用英語(yǔ)思維流利表達(dá)雅思口語(yǔ)的方法
導(dǎo)語(yǔ):能說(shuō)出流利的英語(yǔ)比能寫出優(yōu)秀的英語(yǔ)作文好,因?yàn)檎f(shuō)是重要的溝通渠道,下面YJBYS小編分享用英語(yǔ)思維流利表達(dá)雅思口語(yǔ)的方法,歡迎參考!
如何用英語(yǔ)思維流利表達(dá)雅思口語(yǔ)
英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,我們做了大量的閱讀,也學(xué)習(xí)寫作。閱讀時(shí)偏重理解。寫作時(shí),偏重文章結(jié)構(gòu),應(yīng)付考試有成套的句型,平時(shí)寫作文像漢英對(duì)譯。但實(shí)際中的語(yǔ)言五彩繽紛的。說(shuō)出自然的英語(yǔ)最重要。Natural English is the point. 要想做到說(shuō)出natural 英語(yǔ),當(dāng)你理解了英文句子是怎樣通過(guò)英文思維說(shuō)出來(lái)的以后,就容易多了。
一, 首先,要想說(shuō)出自然地道的英語(yǔ),不能一句一句地先想出漢語(yǔ),再去翻譯。而是應(yīng)該明確你要表達(dá)的主題意思,然后用英文表達(dá)出來(lái)。要是非用漢語(yǔ)想不可,那就把整個(gè)你想表達(dá)的意思想一遍,在心里準(zhǔn)備好你最終要送出的信息是什么。例如早上上班見(jiàn)到經(jīng)理你說(shuō):“經(jīng)理,今天上班路上,我遇到一起嚴(yán)重的交通事故,結(jié)果路被堵了好久,所以我遲到了。”這是你想說(shuō)的內(nèi)容。按漢譯英一句一句地對(duì)譯,有可能被譯成3句話。但按英文習(xí)慣,只需很簡(jiǎn)單的一句話。一句話就表達(dá)了說(shuō)話者的主要意思,聽(tīng)的人也抓住了重點(diǎn)。要是對(duì)譯成3句話,聽(tīng)的人不知你到底想說(shuō)什么,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)思維與我們漢語(yǔ)是相反的。如果一句句對(duì)譯,你說(shuō)完“今天上班路上,我遇到一起嚴(yán)重的交通事故。”聽(tīng)的人會(huì)推斷接下來(lái)你要講交通事故的事。但你要說(shuō)的是“結(jié)果路被堵了。”又會(huì)讓人覺(jué)得要說(shuō)路況有多糟?勺詈髤s是說(shuō)“我遲到了。”由于漢英對(duì)譯,不斷切換主題,聽(tīng)的人聽(tīng)懂了你的每一句話,卻不知到底你要表達(dá)什么意思。這就是為什么有時(shí)你對(duì)洋人說(shuō)了半天,他卻愣塄地看著你,問(wèn)你想要說(shuō)什么。
二, 最終目的或中心意思先說(shuō)出來(lái)。中文講話要先鋪墊,英文說(shuō)話直奔主題。好比上臺(tái)階,中文說(shuō)話的習(xí)慣是一個(gè)臺(tái)階一個(gè)臺(tái)階地上,最后自然到了頂,即使不說(shuō)明,最后的去處也是頂上,想也想出來(lái)了。英文說(shuō)話的習(xí)慣是先到頂上去,然后再告訴你是怎么上來(lái)的。中文講“因?yàn)?hellip;..所以”,后面的部分是重點(diǎn)。英文講“caused by” 最前面的部分是主題。還就上面的例子,你跟經(jīng)理說(shuō),…可能你話還沒(méi)說(shuō)完,經(jīng)理就會(huì)說(shuō),沒(méi)關(guān)系,好幾個(gè)人都晚了。因?yàn)樗?ldquo;所以”后面是什么。 但英語(yǔ)是發(fā)散思維,他可搞不清你要去哪。就像從前的一個(gè)小學(xué)智力題:樹上有10只鳥,打下來(lái)一只,問(wèn)樹上還有幾只。死板算術(shù)的說(shuō)有9只,機(jī)靈點(diǎn)兒的說(shuō)沒(méi)有了。在西方國(guó)家的小學(xué)里,答案有10幾個(gè),每個(gè)都有其道理。所以上面的例子,用英文說(shuō)時(shí)你的中心思想是為遲到道歉。這就是要說(shuō)的第一個(gè)字。
