譯語文本分析,得到反映水利專業(yè)和英語專業(yè)碩士研究生科技翻譯能力的宏觀數(shù)據(jù),分析碩士研究生進(jìn)行科技翻譯時對專業(yè)術(shù)語、長句以及文體特征等等問題的把握情況,探求造成學(xué)生科技翻譯能力低下的主要原因。
二、結(jié)果分析
統(tǒng)計結(jié)果,其中參考譯文選取《水利學(xué)報》對應(yīng)的摘要英文原文。
1。文體一致性分析
科技論文的特點是清晰、準(zhǔn)確、精練和嚴(yán)密。因此,科技文體要求行文簡潔、表達(dá)客觀、內(nèi)容確切、信息量大、強(qiáng)調(diào)存在的事實等。為了使譯文得體,同時評定譯作的水平,我們對譯文的文體一致性進(jìn)行了分析。結(jié)果表明,水利專業(yè)和英語專業(yè)的譯語對原文文體特征的體現(xiàn)均不夠到位。學(xué)生普遍認(rèn)為所謂翻譯就是符合語法規(guī)范地翻譯出所有的字詞句,完全沒有首先要對整段文字的文體進(jìn)行分析和把握這一概念,這是出現(xiàn)文體一致性差的原因。
2^譯文字?jǐn)?shù)分析
水利專業(yè)和英語專業(yè)的譯文的平均字?jǐn)?shù)分別是81。4和95。8評〇1^3,均符合《科學(xué)技術(shù)報告、學(xué)位論文和學(xué)術(shù)語言文言化的復(fù)古傾向——一個值得關(guān)注的語言科學(xué)技術(shù)報告、學(xué)位論文和學(xué)術(shù)論文的編寫格式淺析“教學(xué)學(xué)術(shù)”視角下大學(xué)教師教學(xué)責(zé)任意識剖析傳播學(xué)術(shù)中的“歐洲中心主義”——亞洲中從Ontology的譯名之爭看哲學(xué)術(shù)語的翻譯原則試論新聞學(xué)學(xué)術(shù)規(guī)范研究的依據(jù)與路徑論析大學(xué)教師教學(xué)與科研的學(xué)術(shù)責(zé)任中學(xué)的學(xué)術(shù):一個亟待關(guān)注的話題試論學(xué)術(shù)嬗變中的教育創(chuàng)新環(huán)境法學(xué)的學(xué)術(shù)特色與貢獻(xiàn)的編寫格式》中英文摘要不宜超過250實詞和《^1》對英文摘要的寫作要求一般不超過1500“3的規(guī)定。
水利專業(yè)字?jǐn)?shù)的最小值為38,意味著其中一名碩士生僅用了38^〇“3翻譯一段字?jǐn)?shù)為143個漢字的原文。雖然不能據(jù)此一口咬定譯文質(zhì)量差,但是該文出現(xiàn)了對原文內(nèi)容的大量漏譯。
3,翻譯用時分析
根據(jù)統(tǒng)計結(jié)果,水利專業(yè)和英語專業(yè)在借用工具、無外界因素干擾等同等翻譯條件和環(huán)境情況下平均用時分別為23。6和43。3分鐘。根據(jù)非英語專業(yè)研究生英語教學(xué)要求,漢譯英一般難度的材料速度每小時為250個左右漢字,那么翻譯143個字的文章允許的時間即為34。3分鐘。結(jié)果表明,水利專業(yè)翻譯平均用時遠(yuǎn)短于此時間,最大用時為35分鐘,也基本符合此要求。但是英語專業(yè)翻譯用時偏長,從問卷看其原因為對水利專業(yè)知識不熟悉所導(dǎo)致。
4,準(zhǔn)確率分析
本研究采用翻譯的差錯率計算方法對譯語文本逐篇核查,以翻譯錯誤的糾查為重點,包括漏譯、錯譯、表達(dá)不流暢、邏輯性或知識性錯誤、出現(xiàn)不規(guī)范譯名或前后譯名不統(tǒng)一等。
結(jié)果表明,水利專業(yè)翻譯的平均差錯率為19。6%,英語專業(yè)翻譯的平均差錯率為10。4%,換算為準(zhǔn)確率即分別為80。4%和89。6%。因此,英文準(zhǔn)確率均不高,英語專業(yè)略好于水利專業(yè)。
5,困難度分析
根據(jù)調(diào)查結(jié)果,不論是水利專業(yè)還是英語專業(yè)碩士研究生,都對翻譯材料表示出不同程度的困難感。其中回答“困難”和“很困難”的居多。感覺困難的主要表現(xiàn)為:一是專業(yè)知識和詞匯的理解;二是英語表達(dá)詞匯的選擇;三是翻譯出來感覺不地道。英語專業(yè)碩士研究生的問題幾乎全部在第一項,水利專業(yè)碩士研究生則三者兼而有之,且表示第一項是主要原因的不在少數(shù)。
6,術(shù)語翻譯分析
索伯列夫?指出,在翻譯技術(shù)性文章和應(yīng)用文時,術(shù)語的翻譯是基礎(chǔ)和關(guān)鍵。在科技英語翻譯中,專業(yè)術(shù)語名詞的數(shù)量雖然相對較少,但其決定了科技英語具有很高的正式程度和很強(qiáng)的信息功能。一般而言,水利專業(yè)研究生對專業(yè)術(shù)語含義的理解和掌握應(yīng)該是很清楚的,而英語專業(yè)學(xué)生即使不理解,也可以借助各類工具來準(zhǔn)確翻譯。譯文的術(shù)語總計13個,其中一般術(shù)語為6個,專業(yè)術(shù)語為7個。統(tǒng)計結(jié)果表明,水利專業(yè)和英語專業(yè)對術(shù)語的正確翻譯均未過半,這嚴(yán)重影響了原文傳達(dá)信息的科學(xué)性與嚴(yán)肅性。
7,長句處理分析
漢語重意合,英語重形合,這是漢英句法結(jié)構(gòu)的主要差異。即漢語句子可以呈線形的用逗號斷句一直說下去,但是英語句子卻是呈樹形主干固定枝節(jié)繁多。而人的認(rèn)知及其加工是以單位取量的。句子越長,如果不能正確地切分單位,就越不能正確理解句子的邏輯與含義。加之要進(jìn)行兩種語言的轉(zhuǎn)換,要運(yùn)用詞類轉(zhuǎn)換、簡單句變復(fù)合句等等方法把線形變成樹形。因此對句子進(jìn)行翻譯,尤其是長句的翻譯更為困難。
