久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

高級(jí)日語(yǔ)敬語(yǔ)

時(shí)間:2023-03-30 01:01:42 高級(jí)日語(yǔ) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

高級(jí)日語(yǔ)敬語(yǔ)大全

  日語(yǔ)的敬語(yǔ)是學(xué)習(xí)日語(yǔ)的難點(diǎn)之一。由于內(nèi)容比較復(fù)雜,所以很難掌握。學(xué)習(xí)了相當(dāng)長(zhǎng)時(shí)間日語(yǔ)的人,也容易說(shuō)錯(cuò)。這里介紹最基本的部分,希望大家在掌握原則之后,在實(shí)際應(yīng)用中不斷熟練和提高。

  日語(yǔ)的敬語(yǔ)分成:敬他語(yǔ)、自謙語(yǔ)和鄭重語(yǔ)3種,這里分別講述。

  一、敬他語(yǔ)

  這是為了尊敬對(duì)方或者話題人物而使用的描述對(duì)方或者話題人物的行為的語(yǔ)言。

  共有如下5種形式。

  1,敬語(yǔ)助動(dòng)詞----れる、られる

  動(dòng)詞未然形(五段動(dòng)詞)+れる

  動(dòng)詞未然形(其他動(dòng)詞)+られる

  「先生は明日學(xué)校に來(lái)られます!“老師明天來(lái)學(xué)校。”

  「社長(zhǎng)はこの資料をもう読まれました!“總經(jīng)理已經(jīng)讀過(guò)了這個(gè)資料。”

  這類句子的特點(diǎn)是:句子結(jié)構(gòu)與普通的句子相同,只是動(dòng)詞變成了敬語(yǔ)形式(未然形后面加了敬語(yǔ)助動(dòng)詞),另外句子中的主語(yǔ)是一個(gè)令人尊敬的人物。

  另外要注意:サ變動(dòng)詞未然形+られる時(shí):

  サ變動(dòng)詞詞干+し(未然形)+られる=サ變動(dòng)詞詞干+される(しら約音=さ)

  所以サ變動(dòng)詞的敬語(yǔ)態(tài)是:サ變動(dòng)詞詞干+される

  如:「社長(zhǎng)は會(huì)議に出席されません!“總經(jīng)理不參加會(huì)議。”

  在遇到“實(shí)義動(dòng)詞+て+補(bǔ)助動(dòng)詞”加敬語(yǔ)助動(dòng)詞時(shí),敬語(yǔ)助動(dòng)詞加到補(bǔ)助動(dòng)詞上而不加到實(shí)義動(dòng)詞上。如:「先生が新聞を読んでいます」改成敬語(yǔ)時(shí):

  「先生が新聞を読んでおられます!(正確)(いる后面加敬語(yǔ)助動(dòng)詞時(shí),用おる變化,成為おられる)

  「先生が新聞を読まれています!(錯(cuò)誤)

  2,敬語(yǔ)句形

  敬語(yǔ)句形是用固定的句形表示的敬他語(yǔ)。

 、伽+五段動(dòng)詞或一段動(dòng)詞連用形+になる

  ご(御)+さ變動(dòng)詞詞干+になる

  如:「先生はもうお帰りになりますか!“老師您要回去了嗎?”

  「 先生は何時(shí)ごろ御出勤になりますか! “老師您幾點(diǎn)上班?”

  這里要注意:

  A,當(dāng)動(dòng)詞的連用形只有一個(gè)字母(兼用一段動(dòng)詞)時(shí),不用這個(gè)句形。

  B,動(dòng)詞是敬語(yǔ)動(dòng)詞時(shí),不用這個(gè)句形。

  c,外來(lái)語(yǔ)構(gòu)成的動(dòng)詞,不用這個(gè)句形。

 、冥+五段動(dòng)詞或一段動(dòng)詞連用形+です

  ご(御)+さ變動(dòng)詞詞干+です

  如:「先生はもうお帰りですか!“老師您要回去了嗎?”

  「先生は何時(shí)ごろ御出勤ですか!“老師您幾點(diǎn)上班?”

  這里注意:

  A,這個(gè)句形沒(méi)有時(shí)態(tài)變化,時(shí)態(tài)用相關(guān)的副詞表示。

  如:(將來(lái)時(shí))「先生は明日お帰りですか。」“老師明天回去嗎?”

  (現(xiàn)在時(shí))「先生は今お帰りですか!“老師現(xiàn)在回去嗎?”

  (過(guò)去時(shí))「先生はもうお帰りですか!“老師已經(jīng)回去了嗎?”

  B,“存じる”是“知る”的自謙語(yǔ),但是可用這個(gè)句形,表示尊敬。

  如:「先生ご存知ですか!“老師,您知道嗎?”

