- 相關(guān)推薦
最新日語(yǔ)慣用句之失去立足之地
學(xué)習(xí)日語(yǔ)怎能不知道日語(yǔ)慣用句呢?下面小編就為大家講解一下日語(yǔ)慣用句:失去立足之地這個(gè)句子的用法。
慣用:足場(chǎng)を失う(あしばをうしなう)
意味:?jiǎn)适ЩA(chǔ)。失去立足之地。失去依據(jù)。
例文:國(guó)內(nèi)大會(huì)で敗(やぶ)れ、世界大會(huì)進(jìn)出への足場(chǎng)を失ってしまった。
由于在國(guó)內(nèi)的比賽輸了,所以失去了參加世界比賽的資格。
慣用:足場(chǎng)を固める(あしばをかためる)
意味:站住腳。鞏固陣地。打好基礎(chǔ)。
例文:県議會(huì)で活躍し、國(guó)會(huì)議員への足場(chǎng)を固めた。
在縣議會(huì)中大顯身手,為當(dāng)選國(guó)會(huì)議員打下了基礎(chǔ)。
慣用:足踏みをする(あしぶみをする)
意味:因受阻而停滯不前。踏步走。
例文:思いのほか輸出が伸びず、売上高が足踏みをしている。
沒想到出口沒有增加,銷售額也裹足不前。
慣用:味もそっけもない(あじもそっけもない)
意味:枯燥無(wú)味。無(wú)趣。乏味。
例文:型にはまった、味もそっけもない。
拘于形式且毫無(wú)趣味的賀年片。
慣用:足下から鳥が立つ(あしもとからとりがたつ)
意味:突如其來(lái)。突然開始做某事。
例文:足下から鳥が立つように帰って行った。
突然想起什么似地回去了。
【最新日語(yǔ)慣用句之失去立足之地】相關(guān)文章:
日語(yǔ)慣用句之垂頭喪氣06-13
日語(yǔ)日常慣用句型08-24
日語(yǔ)經(jīng)典慣用句型學(xué)習(xí)08-21
中級(jí)日語(yǔ)慣用語(yǔ)08-30
日語(yǔ)慣用句型學(xué)習(xí)及練習(xí)06-20
商務(wù)日語(yǔ)實(shí)用商務(wù)信函寫作慣用句10-19
「商務(wù)日語(yǔ)」實(shí)用商務(wù)信函寫作慣用句07-15
日語(yǔ)常用慣用語(yǔ)08-02