8,英語學(xué)習(xí)和專業(yè)英語學(xué)習(xí)程度分析英語學(xué)習(xí)是指一般英語的學(xué)習(xí),主要是碩士公共英語課程學(xué)習(xí)及課外接觸到的英語的學(xué)習(xí)。表2給出了英語學(xué)習(xí)的統(tǒng)計結(jié)果,英語專業(yè)的平日英語學(xué)習(xí)主要分布在“一般”和“較多”,水利專業(yè)英語學(xué)習(xí)分布在“一般”和“很少”。
專業(yè)英語學(xué)習(xí)指針對專業(yè)知識的英語學(xué)習(xí),如:專業(yè)英語課程學(xué)習(xí)、閱讀撰寫英文資料和文章、參加國際會議等。統(tǒng)計結(jié)果表明水利專業(yè)和英語專業(yè)都集中在“很少”的區(qū)域。
根據(jù)問卷調(diào)查的結(jié)果,水利專業(yè)研究生科技英語翻譯困難的主要原因有:外文閱讀少,翻譯實踐少;英語基礎(chǔ)不夠好,英語學(xué)習(xí)積極性不高。其中,少數(shù)學(xué)生提到?jīng)]有掌握翻譯技巧,還有少數(shù)學(xué)生認(rèn)為中國的教育現(xiàn)狀是客觀原因,學(xué)習(xí)了十幾年說不出一句流利的英語。英語專業(yè)研究生科技英語翻譯困難的主要原因大多數(shù)都是專業(yè)背景知識缺乏,讀不懂原文,給翻譯的準(zhǔn)確性帶來了困難。
三、譯文例析
學(xué)生在被告知此篇為論文的摘要時就應(yīng)該在翻譯策略上兼顧摘要的英文撰寫問題。事實上,科技論文英文摘要的書寫有明確的規(guī)范可遵循,如美國《工程索引》對來源期刊英文摘要撰寫的要求。
四、成因探討
從問卷內(nèi)容及分析的情況來探究原因,本文認(rèn)為主要有以下幾點:
1。專業(yè)背景知識不了解科技翻譯指文學(xué)、社會科學(xué)翻譯以外的專業(yè)翻譯,是結(jié)合某具體學(xué)科專業(yè)與語言學(xué)、翻譯學(xué)等各種知識的綜合性工作。專業(yè)知識是從事科技翻譯的基礎(chǔ),專業(yè)知識不了解會直接影
響翻譯的順利進(jìn)行。科技文獻(xiàn)翻譯的錯誤,主要是在原文的句型結(jié)構(gòu)和詞語理解上產(chǎn)生錯誤和未能正確利用專業(yè)知識而造成的1121。輕者大有“只可意會不可言傳”之意,重者甚至看不清語句內(nèi)部的邏輯關(guān)系,導(dǎo)致譯語邏輯混亂,文章的信息點表述不清,甚至發(fā)生錯誤。本研究調(diào)查表明,專業(yè)背景知識不了解是造成研究生科技英語翻譯困難的主要原因之一。
2,翻譯方法、技巧欠缺
從此次調(diào)查的總體情況看,在習(xí)讀了英語課程的情況下,水利專業(yè)碩士研究生還是具備一定的翻譯能力的。但是,科技文章中經(jīng)常使用若干特定的句型。例如被動態(tài)結(jié)構(gòu)句型、分詞短語結(jié)構(gòu)句型等。翻譯摘要也有要求規(guī)范,如:目的用一般現(xiàn)在時,采用方法和所得結(jié)果用過去時,結(jié)論用現(xiàn)在時;用第三人稱,不用“本文……”,“作者……”作主語,等。這些需要學(xué)生自己細(xì)心分析,靈活運(yùn)用各種翻譯方法和技巧,并非“硬譯”“死譯”就算完成了翻譯任務(wù),就算忠實原文。
3,消極心理因素
從問卷中的部分?jǐn)?shù)據(jù),尤其是關(guān)于造成目前翻譯水平的原因的回答中,筆者發(fā)現(xiàn)不少消極心理的表述,故此推測學(xué)生在完成此次科技翻譯過程中不同程度地受到了消極心理因素的引導(dǎo)。主要有:自我滿足、畏難、依賴等。
具體說來,自我滿足指的是滿足于目前的學(xué)習(xí)和科研狀況,專業(yè)英語學(xué)習(xí)沒有緊迫感,很少進(jìn)行外文的閱讀與翻譯,不得已接觸外文資料的時候往往借助網(wǎng)絡(luò)工具馬虎了事,不求甚解。畏難指的是認(rèn)為自己英語基礎(chǔ)薄弱或者專業(yè)英語知識不扎實,不敢甚至抵觸運(yùn)用英語從事學(xué)習(xí)、科研活動。被調(diào)查的對象中就有兩位同學(xué)因為覺得自己英語水平,尤其是口語水平太差而一直不敢投稿國外學(xué)術(shù)會議。依賴指的是對電子字典、翻譯軟件等工具依賴,但凡涉及翻譯和外文閱讀,就直接使用這些工具獲取翻譯結(jié)果并不再進(jìn)行任何加工。
4,英語習(xí)得水平不夠高
英語習(xí)得的水平程度是翻譯的基礎(chǔ),基本的詞匯表達(dá)和語法都很模糊的話,就更不要提專業(yè)翻譯的正確性與科學(xué)性了。在翻譯過程中,學(xué)生常常是根據(jù)自己對專業(yè)知識的理解和英文行文習(xí)慣來對漢語的原文進(jìn)行簡單的英語“堆砸”,大都側(cè)重專業(yè)知識的“總體翻譯”,隨意性比較強(qiáng),對譯語的語言層次、語篇結(jié)構(gòu)、語法結(jié)構(gòu)、詞義選擇以及譯語的'邏輯關(guān)系、可讀性、表現(xiàn)力等等問題往往關(guān)注不夠。此次翻譯調(diào)查是可以借助工具的,也就是說詞匯方面的正確性是能得到基本保證的,但是更多的問題就出現(xiàn)在句子和篇章層面,出現(xiàn)了各種各樣的問題,如譯文與原文文體不一致,不夠簡潔,欠通順,在原文的基礎(chǔ)上隨意增加或刪減等,個別譯文甚至有點令人摸不著頭腦。這些都影響了最終的準(zhǔn)確率。
五、結(jié)論與建議
1。研究生科技漢英翻譯能力不能令人滿意本文選取水利工程專業(yè)碩士研究生為調(diào)查研究對象,通過一段摘要的漢英翻譯測試并結(jié)合問卷調(diào)查分析,研究結(jié)果表明:
第一,水利工程專業(yè)碩士研究生都在較短時間內(nèi)交出了譯文,具備一定的科技翻譯能力。
第二,無論是在譯語的文體、準(zhǔn)確率等宏觀方面和術(shù)語翻譯和長句處理等微觀方面,水利專業(yè)碩士研究生的譯文質(zhì)量與參考譯文以及英語專業(yè)碩士研究生的譯文質(zhì)量都存在較大的差距,尤其是語法基礎(chǔ)和翻譯方法、技巧上明顯落后。