 、郅+五段動(dòng)詞或一段動(dòng)詞連用形+くださる

  ご(御)+さ變動(dòng)詞詞干+くださる

  這個(gè)形式用在對(duì)方或話題人物對(duì)說(shuō)話人有影響或受益時(shí)使用。另外,くださる后面加ます時(shí),變成くださいます。

  如:「山下先生が文法をお教えくださいます! “山下老師教我們文法。”

  「いろいろご指導(dǎo)くださって、ありがとうございます! “承蒙各方面指導(dǎo),深感謝意。”

 、埭+五段動(dòng)詞或一段動(dòng)詞連用形+ください

  ご(御)+さ變動(dòng)詞詞干+ください

  這個(gè)句形比動(dòng)詞連用形(五段動(dòng)詞音變濁化)+て+ください要客氣。

  如:「先生、このお手紙をお読みください!“老師,請(qǐng)讀這封信。”

  3,用補(bǔ)助動(dòng)詞なさる構(gòu)成敬他語(yǔ)。

  (お)+五段動(dòng)詞或一段動(dòng)詞連用形+なさる

  (ご)+さ變動(dòng)詞詞干+なさる

  なさる是する的敬語(yǔ),這里要注意なさる(連用形)+ます時(shí),變成:なさいます,其否定形是なさいません。請(qǐng)求用なさい或なさいませ。

  如:「先生はもうお帰りなさいますか!“老師您要回去了嗎?”

  「先生は何時(shí)ごろ御出勤なさいますか!“老師您幾點(diǎn)上班?”

  「どうぞこちらでお休みなさいませ!“請(qǐng)?jiān)谶@邊休息。”

  4,敬語(yǔ)動(dòng)詞

  除了上述的一般動(dòng)詞經(jīng)過(guò)變化表示敬語(yǔ)外,有一些動(dòng)詞有專門的敬語(yǔ)動(dòng)詞。這里舉幾個(gè)例子,詳細(xì)資料請(qǐng)看最后面的表格。

  「 明日先生は學(xué)校にいらっしゃいますか! “明天老師您來(lái)學(xué)校嗎?”

  「先生は中華料理を召し上がった事がありますか! “老師您吃過(guò)中國(guó)菜嗎?”

  「先生は明日來(lái)ないとおっしゃいました! “老師說(shuō)他明天不來(lái)。”

  「明日會(huì)議がある事を先生はご存知ですか。」 “老師您知道明天開(kāi)會(huì)嗎?”

  這里的 いらっしゃいます、召し上がった、おっしゃいました、ご存知ですか分別是來(lái)ます、食べた、言いました、知っていますか的敬語(yǔ)動(dòng)詞。如下表:

  基本形

  敬語(yǔ)動(dòng)詞

  行く

  いらっしゃる→いらっしゃいます

  おいでになる→おいでになります

  來(lái)る

  いらっしゃる→いらっしゃいます

  おいでになる→おいでになります

  いる

  いらっしゃる→いらっしゃいます

  おいでになる→おいでになります

  する

  なさる→なさいます

  言う

  おっしゃる→おっしゃいます

  見(jiàn)る

  御覧になる→御覧になります

  食べる

  召し上がる→召し上がります

  飲む

  召し上がる→召し上がります

  くれる

  下さる→下さいます

  與える

  くださる

  たまわる

  5,表示尊敬的接頭詞和結(jié)尾詞

  A, 用接頭詞お和ご(御)接在與對(duì)方有關(guān)的名詞前面,以此表示尊敬。

  如:お手紙、お弁當(dāng)、お宅、ご兄弟、ご主人、ご親戚等。

  B, 用結(jié)尾詞:様、さん、殿、君,接在與對(duì)方有關(guān)的名詞后面,以此表示尊敬。

  如:田中様、李さん、社長(zhǎng)殿等。

  C  [代詞]:あなた そちら

  二、自謙語(yǔ)

  這是用自謙的語(yǔ)言描述自己和自己一方的行為動(dòng)作,用來(lái)表示對(duì)對(duì)方和話題人物的尊敬。

  1,自謙句形

 、伽+五段動(dòng)詞或一段動(dòng)詞連用形+する

  ご(御)+さ變動(dòng)詞詞干+する

  如:「ここでお?jiǎng)eれします!“在這里(與您)分手吧。”

  「では、ご案內(nèi)しましょう!“那么,我來(lái)(給您)領(lǐng)路吧。”

  注意:這個(gè)自謙句形不能用在單純的說(shuō)話人自己本身的行為動(dòng)作及不涉及對(duì)方的行為動(dòng)作上。換言之,“必須用在與對(duì)方有關(guān)的自己的動(dòng)作上”。

 、冥+五段動(dòng)詞或一段動(dòng)詞連用形+いたす

  ご(御)+さ變動(dòng)詞詞干+いたす

  如:「先生のお荷物、私が御持ち致しましょうか! “老師,您的東西,由我來(lái)幫您拿吧。”

  「私はロビーで御待ち致しております! “我在大廳里等您。”

