久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

俄語名詞第二格的意義和用法

時(shí)間:2022-03-01 11:45:03 俄語 我要投稿

俄語名詞第二格的意義和用法

  俄語名詞分有第一格和第二格,大家知道俄語名詞第二格的意義和用法媽啊?下面小編講解俄語名詞第二格的意義和用法,歡迎參考!

  А. 表示及物動(dòng)詞被否定的直接客體.例如:

 、 Я не брал этой книги.

 、 Мы не покупали сегодняшней газеты.

  如果被否定的直接客體是具體事物名詞時(shí),也可以用第四格,如:

 、 Он не любит свою жену.

 、 Сегодня я не видел Анну.

  Б. 表示沒有,不存在的'事物,和нет(не было, не будет)等詞連用。例如:

 、 У Тани нет браты.

  ② У нас нет машины.

  В. 表示所屬,事物的所有者。例如:

 、 Это сделал брат друга.

 、 В городе мы встретили жену бывшего учителя.

 、 Ты помнишь слова преподавателя,

  Г. 表示事物的性質(zhì),特征。例如:

 、 Первое апреля—день смеха

 、 Мой друг—человек низкого роста.

  Д. 表示被衡量的事物,與表示衡量單位的名次連用。例如:

 、 Налейте мне стакан чаю.

  ② Передайте, пожалуйста, кусок хлеба.

  Е. 與比較級(jí)連用,表示被比較的事物。例如:

 、 Брат пишет красивее сестры.

 、 Мать выглядит моложе отца.

  Ё. 動(dòng)名詞表示動(dòng)作的主體或客體。例如:

  Приезд отца(主體)

  Указание партии(主體)

  Наступление весны(主體)

  Повторение урока(客體)

  Уборка урожая(客體)

  與某些動(dòng)詞連用,表示動(dòng)作的客體部分。例如:

  выпить чаю(воды),喝一點(diǎn)茶

  купить сахару(яблок) 買點(diǎn)糖

  попробовать супу(мёду) 嘗一點(diǎn)湯

  Ж. 與表示意愿,愿望,目的,恐懼等意義的動(dòng)作連用,表示其客體。例如:

  ① Желаю вам счастья, господин Иванов.

 、 В прошлом году Ира добилася больших успехов в работе.

  (3) Дети боятся сабоки.

  拓展內(nèi)容俄語專有名詞的譯法

  (一) 人名 人名要以音譯為主,不可亂譯。

  例如:

  молотов 莫洛托夫

  винограов 維諾格拉多夫

  го можо 郭沫若

  сыма цянь 司馬遷

  以下這些人名應(yīng)約定俗成:

  толстой 托爾斯泰

  горький 高爾基

  мохамме 穆罕莫德

  константин 康斯坦丁

  2.化名,別名,綽號(hào)通常都有特殊的含義或某種修辭色彩,則需要以意譯為主,也可以采用音譯加說明。

  例如:

  ерёза 白樺

  стрекоза 蜻蜓姑娘

  ян айлао 楊白老

  (二)地名

  минск 明斯克

  р.он 頓河

  以下應(yīng)約定俗成:

  язия 亞西亞

  сиирь 西伯利亞

  парк сунь ят-сена 中山公園

  2.某些地名有明顯的政治、方位、顏色等涵義,應(yīng)采用音譯或音意兼譯。

  例如:

  комсомольск 共青城

  среиземное море 地中海

  сренее море 中亞

  ольшой(малый)хинган 大(小)興安嶺

  3.俄語某些帶前后綴的國(guó)名 地名通常采用音意兼譯。

  елоруссия 白俄羅斯

  новосиирск 新西伯利亞

  приайкалье 貝加爾沿岸地區(qū)

  4.某些地名國(guó)際上通行意譯或音意兼譯,俄漢互譯應(yīng)遵循國(guó)際慣例。

  例如:

  the cape of good hope -мыс орой наежы-好望角

  atlantic ocean-атлатический океан-大西洋

  (三)機(jī)關(guān)團(tuán)體、組織機(jī)構(gòu)等名稱通常都是意譯或音意兼譯。

  例如:

  TACC 塔斯社

  госуарственный совет 國(guó)務(wù)院

  агетство "синхуа"新華社

【俄語名詞第二格的意義和用法】相關(guān)文章:

德語名詞性數(shù)格的核心用法08-21

德語第二格的用法解析08-13

2017小語種考試俄語1-6格的用法11-14

韓語格助詞和語尾的用法08-14

俄語前綴的用法大全11-14

德語陽(yáng)性名詞的用法08-18

日語格助詞的重點(diǎn)用法08-20

關(guān)于初中英語語法之名詞所有格的用法介紹07-29

意大利語名詞的用法08-18

法語語法名詞的用法08-13