久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

托業(yè)考試閱讀技巧:要掌握單詞和句子

時(shí)間:2024-10-02 00:15:51 托業(yè) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2016托業(yè)考試閱讀技巧:要掌握單詞和句子

  閱讀是托業(yè)(TOEIC)考試一大難點(diǎn),很多考生在閱讀上失手。其主要存在以下幾個(gè)難點(diǎn):?jiǎn)卧~、句子閱讀、閱讀速度和考生主觀臆斷。針對(duì)這些問(wèn)題yjbys網(wǎng)小編為大家談?wù)剛淇冀?jīng)驗(yàn)。

2016托業(yè)考試閱讀技巧:要掌握單詞和句子

  一、單詞:準(zhǔn)備單詞卡片,循環(huán)背誦

  一般托業(yè)閱讀中涉及詞匯量比較大,考生至少具備4000左右詞匯量。單詞貧乏的考生,一定要及時(shí)補(bǔ)充詞匯,打下扎實(shí)的基礎(chǔ)。在應(yīng)試時(shí)很容易遺忘或混淆單詞的意義,為了避免類(lèi)似情況發(fā)生,一定要加強(qiáng)單詞意義的理解。對(duì)此,考生可以制作單詞卡片,正反面各寫(xiě)英文和中文解釋。制訂計(jì)劃每天背一定量的生詞,循環(huán)背誦并不斷補(bǔ)充。當(dāng)然,最有效的是閱讀文章時(shí)記憶單詞。

  二、句子:參考上下文,分析主謂結(jié)構(gòu)

  在句子理解方面,考生最容易犯的錯(cuò)誤就是根據(jù)自己已有經(jīng)驗(yàn)片面理解。在閱讀中有的題目考的是對(duì)于文章中某一句子的理解,要參考上下文客觀地看問(wèn)題?忌鷳(yīng)對(duì)一些復(fù)合句,尤其是雙重否定句、比較句、指代句等有較深了解。特別在遇到復(fù)雜句時(shí),應(yīng)靜心思考,從把握句子主干一一主謂結(jié)構(gòu)著手來(lái)分析解剖句子結(jié)構(gòu)。

  三、閱讀掃描全文,做出標(biāo)記

  在閱讀考試中要追求速度(speed)與準(zhǔn)確度(accuracy)的完美結(jié)合?於粶(zhǔn)或準(zhǔn)而太慢都會(huì)影響考分。考生在勤奮練習(xí)的時(shí)候掌握一些閱讀技巧將達(dá)到事半功倍的效果?焖匍喿x最關(guān)鍵的是在掃描全文的時(shí)候把握每段的主旨,并做出標(biāo)記,在看完全文后對(duì)文章的結(jié)構(gòu)主題有大致的了解。此外,考生以單詞為單位看文章,遇生詞就停頓等壞習(xí)慣都要極力避免。

  拓展閱讀:美人魚(yú)是否存在?

  The United States government has assured its citizens that, much like zombies, mermaids probably do not exist, saying in an official post: "No evidence of aquatic humanoids has ever been found."

  美國(guó)政府向其公民保證,美人魚(yú)在很大程度上就如僵尸一樣,很可能根本不存在。一項(xiàng)官方聲明稱,“沒(méi)有任何證據(jù)表明曾發(fā)現(xiàn)水生類(lèi)人動(dòng)物。”

  "Mermaids -- those half-human, half-fish sirens of the sea -- are legendary sea creatures," read the online statement from the National Ocean Service (NOS).

  “美人魚(yú)——那些半人半魚(yú)的海妖——只是傳說(shuō)中的海洋生物。”美國(guó)國(guó)家海洋局的網(wǎng)上聲明如是說(shuō)。

  The agency, charged with responding to natural hazards, received letters inquiring about the existence of the sea maidens after the Discovery Channel's Animal Planet network broadcast "Mermaids: The Body Found" in May.

  探索頻道動(dòng)物星球欄目五月份播出了《真實(shí)美人魚(yú):科學(xué)的假設(shè)》之后,負(fù)責(zé)應(yīng)對(duì)自然災(zāi)害的國(guó)家海洋局便收到了數(shù)封詢問(wèn)美人魚(yú)是否存在的來(lái)信。

  The show "paints a wildly convincing picture of the existence of mermaids, what they may look like, and why they've stayed hidden... until now," a Discovery Channel press release says.