  其實(shí),這個(gè)句形和上面的完全一樣,只是客氣程度更加強(qiáng)了些。因此,也只能用于“與對(duì)方有關(guān)的自己的動(dòng)作上”。這里還應(yīng)該注意:有些さ變動(dòng)詞后面加いたす時(shí),前面不加ご。如:「失禮致します」而不用「ご失禮致します」。這個(gè)規(guī)律在后接する也一樣,說(shuō):「失禮します」而不用「ご失禮します」。

  ③ 動(dòng)詞使役態(tài)連用形+ていただきます。

  如:「では、こちらから説明させていただきます! “那么,請(qǐng)?jiān)试S由我們來(lái)說(shuō)明一下。”

  「一時(shí)間ほど休ませていただきます! “請(qǐng)讓我休息一個(gè)小時(shí)左右。”

  由于所有使役態(tài),所以變成了“請(qǐng)?jiān)试S我……”的句形。這是非常客氣的說(shuō)法。這個(gè)句形與對(duì)方動(dòng)作沒(méi)有關(guān)系,自己的動(dòng)作也可以使用。但是由于客氣程度和強(qiáng),所以不能亂用,用的過(guò)多,就象開(kāi)玩笑一樣。

 、 動(dòng)詞使役態(tài)連用形+てください。

  如:「私にも行かせてください。」“也讓我去吧。”

  「私達(dá)にも散歩させてください。」“讓我們也去散步吧。”

 、邰艿木湫位旧鲜且粯拥模徊贿^(guò)③是敘述形式,而④是請(qǐng)求形式。

  2,自謙動(dòng)詞

  與敬語(yǔ)動(dòng)詞一樣,有一套專門的自謙動(dòng)詞。

  如:「母は明日伺うと申しておりました!“母親說(shuō)明天去拜訪您。”

  「私は來(lái)月北京へ參る予定でございます。」 “我下個(gè)月計(jì)劃去北京。”

  這里的「伺う、申す、おる、參る、でござる」分別都是「訪ねる、言う、いる、いく、です」的自謙動(dòng)詞。

  基本形

  自謙動(dòng)詞

  基本形

  自謙動(dòng)詞

  行く

  參ります

  食べる

  いただきます

  來(lái)る

  參ります

  飲む

  いただきます

  いる

  おります

  訪問(wèn)する

  伺います

  する

  いたします

  見(jiàn)る

  拝見(jiàn)します

  言う

  申します

  もらう

  いただきます

  三、鄭重語(yǔ)

  這一類敬語(yǔ)不是對(duì)話題人物的尊敬,也不是對(duì)自己的自謙,而是用鄭重地說(shuō)話來(lái)表示對(duì)聽(tīng)話人的尊重。也是表示自己有高雅教養(yǎng)的表現(xiàn)。鄭重語(yǔ)的最基本的表現(xiàn)是「です」和「ます」。其他還有「ござる」「まいる」「いたす」「おる」等。

  「これが弟の寫真です。」“這是我弟弟的照片。”

  「私の叔父でございます!“這是我的叔父。”

  「雪が降ってまいりました。」“下起雪來(lái)了。”

  「何か変な匂いがいたしますよ!“有什么怪味呀。”

  「用意が出來(lái)ております。」“已經(jīng)做好準(zhǔn)備了。”

  以上簡(jiǎn)單說(shuō)明了日語(yǔ)的有關(guān)“敬語(yǔ)”的內(nèi)容。但是除了敬語(yǔ)以外,很安靜的說(shuō)話方式、平穩(wěn)的表情、認(rèn)真聽(tīng)取別人說(shuō)話的態(tài)度等等,也是很重要的。

  四、常用敬語(yǔ)

  A)日常敬語(yǔ)

  1、 営業(yè)部のどなたをお呼びしましょうか。   (誤)

  営業(yè)部のだれを呼びましょうか。       (正)

  在一家重視對(duì)職員進(jìn)行禮貌教育的大企業(yè)里,如果其傳達(dá)室的人員對(duì)來(lái)訪者說(shuō):「どなたにご面會(huì)ですか」,人們聽(tīng)后,就該對(duì)這家公司職員教育的內(nèi)容產(chǎn)生懷疑。

  打電話也一樣,來(lái)電話說(shuō):

  「営業(yè)部をお願(yuàn)いします」(我找營(yíng)業(yè)部)。

  如果你問(wèn)道「営業(yè)部のどなたをお呼びしましょうか!(您找營(yíng)業(yè)部的哪一位?),那么,這就出現(xiàn)了表達(dá)上的錯(cuò)誤。因?yàn)槟銓?duì)自己公司的人用了敬稱「どなた」。正確的說(shuō)法是「だれを呼びましょうか」。

  當(dāng)然,公寓、飲食店等,可另當(dāng)別論。在這種場(chǎng)合招呼客人時(shí),使用「どなたをお呼びしましょうか!故钦_的。

  2、 山田は,席をはずしております!   (誤)