三, 以要強(qiáng)調(diào)的東西為主句 因?yàn)樯厦娴牡诙c(diǎn),所以這第三點(diǎn)很自然。強(qiáng)調(diào)什么,什么是主語(yǔ)、主句。尤其在business領(lǐng)域。面試時(shí)強(qiáng)調(diào)自我;工作時(shí)強(qiáng)調(diào)task;承擔(dān)責(zé)任時(shí)強(qiáng)調(diào)we , 談到益處時(shí)強(qiáng)調(diào)you。還有,我們說(shuō)話喜歡用我、你、他。英文大量使用被動(dòng)式,這點(diǎn)在說(shuō)英文時(shí)非常普遍,但我們卻很不習(xí)慣。用你我他表達(dá)思想時(shí)偏主觀,相反,則偏客觀。這就是在英文思維中,為什么能夠講對(duì)事不對(duì)人,don’t take it personally.當(dāng)理解和掌握了一些英語(yǔ)的思維方式時(shí),許多句子甚至文章是不用背的,看過(guò)就記住了。
雅思口語(yǔ)技巧備考技巧
第一、如何用英文簡(jiǎn)單界定一個(gè)東西的技巧。美國(guó)人和美國(guó)人交談80%是想告訴對(duì)方這個(gè)事物是什么。我們的課本盡管詞匯難度不斷加深,但思維邏輯結(jié)構(gòu)卻只停留在一個(gè)水平上。中國(guó)人常說(shuō)Where is the book(這本書在哪兒)?很少有人說(shuō)What is a book(書是什么)?而美國(guó)的小學(xué)生就開始問(wèn):What is the book?這種Where is the book只是思維的描述階段。但是我想連大學(xué)生也很難回答What is a book?因?yàn)橹袊?guó)傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)模式?jīng)]有教會(huì)學(xué)生表達(dá)思想的技巧。
第二、如果已經(jīng)學(xué)會(huì)界定,但理解還有偏差,那就要訓(xùn)練How to explain things in different ways(用不同的方式解釋同一事物)。一種表達(dá)式對(duì)方不懂,美國(guó)人會(huì)尋找另一種表達(dá)式最終讓對(duì)方明白。因?yàn)槭挛锞鸵粋(gè),但表達(dá)它的語(yǔ)言符號(hào)可能會(huì)很多。這就要多做替換練習(xí)。傳統(tǒng)的教學(xué)方法也做替換練習(xí),但這種替換不是真替換,只是語(yǔ)言層面的替換,而不是思維層面的替換。比如,I love you(我愛(ài)你)。
按我們教學(xué)的替換方法就把you換成her,my mother等,這種替換和小學(xué)生練描紅沒(méi)有什么區(qū)別。這種替換沒(méi)有對(duì)智力構(gòu)成挑戰(zhàn),沒(méi)有啟動(dòng)思維。這種替換句子的'基本結(jié)構(gòu)沒(méi)變,我聽(tīng)不懂I love you,肯定也聽(tīng)不懂I love her。如果替換為I want to kiss you,I want to hug you,I will show my heart to you等,或者給對(duì)方講電影《泰坦尼克》,告訴對(duì)方那就是愛(ài),這樣一來(lái)對(duì)方可能就明白了。這才叫真正的替換。也就是說(shuō)用一種不同的方式表達(dá)同一個(gè)意思,或者一個(gè)表達(dá)式對(duì)方聽(tīng)不清楚,舉一個(gè)簡(jiǎn)單易懂的例子來(lái)表達(dá),直到對(duì)方明白。