  探索頻道的一篇新聞稿稱,《真實(shí)美人魚(yú):科學(xué)的假設(shè)》節(jié)目中“展現(xiàn)了一幅極具說(shuō)服力的畫(huà)面證明美人魚(yú)的存在,描述她們可能擁有的樣貌,以及為什么一直隱于世間……直至今天。”

  Conversely, the US government declaration offered no conclusive proof to deny the existence of mermaids.

  相對(duì)地,美國(guó)政府的聲明卻沒(méi)有提供任何決定性證據(jù)來(lái)否認(rèn)美人魚(yú)的存在。

  The statement comes after another government agency, this time the US Centers for Disease Control and Prevention (CDC), declared there was no conclusive evidence for the existence of zombies.

  在這份聲明發(fā)布前,另一個(gè)政府機(jī)構(gòu)——這回是美國(guó)疾病控制預(yù)防中心——宣布沒(méi)有確鑿證據(jù)證明僵尸存在。

  The CDC had published instructional materials on how to survive a "zombie apocalypse," in what the agency now calls "a tongue in cheekcampaign to engage new audiences with messages of preparedness."

  美國(guó)疾病控制預(yù)防中心曾出版了一些指南資料教導(dǎo)人們?nèi)绾卧?ldquo;僵尸末日”避難。而該機(jī)構(gòu)現(xiàn)在稱“這只是場(chǎng)不必當(dāng)真的宣傳活動(dòng),給新近聽(tīng)說(shuō)的人一些預(yù)防僵尸的信息。”

  The campaign was followed by a series of cannibalisticattacks in North America.

  這場(chǎng)宣傳活動(dòng)過(guò)后,北美發(fā)生了一連串食人案。

  In one such attack on May 26, a 31-year-old Miami man stripped naked and chewed off most of a homeless man's face.

  在5月26日的一次襲擊中,一位31歲的邁阿密人脫得精光,啃掉了一個(gè)流浪漢的大半張臉。

  The Twittersphere was suddenly alive with people talking about the real and present danger of a zombie apocalypse.

  推特圈頓時(shí)炸了鍋,人們爭(zhēng)相談?wù)摻┦┤帐欠駮?huì)成真,以及眼下是否有危險(xiǎn)。

  The CDC was quick to respond to allegations of corpses rising from the dead to eat the living.

  疾病控制預(yù)防中心很快便對(duì)僵尸從死人堆里爬起來(lái)吃活人的說(shuō)法做出回應(yīng)。

  "CDC does not know of a virus or condition that would reanimate the dead," a government spokesperson wrote in an email to The Huffington Post.

  一位政府發(fā)言人在給《赫芬頓郵報(bào)》的一封郵件中寫(xiě)道,“據(jù)疾病控制預(yù)防中心了解,并未有任何病毒或情況會(huì)使死人復(fù)活。”

  While zombies would be a big problem, popular folklore holds that mermaids are relatively benigncreatures.

  僵尸也許會(huì)成為一個(gè)嚴(yán)重問(wèn)題,但流行的民間傳說(shuō)認(rèn)為美人魚(yú)是相對(duì)和善的生物。

  "Half-human creatures, called chimeras, also abound in mythology -- in addition to mermaids, there were wise centaurs, wild satyrs, and frightful minotaurs, to name but a few," it said.

  聲明稱:“像吐火獸這樣的半人半獸生物在神話中也大量出現(xiàn)——除美人魚(yú)外,還有睿智的人馬、狂野的半羊人、恐怖的人身牛頭怪物,諸如此類(lèi)為數(shù)不少。”

【托業(yè)考試閱讀技巧:要掌握單詞和句子】相關(guān)文章:

托業(yè)考試的技巧10-25

托業(yè)考試閱讀題答題技巧201706-08

托業(yè)英語(yǔ)閱讀技巧08-02

贏取托業(yè)高分必須掌握的技巧06-19

托業(yè)閱讀部分小技巧06-03

托業(yè)考試要準(zhǔn)備多久06-10

托業(yè)高分必須掌握的八大技巧06-20

2017年托業(yè)考試技巧06-11

托業(yè)閱讀部分的九個(gè)技巧05-14

托業(yè)考試閱讀近義詞總結(jié)08-18