  山田さんは,席をはずしております! (正)

  對(duì)方打來(lái)電話詢問(wèn)“山田先生在嗎?”如果你回答:

  「山田は,今,席をはずしております!箤(duì)方聽(tīng)后就會(huì)產(chǎn)生不快,原因就在于直呼其姓了。

  接電話時(shí),直呼自家的丈夫、兄弟等人的姓,就如同無(wú)知、鄙俗、大喊大叫一樣,當(dāng)然會(huì)影響交際氣氛,傷害對(duì)方的感情。

  接電話時(shí),對(duì)自己這一方的人,也應(yīng)該用諸如

  「課長(zhǎng)さんは,外出しております」(科長(zhǎng)他外出了)的說(shuō)法,這是原則。即使是對(duì)新職員也不能直呼其名,應(yīng)在其后加「さん」。

  B)社內(nèi)敬語(yǔ)

  1、 部長(zhǎng),私の説明がわかりますか。           (誤)

  部長(zhǎng),私の説明がご理解いただけたでしょうか!  (正)

  使用上面的錯(cuò)誤說(shuō)法,會(huì)使局外人覺(jué)得:?jiǎn)栴}大概過(guò)難了吧!部長(zhǎng)真笨,理解不了。

  年輕的職員如果在給部長(zhǎng)的報(bào)告前面加上「おわかりになりますか」這樣的話,部長(zhǎng)會(huì)因此而惱怒。這是因?yàn)椤袱铯搿惯@個(gè)詞含有能力欠佳的意思。就是說(shuō)「わかりますか」這句話是問(wèn)對(duì)方有沒(méi)有這個(gè)理解能力。并且,用在這里往往被認(rèn)為這是在影射部長(zhǎng)的能力低下。

  在這種情況下,通常要說(shuō)「これでよろしいでしょうか」(這樣,行不行?)或

  「部長(zhǎng),ご理解いただけたでしょうか」(部長(zhǎng),您理解了吧)。

  當(dāng)然,在日常會(huì)話中可以用,但要分具體場(chǎng)合。

  「わかる」「できる」等都是表現(xiàn)“能力”與“可能”的詞,對(duì)上級(jí)、老師、長(zhǎng)輩等不宜使用。但目前在這方面不注意的人卻很多。

  應(yīng)該記住:對(duì)上級(jí)、老師、尊長(zhǎng)等,要避免使用「わかる」「できる」這些詞,否則會(huì)有目無(wú)尊長(zhǎng)之嫌。

  2、 課長(zhǎng)が「おまえから伝えよ」とおっしゃいました!     (誤)

  課長(zhǎng)が「わたしからお伝えするように」とおっしゃいました。 (正)

  受科長(zhǎng)之命,科員去向部長(zhǎng)匯報(bào)時(shí),有時(shí)會(huì)說(shuō)出上面錯(cuò)誤例句中的話。意思是,“科長(zhǎng)說(shuō)由我來(lái)匯報(bào)(所以我來(lái)了)”。部長(zhǎng)若聽(tīng)到這樣的話語(yǔ),恐怕會(huì)感到不高興。因?yàn)椋@樣的說(shuō)法太直接了,也太生硬了。對(duì)于聽(tīng)話一方來(lái)說(shuō),「おまえ」「せよ」這類生硬的說(shuō)法,是難以令人接受的粗魯語(yǔ)言。

  這種直接引用原話的表達(dá)方式,往往容易招至誤解。因此,要特別注意,以免引起聽(tīng)話一方的不快。

  碰上科員真被上司說(shuō)成「君から」這樣的事,通常不宜直接引用,因?yàn)椤妇椤褂糜谥缸约簳r(shí),是不妥的,會(huì)引人發(fā)笑。謙遜地說(shuō)成「おまえから」又有被誤解的可能。用「わたしからお伝え申し上げるように」這樣的說(shuō)法最為合適,既能間接表達(dá)語(yǔ)意,也不會(huì)引起誤解,對(duì)于類似部長(zhǎng)的上司又不失禮。

  3、 部長(zhǎng),それでは,お教えします。 (誤)

  部長(zhǎng),それでは,ご説明いたします。 (正)

  如果部長(zhǎng)對(duì)一個(gè)下屬說(shuō):

  「ここがちょっとわからないので、教えてくれないか」,

  而下屬則回答說(shuō):

  「はい、それではお教え申し上げます」。

  這樣的回答是不妥的。部長(zhǎng)聽(tīng)了一定會(huì)生氣的。

  因?yàn)閷?duì)上司,用「教える」這樣的詞語(yǔ),會(huì)給聽(tīng)者一種“看不起自己”的感覺(jué)。即使用「お教え申しあげます」這一更自謙的說(shuō)法,也是一樣的。因?yàn)椤附踏à搿惯@個(gè)詞含有自上而下“教”的這層意思,因此會(huì)令聽(tīng)者感到不高興。

  這里應(yīng)該用「ご説明(いた)します」為宜。

  4、 社長(zhǎng)は,ゴルフをおやりになりますか。 (誤)

  社長(zhǎng)は,ゴルフをなさいますか。   (正)

  不少人常常使用「おやりになる」這句別扭的敬語(yǔ)。

  「社長(zhǎng)は,奧様とゴルフをおやりになりますか!

