久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

中華傳統(tǒng)文化英語六級(jí)翻譯詞匯

時(shí)間:2024-09-24 14:09:56 英語六級(jí) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

關(guān)于中華傳統(tǒng)文化英語六級(jí)翻譯詞匯

  傳統(tǒng)文化是民族歷史上各種思想文化、觀念形態(tài)的總體表征。下面是小編整理的中華傳統(tǒng)文化英語六級(jí)翻譯詞匯,希望能幫到大家!

關(guān)于中華傳統(tǒng)文化英語六級(jí)翻譯詞匯

  儒家文化:Confucian Culture

  孟子:Mencius

  火鍋:Hot Pot

  《詩經(jīng)》: The Book of Songs

  《史記》: Historical Records/ Records of the Grand Historian

  《西游記》: The Journey to the West

  《水滸》: Water Margin/Outlaws of the Marsh

  《紅樓夢(mèng)》: Dream of the Red Mansions

  《三國演義》:Three Kingdoms

  兵馬俑:Cotta Warriour/ Terracotta Army

  唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored Pottery

  火藥:Gunpowder

  印/璽:Seal/Stamp

  京。築eijing Opera/Peking Opera

  秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera

  相聲:Cross-talk/ Comic Dialogue

  電視小品:TV Sketches/TV Skit

  太極拳:Tai Chi

  天壇:Altar of Heaven in Beijing

  故宮博物館:The Palace Museum

  敦煌莫高窟:Mogao Caves

  風(fēng)水:Fengshui; geomantic omen

  陽歷:Solar calendar

  陰歷:Lunar calendar

  閏年:Leap year

  十二生肖:Zodiac

  春節(jié):The Spring Festival

  元宵節(jié):The Lantern Festival

  清明節(jié):The Tomb-sweeping Day

  端午節(jié):The Dragon-boat Festival

  中秋節(jié):The Mid-autumn Day

  重陽節(jié):The Double-ninth Day

  七夕節(jié):The Double-seventh Day

  春聯(lián):Spring couplets

  春運(yùn):The Spring Festival travel

  把中國的漢字“福”字倒貼在門上(聽起來像是福到)預(yù)示新年有好運(yùn):

  Turn the Chinese character for luck (fu) upside down to make “dao”(which sounds like arrival) and put it on your door to bring in good fortune for the new year

  廟會(huì):Temple fair

  爆竹:Firecracker

  年畫:(traditional) New Year pictures

  壓歲錢:New Year gift-money

  舞龍:Dragon dance

  舞獅:Lion dance

  元宵:Sweet sticky rice dumplings

  花燈:Festival lantern

  燈謎:Lantern riddle

  食物對(duì)于中國佳節(jié)來說至關(guān)重要,但甜食對(duì)于農(nóng)歷新年特別重要,因?yàn)樗麄兡茏屝碌囊荒旮犹鹈邸?/p>

  Food is central to all Chinese festivals, but sugary snacks are especially important for Lunar New Year, since they sweetne up prospects for the coming year.

  傳統(tǒng)的佳節(jié)食物包括年糕、八寶飯、餃子、果脯和瓜子。

  Traditional holiday treats include nian gao (rice pudding), ba bao fan (eight treasure rice), jiao zi (crispy dumplings), candied fruits and seeds.

  四合院:Siheyuan/ Quadrangle

  亭/閣:Pavilion/attic

  刺繡:Embroidery

  剪紙:Paper Cutting

  書法:Calligraphy

  針灸:Acupuncture

  象形文字:Pictograms/Pictographic Characters

  文房四寶(筆墨紙硯):”The Four Treasure of the Study”/ “Brush, Ink-stick, Paper, and Ink-stone”

  偏旁:Radical

  戰(zhàn)國:Warring States

  門當(dāng)戶對(duì):Perfect Match/ Exact Match

  人才流動(dòng):Brain Drain/Flow

  鐵飯碗:Iron Bowl

  黃土高原:Loess Plateau

  紅白喜事:Weddings and Funerals

  小吃攤:Snack Bar/Snack Stand

  春卷:Spring Roll(s)

  蓮藕:Lotus Root

【中華傳統(tǒng)文化英語六級(jí)翻譯詞匯】相關(guān)文章:

英語六級(jí)翻譯重點(diǎn)詞匯05-13

關(guān)于稱謂的英語六級(jí)翻譯詞匯03-21

英語六級(jí)翻譯備考核心詞匯04-26

英語六級(jí)翻譯生活類常見詞匯08-08

2017英語六級(jí)翻譯?荚~匯09-20

英語六級(jí)翻譯高頻詞匯匯總10-08

英語六級(jí)翻譯高頻詞匯201708-11

大學(xué)英語六級(jí)翻譯必背詞匯06-01

社交稱謂類英語六級(jí)翻譯詞匯03-21

經(jīng)濟(jì)相關(guān)英語六級(jí)翻譯?荚~匯06-20