日語特殊ら行五段動詞
導(dǎo)語:如果你是一個很仔細(xì)的人,每天對老師說「先生おはようございます。」時,就會發(fā)現(xiàn):簡體動詞“ござる”加“ます”時,就變成“ございます”而不是“ござります”。按五段動詞活用的原則,“ござる”的連用形應(yīng)該是“ござり”而不是“ござい”呀。這里就講一下這個特殊的變換。
在日語的動詞中,共有5個動詞比較特殊。它們是:
いらっしゃる、 おっしゃる、 くださる、 なさる和ござる。
由于這5個動詞都是“る”結(jié)尾的“ら行五段動詞”,其變化特殊,所以這5個動詞被稱作“特殊ら行五段動詞”。那么它們特殊在哪里呢?下面加以說明。
1. 當(dāng)動詞由簡體變成敬體時,其規(guī)則是:“連用形+ます”。五段動詞的連用形應(yīng)該是詞尾的'“う段字”變成該行的“い段字”。如果詞尾是“る”,那么就應(yīng)該變成“り”,其敬體就是:“詞干+ります”。但是這5 個動詞的詞尾不變成“り”而變成“い”。因此這5個動詞的敬體是:いらっしゃる →いらっしゃいます
おっしゃる →おっしゃいます
くださる →くださいます
なさる →なさいます
ござる →ございます
2, 當(dāng)動詞變成命令形時,五段動詞的規(guī)則是:詞尾的“う段字”變成該行的“え段字”。如果詞尾是“る”,那么就應(yīng)該變成“れ”、其命令形是:“詞干+れ”。但是這 5個動詞的前面4個,其命令形的詞尾不是“れ”,而是“い”。因此這4個動詞的命令形是:
いらっしゃる →いらっしゃい
おっしゃる →おっしゃい
くださる →ください
なさる →なさい
ござる 沒有這個特點,它的命令形仍然是ござれ。
這4 個動詞的命令形,當(dāng)很客氣時后面再加上“ませ”。就變成:
いらっしゃい →いらっしゃいませ “歡迎”
おっしゃい →おっしゃいませ “請說”
ください →くださいませ “請給我”
なさい →なさいませ “請做……”
這里還要補(bǔ)充一句:說是命令形,但是由于這4個詞都是敬語中用的詞匯,所以不同于一般的命令形,是一種很客氣的請求式。
3, 有的書上說這樣的五段動詞,其連用形就是「い」,這是錯誤的。接「ます」的時候是要變成「い」,但是其他連用形時仍然保持「り」。
如:中頓:先生はこのようにおっしゃり、すぐお帰りになりました。
“淋濕這樣說,就回去了。”
接助詞:先生はおっしゃりながら、コートをお召しになりました。
“老師一邊說,一邊穿了大衣。”
接助動詞:先生はそのようにおっしゃりたかったようですが、結(jié)局口に出されなかったです。
“老師似乎想這樣說,但是最終沒有說出來。”
但是由于不同的習(xí)慣,也有說「おっしゃいながら」「おっしゃいたかった」等等說法。不過我查了日文雅虎,出現(xiàn)的比例只占前者的千分之一左右。
由于這2個特點,前面一點有5個動詞,后面一點有4個動詞,因此為了記憶方便,簡稱為“四個半”。也就是說,當(dāng)提到“四個半”時,就想起“特殊ら行五段動詞”及其包括的5 個動詞和2個特點。
【日語特殊ら行五段動詞】相關(guān)文章:
學(xué)習(xí)日語動詞活用05-28
初級日語動詞教程05-31
日語“かしら”的用法總結(jié)大全11-14
日語常用錯的副詞やおら05-28
日語語法かしら的用法總結(jié)大全08-27
初級日語動詞變形方法11-08
日語動詞時態(tài)大解讀09-25
日語語法動詞完成體05-25
日語語法筆記:動詞敬體10-05