  「まあ、たまにだが」

  提問(wèn)的一方,或許是為了對(duì)公司經(jīng)理表示敬意,才這樣講的。可是殊不知「おやりになりますか」這句話,無(wú)論如何加「お」都構(gòu)不成敬語(yǔ)。因?yàn)椤袱浃搿惯@個(gè)詞,一直是用來(lái)表達(dá)自己行為時(shí)使用的。并且,使用「やる」也略微顯得品格低下、人格卑微。

  「私は、ゴルフをやる」這樣用于自身的說(shuō)法,絕對(duì)沒(méi)有什么錯(cuò)誤。不過(guò),在鄭重的場(chǎng)合,說(shuō)「ゴルフをする」更為合適,不會(huì)惹貴婦人們討厭。

  對(duì)上級(jí)或長(zhǎng)輩講話時(shí),要使用「する」的敬語(yǔ)「なさる」。前面那句話的正確說(shuō)法應(yīng)是:「社長(zhǎng)は,ゴルフをなさいますか」(經(jīng)理打高爾夫球嗎?)

  5、 そろそろ,まいりませんか。       (誤)

  そろそろ,いらっしゃいませんか。   (正)

  陪同上司外出時(shí),一般不說(shuō)

  「課長(zhǎng),そろそろまいりませんか」。

  如果這樣說(shuō),是對(duì)上司的失禮。

  說(shuō)話者可能認(rèn)為:自己也去,所以可以用「まいる」。可是,在這種情況下,由于是邀請(qǐng)對(duì)方的行為,所以用:

  「そろそろ,いらっしゃいませんか」(現(xiàn)在該去了吧)

  這個(gè)敬語(yǔ)形式比較得當(dāng)。

  不過(guò),如果所去之處的會(huì)見(jiàn)者,是你與同行者共同的上級(jí)時(shí),用「まいりませんか」也不算錯(cuò)。

  6、 ご訪問(wèn)される。    (誤)

  ご訪問(wèn)される。    (正)

  「社長(zhǎng),會(huì)長(zhǎng)が明日十時(shí)に,こちらをご訪問(wèn)されるそうですね!

  所謂崗位敬語(yǔ),是指對(duì)公司里職位最高的經(jīng)理或董事長(zhǎng)要使用最高敬語(yǔ),以表示敬意。日常生活中禮貌用語(yǔ)之所以不大使用的原因,就在于用得不妥常出現(xiàn)笑話!袱丛L問(wèn)される」就是其中一例。很明顯話中的「訪問(wèn)される」用得不妥。

  「ご訪問(wèn)される」的「れる」是敬語(yǔ)助動(dòng)詞,因此許多人認(rèn)為用上這個(gè)「れる」就可以表示尊敬了。其實(shí)并非如此。諸如「ご結(jié)婚される」「ご入學(xué)される」「ご相談される」等一些不諧調(diào)的說(shuō)法確實(shí)在日常生活中并非少見(jiàn)。但嚴(yán)格說(shuō)來(lái),上述「される」的用法均是不妥當(dāng)?shù)木凑Z(yǔ)。

  而去掉「れる」的「ご訪問(wèn)する」等的「ご(お)……する」,是自謙的表現(xiàn)形式,即使再加上敬語(yǔ)助動(dòng)詞,也不能說(shuō)是妥當(dāng)?shù)摹?/p>

  如果有人覺(jué)得「ご訪問(wèn)される」沒(méi)有什么不妥,那么將「書く」或「食べる」用同一慣用形表現(xiàn),則是「お書かれる」「お食べられる」,這顯然是不合適的。

  對(duì)于職位較高的上級(jí),用「ご訪問(wèn)になる」、「ご訪問(wèn)なさる」這樣的說(shuō)法,均能恰到好處地表示敬意,沒(méi)有失禮之處。

  C)社內(nèi)敬語(yǔ)

  01 02 03 04 05 06 07 08

  7、 部長(zhǎng),あなたのハンコをいただけないでしょうか。   (誤)

  部長(zhǎng),ハンコをいただけないでしょうか。   (正)

  部下如果對(duì)上級(jí)說(shuō)

  「課長(zhǎng),その件につきましては,あなたがおっしゃった……」(科長(zhǎng),關(guān)于這件事,你說(shuō)……),科長(zhǎng)聽(tīng)到這話,會(huì)感到很吃驚、不安?峙逻可能領(lǐng)會(huì)為:“此人用這樣的語(yǔ)言,是否要奪我的位置?”

