短歌行原文及翻譯
《短歌行二首》是漢末政治家、文學(xué)家曹操以樂府古題創(chuàng)作的兩首詩,全詩內(nèi)容深厚、莊重典雅、感情充沛,充分發(fā)揮了詩歌創(chuàng)作的特長,準(zhǔn)確而巧妙地運(yùn)用了比興手法,來達(dá)到寓理于情,以情感人的目的.,歷來被視為曹操的代表作。下面是小編整理的短歌行原文及翻譯,大家一起來看看吧。
短歌行全文閱讀:
出處或作者: 曹操·古詩十九首
對酒當(dāng)歌,人生幾何?
譬如朝露,去日苦多。
慨當(dāng)以慷,憂思難忘。
何以解憂,唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時可掇?
憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。
契闊談宴,心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。
繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。
周公吐哺,天下歸心。
短歌行全文翻譯:
面對美酒應(yīng)該高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時日實(shí)在太多!
席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。
靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。
正是因?yàn)槟銈兊木壒剩乙恢钡统蹲玉啤犯琛?/p>
陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。
一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。
當(dāng)空懸掛的皓月喲,你運(yùn)轉(zhuǎn)著,永不停止;
我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。
遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。
彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。
明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。
繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?
高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。
只有像周公那樣禮待賢才,才能使天下人心都?xì)w向我。
短歌行對照翻譯:
對酒當(dāng)歌,人生幾何?
面對美酒應(yīng)該高歌,人生短促日月如梭。
譬如朝露,去日苦多。
好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時日實(shí)在太多!
慨當(dāng)以慷,憂思難忘。
席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。
何以解憂,唯有杜康。
靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
青青子衿,悠悠我心。
那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。
但為君故,沉吟至今。
正是因?yàn)槟銈兊木壒,我一直低唱著《子衿》歌?/p>
呦呦鹿鳴,食野之蘋。
陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請賓客。
明明如月,何時可掇?
當(dāng)空懸掛的皓月喲,你運(yùn)轉(zhuǎn)著,永不停止;
憂從中來,不可斷絕。
我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。
越陌度阡,枉用相存。
遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。
契闊談宴,心念舊恩。
彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。
月明星稀,烏鵲南飛。
明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。
繞樹三匝,何枝可依?
繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?
山不厭高,海不厭深。
高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。
周公吐哺,天下歸心。
只有像周公那樣禮待賢才,才能使天下人心都?xì)w向我。
【短歌行原文及翻譯】相關(guān)文章:
愛蓮說原文譯文及翻譯05-27
屈原《離騷》原文及翻譯05-10
《李賀作詩》原文及翻譯06-08
屈原《卜居》原文欣賞及翻譯05-10
《屈原列傳》原文及白話翻譯05-13
《五蠹》原文閱讀及對照翻譯05-29
《蘇武傳》原文閱讀及對照翻譯05-29
離騷原文及翻譯注釋大全05-27
逍遙游原文及翻譯賞析05-26
蘭亭集序原文及翻譯05-26