中國文言文的修辭
導語:文言文的修辭和現(xiàn)代漢語的修辭一樣,都是在特定的情況下,為了把話說得更好一些,說得更得體一些,說得更為有趣一些。下面是YJBYS小編整理的中國文言文的修辭,歡迎參考!
(一) 比喻
文言文的比喻與現(xiàn)代漢語的比喻一樣,有本體和喻體,也有比喻詞,當然,有的只出現(xiàn)喻體,有的沒有比喻詞。
例1 如今人為刀俎,我為魚肉,何辭為?(《史記·項羽本紀》)
譯文:如今人家好像是廚房的刀和砧板,我們好比是放在砧板上的魚和肉,這樣緊迫的情況,還要向人家告辭干什么呢?
例2 自疏濯淖污泥之中,蟬蛻於濁穢。(《史記·屈原賈生列傳》)
譯文:使自己自動地遠離污泥濁水,像蟬脫殼那樣擺脫污穢環(huán)境。
例1用 "刀俎"和"魚肉"比喻對方和自己,將兩種對比強烈的不同地位和危急的形勢作了生動形象的描繪。例2用"污泥"和"濁穢(環(huán)境)"比喻邪惡的勢力,用"蟬蛻"比喻自己的潔身自好,比喻具體形象,句子通俗易懂,屈原的周遭環(huán)境和他的人生態(tài)度在比喻句中有了清晰的交代。
(二) 夸張
夸張,主要是通過形象的語言,把被描寫的事物加以藝術地夸大或縮小,給人以比較強烈的感覺,從而增強句子的表現(xiàn)力和感染力。
例1 人固有一死,或重與泰山,或輕於鴻毛。
譯文:人本來就免不了一死,有的人死得比泰山還要重,有的人死得比鴻毛還要輕。
例2 秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百萬,流血漂櫓。
譯文:秦國便有了剩余的精力,乘對方的困敝而制服他們,在戰(zhàn)場上追逐逃走的敗兵,殺得敵人流下無數(shù)的尸體,血流成河,可以漂浮盾牌。
例3用 "泰山"和"鴻毛"來比輕重,將死的價值夸大和縮小,夸大和縮小中表明了作者愛憎分明的態(tài)度和涇渭分明的價值取向。例2用"百萬"的"伏尸" 和血流成河可以漂浮盾牌來形容戰(zhàn)爭的殘酷,夸大的描述中刻畫了秦國的強大和殘忍,以及其他國家的弱小和慘敗。
(三) 借代
借本體的特征或標誌來代替本體;借本體的所屬或所在來代替本體;借事物的全部來代替屬於局部的本體或借局部來代替整體等修辭方法,均為借代。借代的主要目的是給人一種具體可感的形象,引發(fā)讀者的形象思維。
例1 愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。(《木蘭詩》)
譯文:希望能騎著千里馬,快馬加鞭送我回故鄉(xiāng)。
例2 兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來。(李白《望天門山》)
譯文:兩岸青山在眼前相對出現(xiàn),一片白帆向紅日輕捷飛來。
例1中的 "千里足"代替千里馬,是局部代替整體。例2中的"孤帆"代替揚著一片白帆的小船,是局部代替整體。
(四) 比擬
比擬是擬人和擬物的合稱,是一種將人擬作物,或?qū)⑽飻M作人的修辭方法。這種修辭方法,有時給物以人的對話或語言,有時給人以物的動作或形態(tài),增加了文章的藝術性。
例1 自胡馬窺江去后,廢池喬木,猶厭言兵。(姜夔《揚州慢》)
譯文:自從金兵南侵以后,就連荒廢的池沼和古老的樹木,也對戰(zhàn)爭表示厭惡。
例2 羈鳥戀舊林,池魚思故淵。(陶淵明《歸園田居》)
譯文:關在籠子里的鳥思戀以往的樹林,養(yǎng)在池塘中的魚思戀過去的深潭。
例3 雄兔腳樸朔,雌兔眼迷離,兩兔傍地走,安能辨我是雄雌?(《樂府詩集·木蘭詩》)
譯文:雄兔的腳上毛蓬松,雌兔的眼睛瞇成縫,兩只兔子并排跑,怎么能辨別我是雌還是雄?
