西班牙語(yǔ)關(guān)系代名詞的用法
學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)怎么能不知道關(guān)系代名詞的用法呢?下面就讓小編為大家講解一下吧。
Pronombres relativos(關(guān)系代名詞)
一、句法上,關(guān)系代名詞 “que”的用法
l 用來(lái)代替名詞或名詞類(lèi)型
Eje: Abro este libro. Este libro está sobre la mesa.
Abro este libro que está sobre la mesa.
· 上述例子,關(guān)系代名詞附屬于一個(gè)句字成為附屬子句,變成形容詞子句的性質(zhì),用來(lái)形容主要子句。
2 關(guān)系詞指涉一個(gè)直接補(bǔ)語(yǔ),這個(gè)直接補(bǔ)語(yǔ)稱(chēng)為前置詞。前置詞可以是:
明確指出的名詞:Compró el coche que le gustaba. (他買(mǎi)下那部他喜歡的車(chē)子)
明確指出的代名詞:No será él quien te ayude. (幫你忙的絕不是他)
明確指出的句子: Estaba cansado, por lo que me acosté. (我很累,因?yàn)檫@個(gè)原因所以我就寢)
不明確的說(shuō)法:Quien calla, otorga. (默認(rèn);不講話者即默認(rèn))。 No me gustó lo que dijo. (我不喜歡他所說(shuō)的)
二、el que/la que(單數(shù) el que / la que 的用法); lo que 的用法
1. El que/La que puede ser sustituido por que, quien, el cual (la cual). Normalmente van precedido de preposición. Este caso existe sólo cuando se habla de persona. (El que/La que可以用 que 或 quien取代,通常前面需加介系詞;此種情況只用于指”人稱(chēng)”時(shí))
Ej:
Llegó el señor del que me hablaste.
(妳跟我說(shuō)的那位先生來(lái)了)
|
Llegó la señora de la que me hablaste.
(妳跟我說(shuō)的`那位女士來(lái)了)
|
Llegó el señor de que me hablaste.
|
Llegó la señora de que me hablaste.
|
Llegó el señor de quien me hablaste.
|
Llegó la señora de quien me hablaste.
|
2. No se puede sustituir si no se habla de persona. (如果不是人稱(chēng),則el que/ la que, el cual/la cual不可用quien取代)
Ej:
Esta es la casa en la que viví 20 años.
(這就是我住了20 年的房子)
|
Ese es el libro del que te hablé.
(這就是我跟妳說(shuō)的那本書(shū))
|
Esta es la casa en que viví 20 años.
|
Ese el el libro de que te hablé.
|
★ Observen que en este caso, el que/la que sólo tiene la opción de sustituirse con que (非指人稱(chēng)情況,el que/la que只能用 que 取代)
3. “lo que”用在前置詞無(wú)法明確說(shuō)明時(shí),或者取代一個(gè)句子的用法。
l Lo que puede sustituir una oración completa. (lo que 可以取代完整句子)
Eje: Escuchamos su opinión, lo que fue genial. (我們聽(tīng)取他的意見(jiàn),(聽(tīng)取/他的意見(jiàn))太棒了)
Eje: Me dijo que se sentía mal, lo que me preocupó mucho. (他跟我說(shuō)他不舒服,(他不舒服)讓我很擔(dān)心)
l Cuando es un concepto o una oración completa. 〔指一個(gè)觀念(前置詞不明確時(shí))或是完整句子〕〕
Eje.: No entiendo lo que dices. (我不懂你說(shuō)什么?)Eje: ¿Recuerdas lo que oíste ayer? (你記得昨天(你)聽(tīng)到的事嗎?)
三、los que/las que (復(fù)數(shù) los que / las que 用法)
1. Se refieren a personas (指”人”時(shí))
Ej:
Los que se ríen son ellos. 〔(那些)笑的人是他們〕〕
|
Quienes se ríen son ellos.
|
Las que se ríen son ellas.
|
Quienes se ríen son ellas.
|
El que se cayó es mi hermano.
|
Quien se cayó es mi hermano.
|
La que cometió el error es Juana.
|
Quien cometió el error es Juana.
|
四、quien的用法
l 前面不可加冠詞,并且前置詞必須是指稱(chēng)”人稱(chēng)”時(shí); 陰陽(yáng)性同形,但有單復(fù)數(shù)變化。
Eje: El joven de quien te hablé se llama Juan. (我跟你說(shuō)的那位年輕人叫Juan)
Las jóvenes con quienes hablabas eran de España. (你跟她們聊天的那群年輕人都來(lái)自西班牙)
2 如果quien 是插入句子的主詞,這個(gè)插入句子僅是解釋說(shuō)明作用,非指稱(chēng)代替人稱(chēng)。
Eje: Los padres, quienes tanto habían hablado en su favor, no le apoyaron. (他父母,之前替他說(shuō)那么多好話,卻沒(méi)有支持他)
不可用 Los padres quienes tanto habían hablado en su favor...
3 其它可與el que, la que, el cual/la cual互相取代(見(jiàn)之前例句說(shuō)明)。