- 相關(guān)推薦
2017年翻譯資格考試知識(shí)點(diǎn)輔導(dǎo)
Some Asian economies now face the danger of overheating as labor and other costs rise, and inflation climbs.
隨著勞力和其他成本提高,通貨膨脹攀升,有些亞洲國(guó)家經(jīng)濟(jì)現(xiàn)在面臨過(guò)熱危險(xiǎn)。 Cost-effective
Inflation
Deflation 通貨緊縮
as引導(dǎo)的原因狀語(yǔ)
Business dealers predict that the Chinese currency is expected to remain strong with expanded trade surplus.
貿(mào)易商預(yù)測(cè),由于貿(mào)易出超增加,人民幣有望保持堅(jiān)挺。
Anticipate
Surplus/cover the deficit
with引導(dǎo)的原因狀語(yǔ)
1. 消息來(lái)源的處理
The Internet is viewed as the information superhighway, but it can also be the misinformation superhighway, warns a psychologist at the 5th International Conference on Internet.
互聯(lián)網(wǎng)被看作是信息高速路,但也可以被看作是錯(cuò)誤信息高速路,在第五屆互聯(lián)網(wǎng)國(guó)際會(huì)議上有一位心理學(xué)家這樣警告說(shuō)。
或者如果消息來(lái)源短可以將消息來(lái)源提前。
Six people were injured in the store fire and fire-fighters rescued at least five people trapped on the roof of the burning building, fire officials said.
消防官員說(shuō)有6人在這場(chǎng)商店火災(zāi)中受傷,消防隊(duì)員從起火建筑物的房頂營(yíng)救了5個(gè)被困在那里的人。
定語(yǔ)從句的處理
在高級(jí)口譯聽(tīng)譯中一般將英語(yǔ)的定語(yǔ)從句譯為獨(dú)立句。
Child labor is just one symptom of the appalling poverty in the world, which deprived children of their basic right to education and freedom.
童工現(xiàn)象僅是世界上可怕的貧困狀況之一,這種貧困剝奪了孩子受教育和享受自由的基本權(quán)利。
Shanghai is a world-famous metropolitan city. Shanghai has been a window to the west; it is the city in which my country and yours issued the communique that began our modern friendship.
上海是世界著名大都市,是面向西方的窗口。我們兩國(guó)曾在這個(gè)城市里發(fā)表了開(kāi)創(chuàng)我們之間當(dāng)代友好關(guān)系的公報(bào)。
【翻譯資格考試知識(shí)點(diǎn)輔導(dǎo)】相關(guān)文章:
翻譯資格考試初級(jí)筆譯翻譯難句輔導(dǎo)03-18
翻譯資格考試考前輔導(dǎo)02-28
翻譯資格考試03-18
翻譯資格考試經(jīng)典句子精選01-22
翻譯資格考試四大翻譯原則01-22
翻譯資格考試要考詩(shī)歌翻譯嗎?03-13
翻譯資格考試英文廣告句型翻譯技巧03-06
如何備考翻譯資格考試03-04