例1的 "廢池喬木,猶厭言兵"是把物當作人來描寫,作者借"廢池喬木"所表露的一個"厭"字,將對戰(zhàn)爭的憎惡情感表達得淋漓盡致! ±2的"羈鳥戀"和"池魚思"也是把物當作人來描寫,"戀"和"思"是對自由的一種向往,作者借動物的人類思想化語言來表達的正是這種情感。例3"安能辨我是雄雌"是把人當作物來寫,動物才講雄雌,問"安能辨我是雄雌",顯然是主人公用幽默的語言說明女扮男裝是難以分辨的。
(五) 設問
有疑問就要問,有問就要答,有問有答就是設問。設問可以分為兩類,一是自己設問自己回答,二是反面設問,正面回答。
例1 然秦以區(qū)區(qū)之地……一夫作難而七廟隳,身死人手,為天下笑者,何也?仁義不施而攻守之勢異也。(賈誼《過秦論》)
譯文:然而秦國以雍州小小的疆域……但是經(jīng)不起陳涉振臂一揮就國破人亡,并被后人譏笑,這是為什么呢?就是因為不行仁義,而使攻勢和守勢完全發(fā)生了變化的緣故啊。
例2 夫擊甕叩缶,彈箏搏髀……今棄擊甕叩缶而就鄭衛(wèi),退彈箏而取韶虞,若是者何也?快意當前,適觀而已矣。(李斯《諫逐客書》)
譯文:敲打瓦罐,叩拍瓦缶,彈奏秦箏,拍著大腿打拍子……現(xiàn)在人們不聽敲打瓦罐和叩拍瓦缶,而去欣賞鄭國和衛(wèi)國的音樂,不彈奏秦箏,而選擇《韶》樂,這是因為什么呢?為的是聽起來高興,看起來舒服罷了。
例3 嗚呼,盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉?原莊周之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。(歐陽修《伶官傳序》)
譯文:啊!國家盛衰的道理,雖然總強調(diào)說是天意,其實還不是決定於統(tǒng)治階級的政策措施嗎?追溯一下后唐莊宗是怎樣建立起他的統(tǒng)治,又是怎樣遭到失敗的過程,就足以說明這個道理了。
例1是自己設問自己回答,意在引起讀者的註意,以達到強調(diào)其結論 "仁義不施而攻守之勢異也"的目的。例2也是自己設問自己回答,先交代結果,后敘說原因,給人一種豁然開朗的感覺。例3則是用反面的問題來激發(fā)正面的答案,對問題的答案是肯定的。這種設問,有點像現(xiàn)代漢語的反問,不用回答,答案就在問句里面。
(六) 雙關
雙關的顯著特點是言在此意在彼,言有其實,意有其因,移花接木,耐人尋味。
例1 采菊東籬下,悠然見南山。(陶淵明《飲酒》)
譯文:在舍東的籬笆下采摘菊花,悠閑中見到了深遠的南山。
例2 九邊爛熟等雕蟲,遠誌真堪小草同。(龔自珍《己亥雜詩》)
譯文:我對邊防事務嫻熟精通,卻被人看作雕蟲小技不予重用,自己雖懷抱遠大誌向,到頭來也是和一棵默默無聞的小草相同。
例3 枝枝相覆蓋,葉葉相交通。(《孔雀東南飛》)
譯文:松柏梧桐枝枝葉葉相互覆蓋,心心溝通相融。
例1中的 "悠然"有"遙遠"的字面意思,即南山在一定的距離之外,也有詩人采菊時心"曠遠"的意思。詩人有了這種心境,對眼前的美景才有"悠然"的神情和感受。所以"悠然"的雙關意義值得玩味。例2中的"遠誌"的字面意思是一種植物的名稱,是一種多年生草本植物,根可入藥。但詩人在這里顯然不是在談草藥,而是在談自己的遠大理想,所以,"遠誌"是用來形容自己的遠大誌向。例3的"交通"有詩句中描寫的枝葉交錯的意思,更有仲卿和蘭芝心心相印的意境描寫,正所謂生死相依,永結同心,其愛情的堅貞讓人贊嘆不已。
(七) 對比
