久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

下半年CATTI英語筆譯二級實(shí)務(wù)備戰(zhàn)攻略

時(shí)間:2020-08-13 12:17:34 英語筆譯 我要投稿

2017下半年CATTI英語筆譯二級實(shí)務(wù)備戰(zhàn)攻略

  CATTI英語筆譯實(shí)務(wù)是很多人最容易出問題的部分,有些人甚至綜合考過了,實(shí)務(wù)只得了59分。所以實(shí)務(wù)絕對是重中之重,多少英雄豪杰就是栽在實(shí)務(wù)上了。筆譯絕對不能偷懶,老老實(shí)實(shí)動筆去翻譯,不要視譯,也不要在心里大概翻譯一遍就覺得沒什么難度就放過了,要知道心里想的和你動筆寫出來的絕對不一樣。實(shí)務(wù)考試分兩部分,兩篇英譯漢,兩篇漢譯英。

2017下半年CATTI英語筆譯二級實(shí)務(wù)備戰(zhàn)攻略

  英譯漢

  英譯漢文章以人文社科類文章為主,形式上多為小品文,文章一般采用夾敘夾議的方式推進(jìn)(經(jīng)常見到said+人名+機(jī)構(gòu)/職位)。多出自美國《紐約時(shí)報(bào)》考試前一年的文章。由于原文一般較長,為配合大綱要求,一般在不影響前后連貫的基礎(chǔ)上做刪減。

  總體而言,文章的態(tài)度多是偏中立的,感情色彩不明顯(如“摩斯電碼”發(fā)明人介紹、“喬布斯妻子”介紹、“科學(xué)家的非洲研究經(jīng)歷”等);也有少量持褒揚(yáng)或針砭態(tài)度,如“蘋果公司文化”(褒揚(yáng)態(tài)度)、“美國人文學(xué)科衰落”(批評態(tài)度)?紤]到政治因素,選題一般避免有爭議的話題或者敏感話題。

  還有一部分文章主題是科學(xué)發(fā)現(xiàn)、環(huán)境保護(hù)。如“海洋考古發(fā)現(xiàn)、蜜蜂死亡問題、荷蘭海平面上升危機(jī)、火星發(fā)現(xiàn)水”。總體來說,文章結(jié)構(gòu)一般采用“先介紹某個(gè)事情+(正反)評論”的形式。

  整體上看,考題文章語言平實(shí)、樸素,有少量生詞,借助大部頭字典基本可以解決。在翻譯過程中,需要參考原文基調(diào),以免譯錯(cuò)意思,甚至得出相反結(jié)論。

  這些部分的技巧可以參考過往公眾號發(fā)過的一些技巧類和總結(jié)類的文章。

  每年5月考的.是前一年上半年的時(shí)事,11月考的是前一年下半年的時(shí)事。

  漢譯英

  漢譯英則多是領(lǐng)導(dǎo)講話,政府工作報(bào)告之類。

  首先去做那本實(shí)務(wù)教材,一章一章做過去,翻譯的時(shí)候,先自己去翻譯,不要去看答案,再怎么翻譯不下去也不要看答案,絞盡腦汁去把每一段翻譯出來。然后對照著原文和答案,逐字逐句的去分析答案為什么要這樣翻譯。注意,是每個(gè)詞每個(gè)短語每句話認(rèn)真過。不然就是浪費(fèi)時(shí)間。然后把答案中自己沒有翻譯出來的短語和固定用法,比如“領(lǐng)土完整,全面落實(shí),創(chuàng)新驅(qū)動”這樣的短語,甚至有時(shí)候是一句話,全部單獨(dú)總結(jié)出來背會,慢慢積累在心里。這樣以后看到一篇文章不至于一片茫然。

  一共15個(gè)單元,每個(gè)單元是英譯漢、漢譯英文章各兩篇,針對翻譯技巧的學(xué)習(xí),然后是筆譯技巧總結(jié),最后是英譯漢、漢譯英強(qiáng)化訓(xùn)練各一篇,篇幅都比考試的篇長些。這樣也好,平時(shí)練習(xí)強(qiáng)度大可以讓考試變得更輕松。

  實(shí)務(wù)的教材全部做完之后,可以去找一些歷年的政府工作報(bào)告來練習(xí),因?yàn)閷?shí)務(wù)漢譯英的考試內(nèi)容基本上就是政府工作報(bào)告的那些東西?记皫字芫涂梢匀プ鰵v年真題了,認(rèn)真按照考試標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間去做,全面查找自己的問題。

近年CATTI 二級筆譯考題內(nèi)容概述
  英漢 漢英
2013.05 海洋考古發(fā)現(xiàn) 馬德拉群島 中國稀土 中國特色社會主義法律體系
2013.11 法國生態(tài)割草 摩斯電碼發(fā)明 中國式過馬路 中國經(jīng)濟(jì)現(xiàn)狀
2014.05 喬布斯妻子 美國人文學(xué)科教學(xué) 上海合作組織 中國金融業(yè)發(fā)展
2014.11 比利時(shí)烏格蒙 歐洲蜜蜂死亡問題 中國礦產(chǎn)資源 中國東西部區(qū)域發(fā)展
2015.05 荷蘭海平面上升危機(jī) 毛利文化 西藏發(fā)展 極端天氣
2015.11 蘋果公司文化 自拍桿使用 北斗導(dǎo)航衛(wèi)星 中歐文合作
2016.05 科學(xué)家的非洲研究經(jīng)歷 火星發(fā)現(xiàn)水 人口流動問題 美術(shù)館介紹
2016.11 節(jié)省費(fèi)用 自戀 G20和橋 互聯(lián)網(wǎng)

  詞典

  漢英詞典推薦惠宇《新世紀(jì)漢英大詞典》縮印版,漢英詞典是查漏補(bǔ)缺時(shí)用的,查查氧化鉻之類的,而不是查發(fā)展經(jīng)濟(jì)這樣的常見表達(dá)的?s印版字就是比原來的小些,內(nèi)容不變,但是輕哇,畢竟是要背兩本字典的人兒長途跋涉去考試哇,很多女孩子都要拉行李箱才扛得動。 英漢詞典推薦陸老的《英漢大詞典》,非常之全,各種生僻詞都能查的到,人名地名也不是你想象中那么翻的 。

【2017下半年CATTI英語筆譯二級實(shí)務(wù)備戰(zhàn)攻略】相關(guān)文章:

CATTI英語筆譯實(shí)務(wù)模擬題08-29

CATTI英語筆譯二級考試大綱09-12

英語二級筆譯實(shí)務(wù)科目試題10-16

CATTI筆譯考試詞匯08-26

2017上半年CATTI二級筆譯模擬練習(xí)(附答案)05-04

2017上半年CATTI二級筆譯考試考前訓(xùn)練05-04

2017上半年CATTI二級筆譯模擬試題及答案05-04

2017上半年CATTI二級筆譯考試模擬題及答案05-04

2017上半年CATTI二級筆譯考試練習(xí)題及答案05-04