- 相關(guān)推薦
蘇幕遮原文及翻譯
范仲淹的《蘇幕遮》題材一般,但寫(xiě)法別致。上闋寫(xiě)景,氣象闊大,意境深遠(yuǎn),視點(diǎn)由上及下,由近到遠(yuǎn)。下闋直揭主旨,因"芳草無(wú)情"導(dǎo)入離愁和相思。下面是小編整理的蘇幕遮原文及翻譯,大家一起來(lái)看看吧。
蘇幕遮全文閱讀:
出處或作者:范仲淹
碧云天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。
山映斜陽(yáng)天接水。芳草無(wú)情,更在斜陽(yáng)外。
黯鄉(xiāng)魂,追旅思,夜夜除非,好夢(mèng)留人睡。
明月樓高休獨(dú)倚。酒入愁腸,化作相思淚。
蘇幕遮全文翻譯:
白云滿天,黃葉遍地。秋天的景色映進(jìn)江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。
遠(yuǎn)山沐浴著夕陽(yáng)天空連接江水。岸邊的芳草似是無(wú)情,又在西斜的太陽(yáng)之外。
黯然感傷的他鄉(xiāng)之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜里除非是美夢(mèng)才能留人入睡。
當(dāng)明月照射高樓時(shí)不要獨(dú)自依倚。端起酒來(lái)洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。
蘇幕遮對(duì)照翻譯:
碧云天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。
白云滿天,黃葉遍地。秋天的景色映進(jìn)江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。
山映斜陽(yáng)天接水。芳草無(wú)情,更在斜陽(yáng)外。
遠(yuǎn)山沐浴著夕陽(yáng)天空連接江水。岸邊的芳草似是無(wú)情,又在西斜的太陽(yáng)之外。
黯鄉(xiāng)魂,追旅思,夜夜除非,好夢(mèng)留人睡。
黯然感傷的他鄉(xiāng)之魂,追逐旅居異地的愁思,每天夜里除非是美夢(mèng)才能留人入睡。
明月樓高休獨(dú)倚。酒入愁腸,化作相思淚。
當(dāng)明月照射高樓時(shí)不要獨(dú)自依倚。端起酒來(lái)洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。
【蘇幕遮原文及翻譯】相關(guān)文章:
愛(ài)蓮說(shuō)原文翻譯「對(duì)照翻譯」09-14
離騷原文翻譯「對(duì)照翻譯」08-17
過(guò)秦論原文及翻譯10-08
釵頭鳳原文及翻譯08-05
論詩(shī)原文及翻譯10-12
飲酒原文及翻譯07-04
國(guó)殤原文及翻譯06-13
《勸學(xué)》原文及翻譯09-11
愛(ài)蓮說(shuō)原文及翻譯10-27