- 相關(guān)推薦
CATTI考試常用詞典推薦
CATTI考試二級筆譯和三級筆譯實務(wù)科目可以帶兩本詞典,一本英譯漢,一本漢譯英。應(yīng)試人員應(yīng)考時,只允許攜帶黑色墨水筆、2B鉛筆、橡皮參加考試。參加《筆譯實務(wù)》科目考試時,應(yīng)試人員還可攜帶紙質(zhì)中外、外中詞典各一本,但不得攜帶電子詞典?荚嚂r每人配草稿紙一張,與試卷一并發(fā)放,考后統(tǒng)一收回。
英譯漢推薦較多的是《英漢大詞典》(第二版)
陸谷孫這本詞典的確很厚,搬運不便,不過考試時一些地名只有這本詞典里有(例如13年5月,但也有例外,14年11月地名未收錄)。
但是,地名翻譯一般不會影響考生能否通過。
考卷 100 分,地名再怎么扣分也扣不到 40 分。忽略另外將近 40 分應(yīng)該爭取提高的學(xué)習(xí)內(nèi)容,糾結(jié)地名的小分,不太明智。如果只是求通過,不一定非用這本。
尤其對于基礎(chǔ)一般的同學(xué),小部頭的牛津、科林斯、朗文反而更合適,因為查詞更快,詞匯更基礎(chǔ)。至于這幾本詞典相互比較,個人感覺對應(yīng)試來說差別不會太大。
柯林斯COBUILD高階英漢雙解學(xué)習(xí)詞典 ☆☆☆☆
11萬余條詞匯、短語,全部采用完整語句進行解釋,簡明、自然、可靠,連同釋義共計200,000余條,110,000余條例證直接源自柯林斯獨有的語料庫The Bank of English.
牛津高階英漢雙解詞典(第8版) ☆☆☆☆☆
184500單詞、短語和釋義,英美并重,附錄實用。
朗文當(dāng)代高級英語辭典(英英·英漢雙解)(第5版) ☆☆☆☆
收錄詞條、短語和釋義達230,000條,包含大量新詞新義,突出搭配:提供65,000項搭配信息,并設(shè)450余處“詞語搭配”專欄,豐富表達,助力口語與寫作。
做題慢的考生英譯漢應(yīng)盡量少查字典,因為時間來不及,特別是二級筆譯。一般來說,二級筆譯建議英漢查詞不要超過 15 個,不然時間可能會不夠。最好在平時用足功夫,考場專攻翻譯,而不是在詞匯上苦惱。
“無論口譯還是筆譯,都要保證熟練掌握一定的詞匯量,翻譯不是查字典,利用好詞典,養(yǎng)成查閱網(wǎng)絡(luò)詞典的習(xí)慣,推薦海詞、必應(yīng)、有道、柯林斯、朗文等(海量句庫)”
漢英詞典推薦得比較多的主要就是兩本:
《新時代漢英大詞典》
《新世紀漢英大詞典》
關(guān)于這本兩詞典,可以先從收錄詞條數(shù)等方面上來對比一下:
新時代漢英大詞典,編者:吳景榮 程鎮(zhèn)球,全書條目近12萬,
收錄政治、經(jīng)濟、文化、金融、高科技等方面的流行新詞(含港、臺詞語),
并提供各領(lǐng)域重要的專有名詞及其背景簡釋,具有百科功能。
新世紀漢英大詞典(第1版),收條目14萬余條,編者:惠宇,收條目以語文性為主酌錄古語和方言。條目分為單字條目和多字條目,條目后的內(nèi)容依次包括
漢語拼音、詞類、釋義和例證等。
總體來說,《新世紀漢英大詞典》,收錄詞條更多,價格更便宜,更實惠,銷量更大,推薦這本。2016年10月,這本詞典又出了新版,價格也沒有漲太多。不過,個人感覺對一般考生來說新版舊版差別不會太大。
【CATTI考試常用詞典】相關(guān)文章:
CATTI筆譯考試詞匯08-25
CATTI口譯考試建議07-25
CATTI考試注意事項09-08
CATTI考試常見問題與解答07-23
如何備考CATTI翻譯資格考試06-20
2017年CATTI考試全攻略07-23
CATTI考試常見問題:備考篇08-24
日語CATTI三級考試心得06-03
CATTI考試高級筆譯模擬真題及答案10-11
CATTI考試常見問題:注意事項08-16