  「あなた」原本是尊敬程度很高的代詞,從江戶中期開(kāi)始,被用來(lái)代替「おまえ」而廣為使用。但這個(gè)詞的表敬程度在逐漸下降,現(xiàn)在已基本上失去了表敬的語(yǔ)意了,F(xiàn)在,對(duì)年長(zhǎng)者或上級(jí)以不用為妥。

  為此,在工作單位,對(duì)上級(jí)要稱呼官銜職務(wù),對(duì)沒(méi)有職務(wù)的人要稱呼其姓名。

  像上面例句那樣,使用「官職+あなた」,對(duì)方聽(tīng)后,往往會(huì)誤解為:此人不懷好意,心里在打說(shuō)明主意……。

  最好的說(shuō)法是:

  「課長(zhǎng),その件につきましては,課長(zhǎng)がおっしゃったとおり……」(科長(zhǎng),關(guān)于這件事,正如您說(shuō)的……)。

  同樣,出于禮貌,「あなた」這個(gè)詞,學(xué)生對(duì)老師,營(yíng)業(yè)員對(duì)顧客,也是不宜使用的。

  8、局長(zhǎng),きのうは,ごちそうさまでした。     (誤)

  局長(zhǎng)さん,きのうは,ごちそうさまでした! (正)

  「社長(zhǎng)」「専務(wù)」「課長(zhǎng)」「局長(zhǎng)」「先生」等,在日本都屬于職務(wù)或職名,這些職務(wù)或職名是可以作為敬稱來(lái)使用的。而且,有時(shí)在其后面也不需要加上個(gè)「さん」,照樣可以表敬。

  應(yīng)該注意的是,其中職名「先生」是絕對(duì)不能稱其為「先生さん」的。但卻有「社長(zhǎng)さん」「局長(zhǎng)さん」等叫法。

  至于是否要在后面加「さん」,作為一個(gè)現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,要根據(jù)具體情況而定。有許多年輕女性對(duì)「社長(zhǎng)」「課長(zhǎng)」這樣的稱呼有反感,認(rèn)為「社長(zhǎng)さん」「課長(zhǎng)さん」等叫法好。聽(tīng)說(shuō)不少企業(yè),男性只稱呼職務(wù)、職名,女性則在后面加上「さん」。這顯然是一般現(xiàn)象,重要的還是要尊重各個(gè)單位的習(xí)慣。

  即便是女性,在只習(xí)慣稱呼“職務(wù)”“職名”的單位,而只有一個(gè)人稱呼「社長(zhǎng)さん」「課長(zhǎng)さん」,這與單位的氣氛是不諧調(diào)的。相反,別人都稱呼「社長(zhǎng)さん」,而只有你一個(gè)人直呼「社長(zhǎng)」同樣也是不諧調(diào)的。

  敬語(yǔ)是為了調(diào)順人際關(guān)系而使用的,所以要特別注意工作單位的習(xí)慣與規(guī)則。

  D)社交敬語(yǔ)

  1、東西銀行では,どのような行員教育を……      (誤)

  東西銀行さんでは,どのような行員教育を……   (正)

  在工作中,須稱呼對(duì)方公司名稱的事很多。稱呼時(shí),必須在名稱后面加上「さん」。

  若稱呼正式名稱,也就是全稱,是沒(méi)有問(wèn)題的,但要切記避免直呼其名或簡(jiǎn)稱。

  「東西銀行さん」或「東西さん」這樣的稱呼法,比較柔和,是很合適的。這種稱呼方法,可以說(shuō)是敬語(yǔ)基本的表達(dá)形式。不僅與面對(duì)面的對(duì)方的公司要這樣,就是對(duì)談話中涉及到的公司的名字,也要加上「さん」來(lái)稱呼。

  2、坂上様でございますか!       (誤)

  坂上様でいらっしゃいますか。     (正)

  與人初次相約見(jiàn)面又沒(méi)有人在旁邊作介紹時(shí),往往是看見(jiàn)來(lái)者像你想象中的那個(gè)人的樣子時(shí),就主動(dòng)打招呼說(shuō):

  「××様でございますか」。

  其實(shí),這不是正確的敬語(yǔ)表達(dá)方式。因?yàn)椤袱搐钉い蓼埂共皇窍驅(qū)Ψ奖砭吹谋磉_(dá)形式。

  「である」的禮貌語(yǔ)是「です」「であります」「でございます」。因此,「坂上様でございますか」這句問(wèn)話,雖然比「坂上様でごあるか」「坂上ですか」禮貌的程度高,但并不能說(shuō)對(duì)坂上先生的敬意程度高。這句話與「その豚肉は新鮮でございますか」一樣,并不是尊敬語(yǔ)的表達(dá)形式。