第三、我們必須學(xué)會(huì)美國(guó)人怎樣描述東西。從描述上來(lái)講,由于中美的文化不同會(huì)產(chǎn)生很大的差異。我們描述東西無(wú)外乎把它放在時(shí)間和空間兩個(gè)坐標(biāo)上去描述。美國(guó)人對(duì)空間的描述總是由內(nèi)及外,由里及表。而中國(guó)人正好相反。從時(shí)間上來(lái)說(shuō),中國(guó)人是按自然的時(shí)間順序來(lái)描述。我們描述一個(gè)東西突然停住時(shí),往往最后說(shuō)的那個(gè)地方是最重要的。美國(guó)人在時(shí)間的描述上先把最重要的東西說(shuō)出來(lái),然后再說(shuō)陪襯的東西。只有發(fā)生悲劇性的事件,美國(guó)人才在前面加上鋪墊。這就是中國(guó)人和美國(guó)人在時(shí)間描述上的巨大差別。
第四、要學(xué)會(huì)使用重要的美國(guó)習(xí)語(yǔ)。不容易學(xué)、易造成理解困惑的東西就是“習(xí)語(yǔ)”。比如北京人說(shuō)蓋了帽兒了,外國(guó)人很難理解,這就是習(xí)語(yǔ)。所以和美國(guó)人交流時(shí),能適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用美國(guó)習(xí)語(yǔ),他馬上就會(huì)覺(jué)得很親切,也很愛(ài)和你交流。那么什么是習(xí)語(yǔ)?就是每個(gè)單詞你都認(rèn)識(shí),但把它們組合在一起,你就不知道是什么意思了。
第五、學(xué)會(huì)兩種語(yǔ)言的傳譯能力。這是衡量口語(yǔ)水平的一個(gè)最重要標(biāo)準(zhǔn)。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)不是我們的母語(yǔ),我們天生就有自己的母語(yǔ)。很多人都認(rèn)為學(xué)好外語(yǔ)必須丟掉自己的母語(yǔ),這是不對(duì)的。
第六,要有猜測(cè)能力。為什么美國(guó)人和美國(guó)人、中國(guó)人和中國(guó)人之間交流很少產(chǎn)生歧義?就是因?yàn)樗麄冎g能“猜測(cè)”。我們的教學(xué)不提倡“猜測(cè)”。但我覺(jué)得猜測(cè)對(duì)學(xué)好美國(guó)口語(yǔ)很重要。在交流中,有一個(gè)詞你沒(méi)有聽(tīng)懂,你不可能馬上去查字典,這時(shí)候就需要猜測(cè)來(lái)架起一座橋梁來(lái)彌補(bǔ)這個(gè)缺口,否則交流就會(huì)中斷。
中國(guó)人學(xué)習(xí)口語(yǔ)講究背誦,背句型、背語(yǔ)調(diào),結(jié)果就是很多人講口語(yǔ)的時(shí)候講著講著眼就開始向上翻,實(shí)際上是在記憶中尋找曾經(jīng)背過(guò)的東西。如果他要是能猜測(cè)的話,我想也就不會(huì)出現(xiàn)這種現(xiàn)象。
【用英語(yǔ)思維流利表達(dá)雅思口語(yǔ)的方法】相關(guān)文章:
用美國(guó)人思維練雅思口語(yǔ)08-20
雅思口語(yǔ)中流利評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)11-21
說(shuō)一口流利的英語(yǔ)口語(yǔ)方法09-04
雅思口語(yǔ)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)解析之口語(yǔ)流利度分析11-27
雅思口語(yǔ)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):流利與連貫簡(jiǎn)析11-27
如何讓你的英語(yǔ)口語(yǔ)更流利06-13
突破雅思口語(yǔ)的方法:模仿06-07