第三,水利專業(yè)碩士研究生擁有水利專業(yè)知識背景和專業(yè)英語知識背景兩項優(yōu)勢。但從分析的情況看,水利專業(yè)碩士研究生并沒有因此在篇章的邏輯性、專業(yè)知識的表達(dá)等方面勝過英語專業(yè)研究生并接近參考譯文。
因此,水利專業(yè)碩士研究生科技翻譯能力不能令人滿意,不能滿足我國對水利工程事業(yè)的人才需求。
2,碩士專業(yè)英語課程建設(shè)亟待加強(qiáng)“目前很多高校非英語專業(yè)研究生的英語交際能力遠(yuǎn)不能適應(yīng)國際交流的需要。提高研究生英語應(yīng)用能力,增強(qiáng)學(xué)術(shù)交流能力已漸成為各高校英語教學(xué)改革的熱點”。根據(jù)本文的研究結(jié)果,建議加強(qiáng)如下工作:
第一,明確研究生英語教學(xué)目標(biāo)!堆芯可⒄Z教學(xué)大綱》指出其教學(xué)目的是“通過本課程的學(xué)習(xí),……以適應(yīng)本專業(yè)科研進(jìn)步和發(fā)展的需要,使學(xué)生能夠以英語為工具進(jìn)行學(xué)習(xí)和研究。”還做出說明“盡管是非英語專業(yè)研究生的英語學(xué)習(xí),但這一階段的英語學(xué)習(xí)已屬于較
高級的學(xué)習(xí),學(xué)生們在本科階段及以前的學(xué)習(xí)過程中已掌握英語基本的語法知識,現(xiàn)階段的學(xué)習(xí)以培養(yǎng)和提高應(yīng)用能力為主!币虼耍獙⒋T士研究生的英語學(xué)習(xí)與專業(yè)學(xué)習(xí)、科研活動切實結(jié)合起來,通過外文撰寫與翻譯實踐等手段切實提高學(xué)生的科技翻譯能力。
第二,加大科技英語教學(xué)和科技翻譯教學(xué)在研究生英語教學(xué)中的比重。在研究生公共英語課程教學(xué)安排中加入科技英語和科技翻譯內(nèi)容,講授科技英語的特點、科技文章的寫作風(fēng)格、科技文章的用詞特點和特有的構(gòu)詞方式;科技翻譯方法、科技翻譯技巧等等。
第2篇:非英語專業(yè)碩士研究生英語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀調(diào)查研究
自2002年碩士研究生擴(kuò)大招生規(guī)模以來,我國的研究生教育得到了較大的發(fā)展。同時,保證研究生培養(yǎng)的質(zhì)量也成為了社會關(guān)注的焦點。非英語專業(yè)碩士研究生的公共英語課是研究生學(xué)習(xí)階段一門重要的學(xué)位課,如何確保公共研究生的英語學(xué)習(xí)質(zhì)量成為英語教師責(zé)無旁貸的任務(wù)。
傳統(tǒng)外語教學(xué)研究的重點一般放在如何教。教育工作者容易忽視學(xué)習(xí)者主體的特點,而常關(guān)心教材的編寫,教學(xué)方法的設(shè)計等。其實要想真正有效地組織教學(xué),應(yīng)該充分地考慮學(xué)習(xí)主體的個性特點,因為,學(xué)習(xí)主體最終起到?jīng)Q定學(xué)習(xí)結(jié)果的作用凍定芳等2002〉。因此要想使教師設(shè)計的教學(xué)方法達(dá)至I」預(yù)期的目標(biāo)我們首先應(yīng)該研究學(xué)習(xí)主體。只有在研究學(xué)習(xí)主體以后,我們才能知道針對特定的教學(xué)主體我們應(yīng)該倉隨怎樣的教學(xué)條件?我們應(yīng)該怎樣促使學(xué)習(xí)的發(fā)生?基于上述觀點,本研究在非英語專業(yè)碩士研究生入學(xué)不久進(jìn)行了公共英語學(xué)習(xí)狀況的調(diào)查研究。調(diào)查研究的目的在于了解非英語專業(yè)碩士研究生公共英語學(xué)習(xí)的狀況并針對其學(xué)習(xí)現(xiàn)狀提出有針對性的教學(xué)建議。
一、理論
束定芳增指出,對于學(xué)習(xí)主體的研究應(yīng)該包括兩方面的內(nèi)容:1學(xué)習(xí)者個體差異的研究;學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過程的研究。
1。學(xué)習(xí)者個體的差異學(xué)習(xí)者個體差異〈11(11的研究主要有:年齡、語言潛能、學(xué)習(xí)動機(jī)和學(xué)習(xí)
風(fēng)格上的差異性等束定芳等2002^1119991學(xué)習(xí)者年齡作為影響語言習(xí)得的重要因素之一很早就引起了人們的注意和興趣但是,由于對于研究研究生這個特定的群體年齡已不再成為一個影響語言學(xué)習(xí)的變量因此不被作為個體差異研究的一項內(nèi)容。同時被排除的還有語言潛會能因為對于語言潛能的研究有一定的局限性和困難研究者很難區(qū)分學(xué)習(xí)者的一般智力與語言潛能束定芳等20021所以在學(xué)習(xí)者差異的研究中,本研究著重研究學(xué)生個體在學(xué)習(xí)動機(jī)和學(xué)習(xí)風(fēng)格上的差異。
11學(xué)習(xí)動機(jī)所謂動機(jī)就是對某種活動有明確的目的性,而且為達(dá)到該目的而作出的一定努力(束定芳等20021從認(rèn)知心理學(xué)角度出發(fā)學(xué)習(xí)動機(jī)可分為內(nèi)在動機(jī)和外在動機(jī)。所謂內(nèi)在動機(jī)是指外語學(xué)習(xí)本身能激發(fā)興趣和愉悅,同時又能提高學(xué)習(xí)者本人的能力和獨立性。外在動機(jī)是外在刺激或壓力加在外語學(xué)習(xí)者身上引發(fā)的驅(qū)動九動機(jī)的調(diào)查非常重要,正如0X0((1994〕所說的:教師如果連學(xué)生的動機(jī)根源在何處都不清楚又如何澆灌它們呢?”