  若用「坂上様でいらっしゃいますか」的說(shuō)法,就不存在上述失禮的問(wèn)題了。首先是把面前的人尊稱為「坂上様」,其次再用上「いらっしゃる」,就是對(duì)坂上先生表示了十分的敬意。

  這樣的敬語(yǔ)表現(xiàn),不僅是對(duì)在自己面前的人,就是對(duì)談話中提到的人,也要使用。

  比如,向面前的人打聽(tīng)要見(jiàn)的人或已離開(kāi)的人,使用「このお方は」「あちらさまは」這種方式來(lái)詢問(wèn)就不會(huì)失禮人了。

  わたしは,山田部長(zhǎng)です!    (誤)

  わたしは,部長(zhǎng)の山田です。    (正)

  「お待たせしました,わたしが山田部長(zhǎng)です!(讓您久等了,我是山田部長(zhǎng))。

  如果這樣自我介紹,就有些顯露自己,似乎是在炫耀自己這個(gè)部長(zhǎng)的頭銜。話語(yǔ)中含有一種妄自尊大的情緒。給人的印象當(dāng)然不會(huì)好。

  類似「部長(zhǎng)」「課長(zhǎng)」等這些帶「長(zhǎng)」的頭銜,既是職務(wù)名稱,同時(shí)也是敬稱。把自己稱為「部長(zhǎng)」「課長(zhǎng)」就成了自己為自己表敬,這是不合適的。正確的說(shuō)法應(yīng)該是

  「わたしは,部長(zhǎng)の山田です」(我是部長(zhǎng)山田)。

  4、當(dāng)社の佐藤社長(zhǎng)が一言お禮ので挨拶をします。   (誤)

  社長(zhǎng)の佐藤さんが一言お禮ので挨拶をします! (正)

  向主顧介紹自己公司經(jīng)理時(shí),容易無(wú)意中說(shuō)出:

  「こちらは私どもの佐藤社長(zhǎng)です」(這一位是我們的佐藤經(jīng)理)。

  這樣的說(shuō)法,在電話中談話也常出現(xiàn)。

  向公司以外的人做介紹,不管本公司的人職務(wù)有多高,都要直接稱呼其姓名。如:

  「こちらはわたしどもの社長(zhǎng)の佐藤です」(這位是我們經(jīng)理佐藤)。

  這樣稱呼才算適度。因?yàn)椋榻B的順序是:先把下位者介紹給上位者,這是事務(wù)規(guī)則。

  在這種情況下,縱然對(duì)方只是位部長(zhǎng)、科長(zhǎng),自己公司的人是經(jīng)理、是最高的領(lǐng)導(dǎo),也要把自己公司的人看作是下位者,應(yīng)該首先把自己公司的人介紹給對(duì)方。

  E)電話敬語(yǔ)

  1、都合で電話に出られません。       (誤)

  ただいま席をはずしております。    (正)

  有人打電話來(lái)找人,如果你說(shuō):

  “××は都合で電話に出られません”(××因有事不能接電話),

  對(duì)方聽(tīng)了就會(huì)不高興。因?yàn)閷?duì)方會(huì)覺(jué)得你怠慢了他。

  “都合”這個(gè)詞,準(zhǔn)確說(shuō)來(lái)應(yīng)該是用“都合のいい”這種說(shuō)法,會(huì)議期間接待客人可以使用;因外出不在等也可以用?傊梢杂糜谌魏吻闆r下。但是,類似前述例句的說(shuō)法容易引起對(duì)方誤解,會(huì)使人覺(jué)得是在騙他:明明在家,卻說(shuō)不在。

  在這種情況下,如果采用

  “ただいま席をはずしております。”(“剛剛出去”或“剛剛離開(kāi)房間”)

  這樣的說(shuō)法,就容易為對(duì)方所接受,也不會(huì)產(chǎn)生誤解。

  2、はい、わかりました。      (誤)

  はい、かしこまりました!  (正)

  在接外單位的人打來(lái)找人的電話時(shí),如果說(shuō)

  “わかりました。×× は、×時(shí)ごろ戻ってまいりますので、申し伝えます。”

  這樣的說(shuō)法也會(huì)引起對(duì)方的不快。

  對(duì)于外單位的人,用“わかりました”表示應(yīng)承,有些生硬,甚至可以說(shuō)是失禮。若用“承知しました”“かしこまりました”等禮貌用語(yǔ)表達(dá)“我知道了”,會(huì)顯得有禮貌,也樂(lè)于為對(duì)方所接受。

  “わかりました”的表達(dá)只適用于自己?jiǎn)挝焕锏娜。用于自己一方顯得謙恭,用于外單位則顯得簡(jiǎn)慢。

  3、お聲が小さくて,聞き取れません。    (誤)

  少々,お電話が遠(yuǎn)いようです。      (正)

  在接電話時(shí),有時(shí)往往聽(tīng)起來(lái)費(fèi)勁或聲音小聽(tīng)不清楚。遇到這種情況,許多人會(huì)說(shuō):