不同的事物,表象不同,實質(zhì)不同,將它們并列在一起,使之互相對照,或者是用一個事物來襯托另一個事物,從而突出所要說明的問題,強調(diào)所要表述的觀點,就叫做對比。
例1 燕雀烏鵲,巢堂壇兮。露申辛夷,死林薄兮(屈原《涉江》)
譯文:燕雀烏鵲,卻在殿堂和高臺上筑巢啊,風姿招展的辛夷樹,卻枯死在亂樹叢中啊。
例2 朱門酒肉臭,路有凍死骨。(杜甫《自京赴奉先縣詠懷五百字》)
譯文:富貴人家的酒肉飄出醇香味,路上卻躺著饑寒交迫而死的窮人的尸體。
例3 獨是成氏子以蠹貧,以促織富,裘馬揚楊。(《促織》)
譯文:惟獨這個成名因胥吏侵耗而貧窮,卻又因為促織而榮華富貴,穿皮衣,騎大馬,得意洋洋。
例1中 "燕雀烏鵲"和"露申辛夷"的地位和處境相對比,說明邪惡勢力得勢,正直不阿之士卻遭遇陷害和打擊,揭示了君昏國危的社會現(xiàn)實。例2的兩種情形相對比,刻畫了封建社會貧富不均背景下窮苦人民的不幸遭遇。例3以成名先貧后富的對比,抨擊了封建社會統(tǒng)治者驕奢淫逸,魚肉百姓的罪惡行為。
(八) 對偶
幾個句子如果結構相同,字數(shù)相等,詞性相對,就構成了對偶。對偶主要表現(xiàn)為音節(jié)的.和諧,節(jié)奏的明快,給人一種結構整齊的美感。
例1 南聲函胡,北音清越。(蘇軾《石鐘山記》)
譯文:南邊那塊石頭的聲音重濁而模糊,北邊那塊石頭的聲音清脆而悠揚。
例2 歌臺暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨凄凄。(杜牧《阿房宮賦》)
譯文:歌唱的臺上聲響充滿暖意,好像春天到來那樣融和,跳舞的殿里長袖帶來的寒氣,如同風雨交加那樣清冷。
例3 左手持刀尺,右手執(zhí)綾羅。(《孔雀東南飛》)
譯文:左手拿著剪刀和尺子,右手拿著綾羅綢緞。
例1是四字對,寫了不同方位石頭的不同音響效果。例2是兩個句子相對,分別寫出了歌唱和舞蹈的不同情景。例3是五字對,寫了蘭芝姑娘的手巧和忙碌。
(九) 排比
將幾個意思相關,結構相似,字數(shù)基本相等的句子有序地排列在一起,就是排比的修辭方法。排比的基本作用是加強語勢。
例1 庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所……(《莊子·養(yǎng)生主》)
譯文:有個廚師替梁惠王宰牛,一切動作,諸如用手推動牛,用肩靠近牛,用腳踏牛,用膝壓牛……
例2 春不得避風塵,夏不得避暑熱,秋不得避陰雨,冬不得避寒凍。(晁錯《論貴粟疏》)
譯文:春天不能躲避風塵,夏天不能躲避暑熱,秋天不能躲避陰雨,冬天不能躲避冰雪。
例3 汝之詩,吾已付梓;汝之女,吾已代嫁;汝之生平,吾已作傳。(袁枚《祭妹文》)
譯文:你的詩,我已經(jīng)付印;你的女兒,我已經(jīng)代你出嫁;你的生平事跡,我已經(jīng)寫了傳記。
上述三例都用了排比的修辭方法,這些排比句,除了語勢的強烈外,還有使句子的內(nèi)容更為具體的作用。
(十) 反復
作者為強調(diào)某種意思,突出某種感情,采取在文章中重復使用某些句子的方法,這種修辭方法就是反復。反復出現(xiàn)的句子一般能給讀者留下較為深刻的印象
例1 阿兄歸矣,猶屢屢回頭望汝也,嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!(袁枚《祭妹文》)
譯文:阿兄回去了,還一次又一次回過頭來看望你啊。嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!