21學(xué)習(xí)風(fēng)格學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)風(fēng)格主要指個體在知覺、思維、記憶和解決問題等認(rèn)知活動中所表現(xiàn)出的風(fēng)格淋立20011學(xué)習(xí)風(fēng)格可以分為場依賴型〈和場獨立型〈1吼場依賴型的特點是依靠夕卜部參照系處理有關(guān)信息傾向于從整體上認(rèn)識事物,社會敏感性強(qiáng)對事物的分析往往缺乏主見。相對而言,場獨立型的特
對于學(xué)習(xí)者個體差異和學(xué)習(xí)過程的了解有利于制定教學(xué)計劃和選擇教學(xué)方法。通過對入學(xué)不久的非英語專業(yè)碩士研究生進(jìn)行學(xué)習(xí)動機(jī)、學(xué)習(xí)風(fēng)格和學(xué)習(xí)策略的使用調(diào)查發(fā)現(xiàn):非英語專業(yè)碩士研究生在英語學(xué)習(xí)時其學(xué)習(xí)動機(jī)趨于外在化其學(xué)習(xí)風(fēng)格單一化其學(xué)習(xí)策略的使用欠缺化。針對調(diào)查結(jié)果,提出了若干教學(xué)建議。
點是以自我為參照,傾向于從具體內(nèi)容入手分析事物對事物的分析有獨特的見解〈^11)819993肪〇呼過句20(0。
2學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過程的研究對于學(xué)習(xí)過程的研究主要集中在兩方面,一是原有知識的作用,二是學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)策略的研究束定芳等2002。本研究主要研究學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)策略的研究。
根據(jù)的定義,學(xué)習(xí)策略是學(xué)習(xí)者為了使語言學(xué)習(xí)更成功、更有目的、更愉快而采取的行為或行動。對于學(xué)習(xí)策略的劃分,可謂是仁者見仁,智者見智;诙辔粚W(xué)者的研究〈文秋芳1996〇驟^防叢〔:跑2001〇〇圮199〇界卻迅姐^尺冼1!11987。本研究把學(xué)習(xí)策略分為管理策略、認(rèn)知策略、情感策略和社交策略。管理策略是指學(xué)習(xí)者根據(jù)自己對于對學(xué)習(xí)的認(rèn)識而采取的策略,其包括確定和調(diào)整學(xué)習(xí)目標(biāo)、選擇學(xué)習(xí)方法和技巧、對學(xué)習(xí)結(jié)果進(jìn)行評價和反思等。認(rèn)知策略是學(xué)習(xí)者為了有效地識別、理解、保持和提取信息而采取的策略,其往往運(yùn)用于具體的學(xué)習(xí)活動之中。情感策略是指學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中培養(yǎng)、調(diào)整和控制自己情感的策略。社交情感則是指學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中為了保持學(xué)習(xí)的成效而與他人保持交流的策略。
上述對于學(xué)習(xí)動機(jī)、學(xué)習(xí)風(fēng)格和學(xué)習(xí)策略的綜述不僅為本研究的立題提供了理論依據(jù),而且也為本研究的問卷調(diào)查設(shè)計和調(diào)查結(jié)果的分析提供了可靠的理論框架。
二、調(diào)查研究
問題本次調(diào)查試圖回答下列問題:
非英語專業(yè)碩士研究生在公共英語學(xué)習(xí)中有何種學(xué)習(xí)動機(jī)?
英語專業(yè)碩士研究生在公共英語學(xué)習(xí)中所表現(xiàn)出何種學(xué)習(xí)風(fēng)格?
非英語專業(yè)碩士研究生在公共英語學(xué)習(xí)中學(xué)習(xí)策略的使用情況如何?
調(diào)查對象參加此次問卷調(diào)查的學(xué)生共有119人。他們均為我校選修“英語聽說”課的20062007級非英語專業(yè)碩士研究生。調(diào)查對象涉及建筑環(huán)境與設(shè)備工程、建筑設(shè)計及其理論、工程經(jīng)濟(jì)與管理、信息管理與信息系統(tǒng)、給水排水工程、環(huán)境工程、環(huán)境科學(xué)、機(jī)械制造與自動化、機(jī)械電子工程、機(jī)械設(shè)計及理論、鋼鐵冶金、有色金屬冶金、計算機(jī)應(yīng)用技術(shù)、計算機(jī)系統(tǒng)結(jié)構(gòu)等十四個專業(yè)。
調(diào)查工具本調(diào)查所使用的測量工具為獅士研究生公共英語學(xué)習(xí)狀況問卷調(diào)查表》此問卷表是根據(jù)上述關(guān)于二語習(xí)得的有關(guān)理論而自行設(shè)計的。問卷共有三個部分,由22個陳述句組成。第一部分共6個陳述句,是對學(xué)習(xí)動機(jī)的調(diào)查。選擇第1到第3陳述句的學(xué)生可歸為持內(nèi)在動機(jī)選擇第4到第6陳述句的學(xué)生可歸為持外在動機(jī)。第二部分共4道題是對學(xué)習(xí)風(fēng)格的調(diào)查,選擇第1和第2陳述句的學(xué)生可歸為具有場依賴型學(xué)習(xí)風(fēng)格,選擇第3和
第4陳述句的學(xué)生可歸為具有場獨立型學(xué)習(xí)風(fēng)格。第一部分和第二部分都要求學(xué)生自由選擇認(rèn)為哪項最適合自己的情況就在哪一項上打勾,數(shù)目多少不限定。第三部分12個陳述句,是對學(xué)習(xí)策略使用情況的調(diào)查。學(xué)習(xí)策略的使用是通過里可特五級制〔淶測量的。“1”表示“不適合我”“5”表示“非常適合我”。數(shù)據(jù)收集調(diào)查問卷由作者本人發(fā)給學(xué)生,并要求學(xué)生如實填寫。共發(fā)出問卷119張,回收率為100%;厥諉柧碇杏110張為有效問卷,有效率為924%
三、結(jié)果與討論
1非英語專業(yè)碩士研究生公共英語學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)動機(jī)
碩士研究生在學(xué)習(xí)英語時持外在動機(jī)的人數(shù)選擇第4到第6個陳述句的人數(shù)瘦遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于持內(nèi)在動機(jī)的人數(shù)^選擇第1到第3個陳述句的人數(shù)。在其外在動機(jī)中涵蓋了工具型動機(jī)有79名學(xué)習(xí)者選擇了第4個陳述句,表明大多數(shù)學(xué)習(xí)者為了某一特殊目的,如通過某項英語考試而獲得某一職位或希望改善自己的社會地位和資格。另外,外在動機(jī)還表現(xiàn)為有69名學(xué)生選擇了第5個陳述句,表明他們學(xué)習(xí)英語是希望能提高其交際水平,如書寫英語文章和與他人用英語交談等。李淑靜等(迎^)學(xué)者稱其為“交流動機(jī)坩謝〇^〇1財在研究生英語學(xué)習(xí)的外在動機(jī)中還包括“證書動機(jī)”〈0姐10111|1)。取得六級證書和通過學(xué)位課考試而獲取學(xué)位證書成為相當(dāng)一部分學(xué)生〈87人選擇了第6個陳述句)學(xué)習(xí)英語的動機(jī)。相對而言,選擇內(nèi)在動機(jī)(如對英語感興趣喜歡英語學(xué)習(xí))的人數(shù)比較少。雖然外在動機(jī)對英語學(xué)習(xí)也有積極的促進(jìn)作甩從長遠(yuǎn)來看,真正經(jīng)久、有效的還是內(nèi)在動機(jī)的作用,尤其對成年學(xué)習(xí)者來說更是如此。因此,最大限度地促進(jìn)學(xué)習(xí)者內(nèi)在動機(jī)的形成和發(fā)展應(yīng)該成為外語教學(xué)的任務(wù)之一。
2非英語專業(yè)碩士研究生公共英語學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)風(fēng)格調(diào)查通過整理問卷調(diào)查中的第二部分,可以發(fā)現(xiàn)碩士研究生在英語學(xué)習(xí)中所具備的學(xué)習(xí)風(fēng)格(圖2。
從圖2可以看出,研究生在英語學(xué)習(xí)方面的學(xué)習(xí)風(fēng)格傾向于場依賴型。67名學(xué)生選擇第1個陳述句,這說明他們在英語學(xué)習(xí)過程中喜歡從教師那里得到知識,而且對教師所傳授的知識以及觀點慣于接受對事物的分析缺乏主動性。有78名學(xué)生選擇第2個陳述句,說明大部分學(xué)生對圖2非英語專業(yè)碩士研究生公共英語學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)風(fēng)格調(diào)查他人的意見介意和敏感。而對于選擇場獨立型陳述句的人數(shù)就要少得多。其實從文化差異上我們知道,中國人的群體價值觀使得學(xué)生社會敏感性強(qiáng)。對權(quán)威的崇拜使學(xué)生們常常對教師提供的觀點和看法以全面接受為主,進(jìn)而缺乏批判型的思維和創(chuàng)新的意識。雖然彳艮難說一種學(xué)習(xí)風(fēng)格比另一種要好,但是,不同的學(xué)習(xí)目的和任務(wù)、不同的學(xué)習(xí)環(huán)境需要不同的學(xué)習(xí)風(fēng)格。另外,英語學(xué)習(xí)中也需要創(chuàng)造性思維的培養(yǎng)。
3非英語專業(yè)碩士研究生公共英語學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)策略
使用調(diào)查第三部分的調(diào)查結(jié)果讓我們看到這些研究生們英語學(xué)習(xí)中的學(xué)習(xí)策略使用情況(表11
從表1我們可以首先看出這些碩士研究生在公共英語的學(xué)習(xí)過程中其學(xué)習(xí)策略的使用比較欠缺,學(xué)習(xí)策略使用的總平均值僅有307這說明研究生在公共英語學(xué)習(xí)中,其學(xué)習(xí)策略使用的總體水平不高。
學(xué)習(xí)策略的低使用率也解釋了為什么經(jīng)過多年的英語學(xué)習(xí),其學(xué)習(xí)成果與學(xué)習(xí)時間并沒有成正比。雖然我們說研究生的英語學(xué)習(xí)在同類人群中屬于皎皎者,但是與其十幾年的學(xué)習(xí)投入相比,其成績還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足的。從分項的結(jié)果來看情感策略在所有學(xué)習(xí)策略中的使用是最低的〈2731這說明研究生們在英語學(xué)習(xí)過程中情感策略的使用嚴(yán)重不足。語言學(xué)習(xí)與情感有關(guān),而且如果有利的情感狀態(tài)占主導(dǎo)地位,學(xué)習(xí)成功的可能性會更大((―)… 〔況爪饑
20011可見,要真正掌握所學(xué)外語,就必須能駕馭自己的情感培養(yǎng)積極的情感狀態(tài),克服消極的情感成分。調(diào)查的結(jié)果也說明教師在培養(yǎng)學(xué)生積極情感上還有待努力。從分項結(jié)果我們還可以看出,管理策略的使用在研究生的英語學(xué)習(xí)過程中也屬于不經(jīng)常使用〈2861文秋芳曾指出,管理策略是學(xué)習(xí)者為了有效地組織和安有障習(xí)活動所采取的行動和步驟,雖然它只是間接地輔助語言習(xí)得但是管理方法使用恰當(dāng)與否在很大程度上決定著學(xué)習(xí)的成效以及學(xué)習(xí)的成敗文秋芳20041
四、教學(xué)建議
對于這些研究生公共英語學(xué)習(xí)狀況的調(diào)查使得我們對于非英語專業(yè)碩士研究生這個學(xué)習(xí)群體有了一定的了觶同時也暴露出了學(xué)生在語言學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的一些問題如動機(jī)的夕卜在化,學(xué)習(xí)風(fēng)格的單一化以及學(xué)習(xí)策略使用的不足等。針對這些情況本研究提出以下教學(xué)建議。
1完善教學(xué)大綱的設(shè)計大綱的設(shè)計要充分考慮發(fā)展和培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。因為隨著交際能力的增強(qiáng)學(xué)生對于英語學(xué)習(xí)的興趣會逐步加強(qiáng),F(xiàn)行非英語專業(yè)碩士研究生公共英語的教學(xué)大綱是《非英語專業(yè)研究生英語(第一外語嫩學(xué)大綱〔試行稿《大綱〔試行稿頒布于1992年11月,其所規(guī)定的目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生具有較熟練的閱讀能力,一定的寫、譯能力和基本聽說能力,能夠以英語為工具進(jìn)行本專業(yè)的學(xué)習(xí)和研究(大綱編寫組19931此培養(yǎng)目標(biāo)注重語言的輸入能力一閱讀能力,忽視了語言的輸出能力。所以說其不以培養(yǎng)學(xué)生交際能力為目標(biāo)溏建敏20061近十幾年來,大學(xué)英語的教學(xué)大綱按照‘培養(yǎng)學(xué)生交際能力’的目標(biāo)已經(jīng)進(jìn)行了多次的修訂,而非英語專業(yè)研究生的英語教學(xué)大綱卻成了被遺忘的角落。16年前的大綱顯然已經(jīng)不能適應(yīng)社會和學(xué)生的需求。如果學(xué)生學(xué)到的語言知識不能用于實際的交際活動中,這必將影響學(xué)生學(xué)習(xí)語言的積極性,不利于學(xué)生內(nèi)在動機(jī)的培養(yǎng)。