例2 吾君在前,叱者何也?……吾君在前,叱者何也?(《毛遂自薦》)
譯文:我的君主就在面前,你這樣呵叱做什么?……我的君主就在面前,你這樣呵叱做什么?
例3 采采芣笖,薄言采之。采采芣笖,薄言有之。(《詩經(jīng)·周南》)
譯文:車前子兒采呀采,采呀快快采些來。車前子兒采呀采,采呀快快采起來
例1 "嗚呼哀哉"的反復運用,突出了作者對亡妹的凄楚懷念之情。例2"吾君在前,叱者何也"的反復運用,突出了毛遂對自己君主地位的維護和尊重,以及對秦王的一種心理上的威勢。例3"采采芣笖"的反復運用,突出了采摘芣笖時的愉悅心情。
(十一) 諱飾
諱飾也叫避諱。遇有犯忌觸諱的事物,不便直接說出來,而改用其他的詞匯來回避掩蓋,或裝飾美化,這種修辭方法就是諱飾。
例1 一旦山陵崩,長安君何以自托與趙?(《戰(zhàn)國策·趙策》)
譯文:有朝一日,太后不幸去世,長安君憑什么功績在趙國安身?
例2 故為之說,以俟夫觀人風者得焉。(柳宗元《捕蛇者說》)
譯文:所以記下這件事,等著考察民風的人用它作為參考吧。
例3 昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。(《孟子·公孫丑下》)
譯文:昨天王有命令來,因為我身體不舒服,不能去上朝見王。
例1的 "山陵崩"是為了避開"死"字而使用的諱飾之辭。例2的"人風"是為了避開唐朝皇帝李世民的"民"而使用的諱飾之辭。例3的"采薪之憂"是為了避開"病"字而使用的諱飾之辭。
(十二) 互文
在連貫性的話語中,將本應合在一起說的兩個詞語,分開上下各一個,參成互文,合而生義,上下文意相呼應和補充,叫互文。
例1 十三能織素,十四學裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書。(《孔雀東南飛》)
譯文:十三到十六歲的時候就先后學會了織布、裁衣、彈箜篌和誦讀詩書。
例2 叫囂乎東西,隳突乎南北。(柳宗元《捕蛇者說》)
譯文:到處大喊大叫和騷擾。
例3 主人下馬客在船。(白居易《琵琶行》)
譯文:主人和客人都先后下馬和上船。
例1的年齡互補。例2的 "東西"和"南北"互補。例3的"主人"與"客"互補。
(十三) 并提
把兩件相關的事情并列地放在一個句子中來表述,就叫并提。也有人稱之為"合說分解"。
例1 句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉。(韓愈《師說》)
譯文:不理解文句,倒急於向老師學習;不能解答疑難問題,卻反而不愿向老師求教。
例2 耳目聰明(《后漢書·華陀傳》)
譯文:耳朵聽得清楚,眼睛看得分明。
例3 若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞。(諸葛亮《出師表》)
譯文:如果有做壞事,犯國法的,交給主管官員對他們進行處罰;如果有盡忠盡善的,則交給主管官員對他們進行獎賞。
上述例句都運用了并提的修辭方法,譯文都對句子的并提部分作了調(diào)整,使它們成為兩個平行的句子。
【中國文言文的修辭】相關文章:
中國常用文言文虛詞05-25
中國常用文言文句式05-25
英語寫作的修辭11-21
中國文言文朗讀節(jié)奏的劃分08-14
中國文言文指示代詞知識08-13
英語寫作中的修辭11-21
中國古代文言文常見文體11-11
英語寫作中的修辭介紹11-21
英語寫作修辭分析11-20