2在教學(xué)中提高學(xué)生英語學(xué)習(xí)的興趣,激發(fā)學(xué)生的內(nèi)在動機(jī)內(nèi)在動機(jī)還存在于學(xué)習(xí)活動本身的趣味性。興趣是一個人傾向于認(rèn)識和研究某種事物的一種心理活動,是學(xué)生求知過程中富有生氣的內(nèi)在動力,是學(xué)習(xí)動機(jī)中最活躍的因素腸國俊20021如何使學(xué)習(xí)者認(rèn)識至I」外語學(xué)習(xí)的重要性,培養(yǎng)其學(xué)習(xí)夕卜語的真正興趣,激發(fā)其內(nèi)在動機(jī)是搞好外語教學(xué)的重要一環(huán)。提高學(xué)生英語學(xué)習(xí)的興趣可從以下幾點來考慮。首先,優(yōu)化教學(xué)方法。80(990增指出,教師說了算的傳統(tǒng)的教學(xué)環(huán)境容易滋長學(xué)生的外在動機(jī)妨礙他們的能力培養(yǎng)。由于興趣在動機(jī)方面的特殊作甩教師上課詼諧有趣就非常重要。教師講課要生動,學(xué)生活動要豐富多彩。讓學(xué)生在快樂、輕松、有趣的環(huán)境下學(xué)習(xí)。我們實際上不能“教”給學(xué)生一門外語,但是我們可以為學(xué)生創(chuàng)造一個適宜的語言學(xué)習(xí)環(huán)境〈〔0^^19811另外,教學(xué)內(nèi)容要充實,教師選材要盡量有趣味性。教師應(yīng)把教學(xué)內(nèi)容良好地與現(xiàn)實生活結(jié)合在一起,使學(xué)習(xí)內(nèi)容富有時代感。最后,調(diào)整課程設(shè)置,增加口語與寫作的課時,減少閱讀課的課時。研究生學(xué)習(xí)英語的動機(jī)較為實際這主要反映在他們的“交流動機(jī)”上。他們渴望獲得語言應(yīng)用能力,尤其是輸出性的口語和寫作能力。廣大研究生英語教師在教學(xué)中對此體會也頗深。教師們發(fā)現(xiàn),學(xué)生的閱讀能力與學(xué)生的語言的應(yīng)用能力^寫與說的能力斿在一個明顯的差距!皢“陀⒄Z”嚴(yán)重影響了學(xué)生的興趣和積極性,教師可以利用學(xué)生的“交流動機(jī)”吏學(xué)生學(xué)所欲學(xué)學(xué)有所成感受到成功的喜悅,從而激發(fā)學(xué)生的“內(nèi)在動機(jī)”
3創(chuàng)造自主學(xué)習(xí)機(jī)會,培養(yǎng)多重的學(xué)習(xí)風(fēng)格雖然很難說一種學(xué)習(xí)風(fēng)格比另一種學(xué)習(xí)風(fēng)格更好,但是,不同的學(xué)習(xí)目的和任務(wù)、不同的學(xué)習(xí)環(huán)境需要不同的學(xué)習(xí)風(fēng)格。單一的學(xué)習(xí)風(fēng)格難以應(yīng)付各異的學(xué)習(xí)任務(wù)。場依賴型的學(xué)習(xí)風(fēng)格不利于學(xué)生批判性的思維發(fā)展。培養(yǎng)多面的學(xué)習(xí)風(fēng)格,尤其是場獨立型的學(xué)習(xí)風(fēng)格對于培養(yǎng)學(xué)生獨立的思考能力十分有利。對于這種學(xué)習(xí)風(fēng)格的培養(yǎng)教師可以給學(xué)生創(chuàng)造一些自主學(xué)習(xí)機(jī)會。隨著計算機(jī)的普及和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的發(fā)展,自主學(xué)習(xí)的過程可以通過計算機(jī)的幫助得以實現(xiàn)。教師可以根據(jù)教學(xué)內(nèi)容設(shè)計出一些“任務(wù)’和“課題”學(xué)生首先圍繞這些“任務(wù)”和“果題”在課下通過網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行信息搜索。網(wǎng)絡(luò)龐大的信息容量對學(xué)生的獨立思考能力是一個很好的鍛煉,只有具備敏銳的視角才能下載到最為合適的內(nèi)容。接著,學(xué)生還要根據(jù)“任務(wù)”和“果題”要求把新舊信息進(jìn)行重新建構(gòu)。這樣在學(xué)生來到課堂之前,其已經(jīng)對某些問題有了自己的觀點,就決不會在課堂教學(xué)中等待接受老師的知識。因此此在這樣一個探索式、發(fā)現(xiàn)式的自主學(xué)習(xí)過程會有利于多重學(xué)習(xí)風(fēng)格的培養(yǎng)。
4關(guān)注學(xué)生的學(xué)習(xí)過程傳授學(xué)習(xí)策略人們發(fā)現(xiàn)外語學(xué)習(xí)成績的取得也可以成為激發(fā)學(xué)習(xí)動機(jī)的原因。例如,有些夕卜語學(xué)習(xí)者,開始學(xué)習(xí)興趣并不大,動機(jī)也不很強(qiáng)烈。但是隨著外語學(xué)習(xí)活動的展開,一個又一個好成績的取得其夕卜語學(xué)習(xí)的興趣也越來越濃學(xué)習(xí)動機(jī)也越來越強(qiáng)烈。隨后,濃郁的興趣、強(qiáng)烈的動機(jī)又促使其取得更好的學(xué)習(xí)成績,從而形成了良性的循環(huán)。自信心是維持內(nèi)在動機(jī)的重要因素。自信心除了從老師的鼓勵當(dāng)中獲取以外,自己在學(xué)習(xí)過程中取得的有目共睹的成績也是自信心的源泉。研究表明,善學(xué)者和不善學(xué)者的一大區(qū)別是善學(xué)者會靈活地使用學(xué)習(xí)策略,他們不但運(yùn)用認(rèn)知策略,而且能熟練地使用管理策略來管理自己的學(xué)習(xí)過程用情感策略來調(diào)節(jié)學(xué)習(xí)的情緒,使學(xué)習(xí)在一個積極的心態(tài)中進(jìn)行(文秋芳等1995〕。所以,幫助學(xué)生取得良好成績的一個有效的方法是對他們進(jìn)行一些策略培訓(xùn)。一方面,策略培訓(xùn)可以幫助改變學(xué)生對自己能力的態(tài)度,讓學(xué)生明白學(xué)習(xí)失敗的原因并不在于自己能力差或用功不夠,而是缺乏有效的學(xué)習(xí)策略;另一方面,學(xué)習(xí)策略的培訓(xùn)可以有效地提高學(xué)習(xí)成績。界31和0^0(1997增指出:任何使用得當(dāng)?shù)膶W(xué)習(xí)策略都更有可能獲得學(xué)習(xí)上的成功!
五、結(jié)語
研究學(xué)習(xí)的主體越來越受到教育工作者的關(guān)注。對于學(xué)習(xí)主體的研究一般集中在對學(xué)習(xí)者的個體差異和學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過程的研究。本研究從學(xué)習(xí)動機(jī)、學(xué)習(xí)風(fēng)格和學(xué)習(xí)策略等方面調(diào)查了非英語專業(yè)碩士研究生公共英語的學(xué)習(xí)狀況。調(diào)查結(jié)果表明:非英語專業(yè)碩士研究生公共英語學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)動機(jī)趨于外在化其多表現(xiàn)為工具型、交流型和證書
型;其學(xué)習(xí)英語時所表現(xiàn)出的學(xué)習(xí)風(fēng)格單一化;其學(xué)習(xí)策略的使用也比較欠缺。根據(jù)調(diào)查結(jié)果本研究提出研究生公共英語教學(xué)的幾點建議。
雖然在調(diào)查中獲得了一些數(shù)據(jù),但是本調(diào)查仍然存在調(diào)查問卷的效度以及調(diào)查樣本的大小等方面的局限性。另外,對于所提出的教學(xué)建議,將在本校碩士研究生英語教學(xué)中踐行,也希望后續(xù)研究進(jìn)行實踐和修正。
第3篇:英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文
碩士畢業(yè)論文我國大學(xué)治理去行政化的理念分析計算機(jī)碩士畢業(yè)論文開題報告格式需注意的幾點全日制專業(yè)教育管理碩士畢業(yè)論文(共2篇)面子維護(hù)理論在碩士畢業(yè)論文答辯中的應(yīng)用工商管理碩士畢業(yè)論文開題報告撰寫格式2017教育碩士畢業(yè)論文開題報告范文最新法學(xué)碩士畢業(yè)論文開題報告知識產(chǎn)權(quán)碩士畢業(yè)論文題目采編翻譯碩士畢業(yè)論文開題報告研究2017法學(xué)碩士畢業(yè)論文開題報告的語言錯誤分析研究
本文基于自建語料庫對高校英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文中的語言錯誤進(jìn)行分析和研究。研究結(jié)果表明,英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文的語言錯誤比較嚴(yán)重,冠詞錯誤、不完整句子、連寫句等錯誤頻率較高的5類錯誤占總錯誤量的86。43%,其中冠詞錯誤頻率最高〇“985”高校和“211”高校碩士論文的語言錯誤率總體上不存在顯著性差異,但普通高校和這兩類高校碩士論文的語言錯誤率之間存在顯著性差異。文章同時分析了英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文語言錯誤產(chǎn)生的原因,并總結(jié)了研究結(jié)果對英語論文寫作教學(xué)的啟示。
外語學(xué)習(xí)是十分復(fù)雜的過程,學(xué)習(xí)者在這一過程中會不可避免地犯錯,因而研究語言學(xué)習(xí)錯誤對于探索語言習(xí)得規(guī)律和指導(dǎo)學(xué)生寫作具有重要作用。近些年來,外語學(xué)習(xí)者語言錯誤持續(xù)得到國內(nèi)外學(xué)者的關(guān)注。然而,多數(shù)研究只是針對本科生英語學(xué)習(xí)者寫作,關(guān)于研究生英語寫作的語言錯誤研究十分有限。本文通過自建英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文語料庫,分析討論英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文寫作中的常見英語語言錯誤及錯誤產(chǎn)生的原因,并提出相關(guān)問題解決建議,以期提高英語專業(yè)碩士研究生的論文寫作水平。
相關(guān)研究
1971年發(fā)表兩篇文章標(biāo)志著語言錯誤分析研究的開始。之后,語言錯誤分析的研究成果相繼出現(xiàn)。我國學(xué)者也逐漸探討英語語言錯誤。桂詩春和楊惠中的《中國學(xué)習(xí)者英語語料庫》是國內(nèi)最早的大學(xué)生和中學(xué)生英語語言錯誤研究成果。不少學(xué)者分析研究了本科生英語語言錯誤(如李景泉,蔡金亭2001:劉芳2004:陳正倫2012:趙平靜2012:楊玲2013:周一書2013等〉。國內(nèi)外也有學(xué)者對開展綜合性基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)實驗 提高中醫(yī)藥專業(yè)研究生專業(yè)學(xué)位研究生“政產(chǎn)學(xué)研”合作培養(yǎng)模式的創(chuàng)淺議發(fā)揮開放性實驗室在醫(yī)學(xué)研究生實驗教學(xué)中淺談研究生科技論文英語寫作能力培養(yǎng)的方法淺談打造自主探究式研究生思想政治教育工程試論我國公共管理碩士研究生教育質(zhì)量研究研究生統(tǒng)計學(xué)專業(yè)英語課程教學(xué)實踐與思考探析研究生文獻(xiàn)閱讀研討課教學(xué)評價體系淺談以發(fā)展的視角看研究生教材出版研究生英文文獻(xiàn)導(dǎo)讀課程教學(xué)探析
寫作進(jìn)行了探討。調(diào)查了非英語專業(yè)碩士研究生的科研論文結(jié)構(gòu)等問題;〇6邶等。一⑴)研究了研究生的學(xué)術(shù)論文寫作,分析了寫作語言錯誤;王丹妮〔2004〕研究了碩士論文中的語篇錯誤;向嬋〔2006〕調(diào)查了華中科技大學(xué)非英語專業(yè)碩士論文結(jié)尾部分的共同特征;劉敬偉和馮宗祥。。⑴)基于語料庫對碩士論文中的被動語態(tài)使用情況進(jìn)行了研究;姜亞軍研究了我國英語專業(yè)發(fā)揮電教媒體優(yōu)勢,優(yōu)化幼兒美術(shù)教育手段的方如何更好地為多媒體課堂教學(xué)服務(wù)——學(xué)生電教發(fā)揮電教媒體優(yōu)勢,優(yōu)化幼兒美術(shù)教育手段巧妙利用電教媒體 提高英語教學(xué)質(zhì)量淺談中學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)中電教手段的運(yùn)用高校電教設(shè)備的綜合管理的技術(shù)分析小學(xué)電教設(shè)備的管理、使用和維護(hù)談中職機(jī)電教學(xué)改革措施的創(chuàng)新生物教學(xué)中濫用電教手段之弊運(yùn)用電教媒體創(chuàng)設(shè)樂學(xué)氛圍
標(biāo)題的詞匯句法特征。但是,總體而言,關(guān)于研究生論文寫作語言錯誤的研究相對不足,且相關(guān)研究有的是文獻(xiàn)綜述,有的只涉及論文正文之外的部分。有鑒于此,本文基于自建小型語料庫,嘗試探討分析英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文的常見語言錯誤及其他語言問題,并提出相應(yīng)解決建議,從而促進(jìn)英語專業(yè)碩士研究生英語寫作水平提高。
研究設(shè)計
研究問題
本文主要探討以下兩方面問題:
英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文存在哪些高頻英語語言錯誤?是什么因素導(dǎo)致了這些錯誤?
不同層次高校英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文中的高頻英語語言錯誤有何差別?
研究工具
本研究采用國際上廣泛使用的化①;如系統(tǒng)①作為研究工具。化!“如是一個基于互聯(lián)網(wǎng)的反剽竊和語言錯誤檢測系統(tǒng),通過互聯(lián)網(wǎng)將用戶提交的文稿與土海量的全球數(shù)據(jù)庫和網(wǎng)頁內(nèi)容進(jìn)行比對,能夠快速識別、標(biāo)注和歸類上傳文本中的錯誤。研究者根據(jù)化^出。定位的文稿語言錯誤對論文做出客觀判斷,從而能夠更有效地評估論文;伲蝗绻九c美國教育考試服務(wù)中心)合作創(chuàng)建了 語法分析工具,這一工具可用于語言錯誤甄別和反饋,自動標(biāo)注文章中的拼寫、語法、用法、風(fēng)格錯誤等。土系統(tǒng)極大提高了作文批改的速度和一致性,形成的錯誤診斷報告可直接導(dǎo)出至3?33系統(tǒng),方便數(shù)據(jù)歸類和分析。
研究過程
首先,將230篇英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文上傳至化燦如系統(tǒng)網(wǎng)站,通過得到錯誤診斷反饋數(shù)據(jù)。有少量論文因格式受到化咖如系統(tǒng)的檢測限制或其他原因未能得到反饋,最后共得到210篇論文的數(shù)據(jù)用于分析研究。對論文語言錯誤進(jìn)行診斷后,將錯誤分為15類。然后,為保證診斷結(jié)果的可靠性,由專業(yè)人士再次檢查核實語言錯誤。結(jié)果發(fā)現(xiàn),有些正確的句子被如系統(tǒng)誤判為病句,這些“語言錯誤”在手動評審階段被校對為正確。最后,對每種類型錯誤的數(shù)量進(jìn)行統(tǒng)計,通過3?33分析語言錯誤的分布情況,并結(jié)合相關(guān)文獻(xiàn)對語言錯誤展開進(jìn)一步研究。
結(jié)果與討論
語言錯誤描述與分析
本節(jié)主要回答第一個研究問題:“英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文存在哪些高頻英語語言錯誤?是什么因素導(dǎo)致了這些錯誤?”分析210篇英語碩士畢業(yè)論文的15類語言錯誤時,研究者去除了“拼寫錯誤”類,具體統(tǒng)計了14類錯誤的數(shù)量及其比例,剖析了幾大類高頻錯誤及其產(chǎn)生的原因。
語言錯誤頻率
我們對英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文中英語語言錯誤的數(shù)量和比例進(jìn)行了統(tǒng)計分析,結(jié)果如表1所示。表1語言錯誤數(shù)量和比例從表1可以看出,在14種語言錯誤中“冠詞錯誤”發(fā)生的頻率最高“不完整句子”的頻率位居第二“連寫句”的頻率第三。頻率末三位的錯誤是“表述錯誤’、“錯誤或遺漏詞”和“代詞錯誤”。頻率位列前三的錯誤占錯誤總數(shù)的75。26%,可以說是英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文中十分普遍的錯誤。以下具體分析頻率前三的語言錯誤。
冠詞錯誤之所以是英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文中頻率最高的錯誤,主要有兩方面原因:其一,漢語中沒有冠詞,因而中國學(xué)生在英語寫作中更容易在使用冠詞時出錯。其二,傳統(tǒng)英語教學(xué)重實詞而輕虛詞,這也使得冠詞使用成為學(xué)生英語使用的弱項。
母語負(fù)遷移是導(dǎo)致上述語言錯誤的最重要原因。也就是說,學(xué)生在英語寫作中會用母語思維方式或語法規(guī)則寫英語句子。根據(jù)語言對比分析理論,當(dāng)母語和目標(biāo)語結(jié)構(gòu)差異較大時,容易產(chǎn)生負(fù)遷移。而當(dāng)目標(biāo)語和母語存在相似之處又不完全相同時,學(xué)生在目標(biāo)語運(yùn)用中卻最容易“盲目照搬”產(chǎn)生負(fù)遷移。
不同層次高校論文的高頻語言錯誤對比
本節(jié)重點回答第二個研究問題:“不同層次高校英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文中的高頻英語語言錯誤有何差別?”在本文中,首先依據(jù)高校類別確定高校層次‘985”高松‘211”高校和普通高校分別代表從高到低3種不同層次的高校。然后,再對不同層次高校英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文中的高頻英語語言錯誤進(jìn)行對比分析。此外,代詞錯誤、冠詞錯誤和不完整句子錯誤分析也得出了類似結(jié)果。據(jù)此可以推斷“211”高校和“985”高校碩士論文的錯誤總體上不存在顯著性差異,但是普通高校碩士論文和“211”高!985”高校論文之間總體上存在顯著性差異。
結(jié)論與啟示
1。主要研究結(jié)論
本文對國內(nèi)42所高校210篇英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文的英語語言錯誤進(jìn)行了分析和研究,得出了以下主要結(jié)論:
英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文常見的語言錯誤有15種類型,冠詞錯誤、不完整句子、連寫句、介詞錯誤和易混淆詞是頻率前五的錯誤,占所有錯誤的86。43%。錯誤頻率最高的是冠詞錯誤〔32。91%〕,其次是不完整句子(占30,99%0,這說明中國學(xué)生在英語冠詞使用上存在相當(dāng)嚴(yán)重的問題,正確使用冠詞和撰寫準(zhǔn)確完整的句子是英語寫作的難點。關(guān)于英語語言錯誤產(chǎn)生的原因,則主要是母語負(fù)遷移、目的語規(guī)則應(yīng)用錯誤或泛化以及寫作策略運(yùn)用不當(dāng)。
就不同層次高校英語專業(yè)碩士畢業(yè)論文的語言錯誤而言,在不完整句子、介詞錯誤等錯誤上“211”高校論文的錯誤率高于“985”高校論文,而在冠詞錯誤、連寫句等錯誤上‘985”高校論文的錯誤率高于“211”高校論文,但總體上兩者的語言錯誤率不存在顯著性差異。普通高校論文和“211”、‘985”高校論文的錯誤差別較大,在總體上存在顯著性差異。從具體錯誤類型來看,雖然3類高校論文在冠詞錯誤等5類錯誤的頻率上存在顯著性差異,但在其他9類錯誤上的差異并不顯著,這表明這些學(xué)校的英語碩士生普遍存在一定程度的寫作困難。
2。教學(xué)啟示
本文結(jié)論對于高一學(xué)生如何學(xué)好數(shù)學(xué)?有效學(xué)習(xí)方法指導(dǎo)試論高等職業(yè)院校高等數(shù)學(xué)課程改革爭議試論高等職業(yè)院校高等數(shù)學(xué)課程改革芻議淺析初中數(shù)學(xué)課程教學(xué)如何做到優(yōu)質(zhì)教育試論計算機(jī)輔助教學(xué)在數(shù)學(xué)課堂中的作用新課程下初中數(shù)學(xué)作業(yè)布置的實踐與思考淺談多種方法在初中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用淺談初中數(shù)學(xué)教法與學(xué)法的同步改革高效課堂在初中數(shù)學(xué)課堂中的實施數(shù)學(xué)教學(xué)中學(xué)生參與意識的培養(yǎng)寫作教學(xué)具有一定啟示意義,具體表現(xiàn)為以下方面:
〔1〉英語論文寫作要高度關(guān)注語言使用的準(zhǔn)確性和規(guī)范性。外語教師要特別關(guān)注冠詞錯誤、不完整句子、連寫句、介詞錯誤等錯誤頻率較高的語言錯誤,幫助和引導(dǎo)學(xué)生糾正這些錯誤。對學(xué)生而言,為減少和避免語言錯誤,應(yīng)該多寫多練,培養(yǎng)語感。寫作是一種需要大量練習(xí)的技能,但是目前研究生的英語寫作練習(xí)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,必須加大研究生的寫作量,使學(xué)生在充分的寫作實踐中提高語言運(yùn)用水平。寫作和翻譯考察的是語言產(chǎn)出能力(王瑛,黃潔芳2014〕,而畢業(yè)論文是衡量研究生英語語言產(chǎn)出能力的重要標(biāo)志,對畢業(yè)論文寫作必須高標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)要求,切實促進(jìn)研究生英語語言水平提高。
〔2〕不同層次高校教學(xué)相關(guān)人員應(yīng)對碩士研究生的英語寫作能力給予重視。尤其是普通高校應(yīng)常到“985”高校和“211”高校學(xué)習(xí)取經(jīng),使研究生的英語寫作能力能夠迎頭趕上。本文也發(fā)現(xiàn)部分語言錯誤由學(xué)生的粗心所致,因而學(xué)生一定要認(rèn)真仔細(xì)反復(fù)閱讀所寫論文,及時發(fā)現(xiàn)、糾正錯誤,或者也可開展同伴互評,相互糾正錯誤,最大限度地降低英語寫作錯誤水平。
【非英語專業(yè)碩士論文調(diào)查統(tǒng)計報告論文】相關(guān)文章:
非英語專業(yè)英語課外閱讀狀況調(diào)查論文09-13
高職非英語專業(yè)學(xué)生英語學(xué)習(xí)狀況調(diào)查與分析論文08-25
碩士論文報告09-13
碩士論文系統(tǒng)計算標(biāo)準(zhǔn)詳細(xì)說明09-03
非英語專業(yè)學(xué)生英語學(xué)習(xí)風(fēng)格及教學(xué)策略調(diào)查研究論文08-16
碩士論文開題報告格式09-07
數(shù)學(xué)碩士論文開題報告09-03
工學(xué)碩士論文開題報告10-05
醫(yī)學(xué)碩士論文報告范文09-15
碩士論文報告開題模板09-14