  “聲が小さくて、聞こえません、もっと大きな聲で”(聲音小,聽(tīng)不到,再大點(diǎn)兒聲)。

  很顯然這種說(shuō)法帶有責(zé)備對(duì)方的語(yǔ)氣,使對(duì)方聽(tīng)起來(lái)感到不安。

  在這種場(chǎng)合下,如果說(shuō):

  “おそれいります,少々電話が遠(yuǎn)いのですが”(對(duì)不起,請(qǐng)離話筒近一點(diǎn)兒)

  就比較妥當(dāng)。這是以謙遜的態(tài)度向?qū)Ψ奖硎菊?qǐng)求。意思是說(shuō),由于電話的原因聽(tīng)不清,而不是在責(zé)備對(duì)方。

  4、社長(zhǎng)さんは,おりますか。        (誤)

  社長(zhǎng)さんは,いらっしゃいませんか!  (正)

  「ご主人とお會(huì)いしたいのですが,日曜日ならおりますか」(想和您丈夫見(jiàn)見(jiàn)面,他星期天在家嗎?)

  上述說(shuō)法通常是在打聽(tīng)對(duì)方是否在家時(shí),易出現(xiàn)的毛病。

  「おります」是「いる」的謙遜語(yǔ),適用于自己一方。如果把謙遜語(yǔ)用于對(duì)方,就如同說(shuō)自己“相當(dāng)偉大”一樣,令對(duì)方聽(tīng)起來(lái)不高興。

  在日本有這樣的例子,有人給顧客打電話,不留神說(shuō)出了「社長(zhǎng)さんは,おりますか。」之類的話,結(jié)果使洽談難以進(jìn)行下去,以至生意告吹。

  5、もしもし,斎藤です。   (誤)

  はい,斎藤です。     (正)

  接電話時(shí),用「もしもし,斎藤です」這句話回答的,多得驚人。

  「もしもし」是打電話一方的招呼語(yǔ),意思是「聞こえますか」(你聽(tīng)到了嗎)。據(jù)說(shuō)「もしもし」是電話機(jī)性能不佳的年代殘留下來(lái)的說(shuō)法,F(xiàn)在,電話機(jī)的性能好起來(lái)了,話音聽(tīng)起來(lái)清楚、明了,這樣就應(yīng)該盡量避免使用「もしもし」這樣不時(shí)髦的過(guò)時(shí)了的用語(yǔ)。

  像例句那樣,接電話一方回答「もしもし」是不妥的。當(dāng)電話打來(lái)時(shí),要盡可能快些接,并回答「はい、××です」。

  F)書信敬語(yǔ)

  1、川上商事営業(yè)部各位様      (誤)

  川上商事営業(yè)部各位       (正)

  有關(guān)公事文書上的復(fù)數(shù)稱呼,很多人使用「(會(huì)員)各位様」或「各位殿」這樣的表達(dá)方式。將「各位」與「様」、「殿」搭配使用。這其實(shí)不妥,因?yàn)檫@樣使用就變成了雙重敬語(yǔ)。

  「各位」是「皆様」、「皆様方」的意思。只用「各位」就足以表示尊敬了。所以不必畫蛇添足,再加上個(gè)「様」或「殿」了。如果寫信者是女性,最好用「皆様」、「皆様方」這樣的稱謂,對(duì)方看后會(huì)對(duì)寫信者產(chǎn)生溫柔的印象。

  2、田中先生殿   (誤)

  田中先生    (正)

  有人總以為給上司的書信就應(yīng)該使用「殿」這一稱謂,以表敬意,為此,每每寫信都要加上個(gè)「殿」。殊不知「殿」通常是用于下署的詞。

  日本國(guó)內(nèi)濫用這一詞匯的現(xiàn)象屢見(jiàn)不鮮。有關(guān)當(dāng)局已有明文規(guī)定:機(jī)關(guān)的公文,多數(shù)都不用「殿」;沒(méi)有上下級(jí)、尊長(zhǎng)關(guān)系的只能用「様」;除「様」外,對(duì)教師、醫(yī)生、作家、政治家等,可以使用「先生」,但沒(méi)有必要在「先生」之后再加個(gè)「様」,因?yàn)椤赶壬贡旧砭褪蔷捶Q。

  那么與「先生」同屬于敬稱的「社長(zhǎng)」、「課長(zhǎng)」及「局長(zhǎng)」之類職務(wù)名稱也可以用嗎?上述職務(wù)名稱可以叫作敬稱,但作為收信人的姓名,是不能用「××課長(zhǎng)」這種稱謂形式的,如果是普通信件,要用「斎藤課長(zhǎng)様」、公文則用「斎藤課長(zhǎng)殿」這種形式表敬。在業(yè)務(wù)信函上,對(duì)「社長(zhǎng)」這樣的公司最上層領(lǐng)導(dǎo)人,用「様」也無(wú)可非議。

  另外,信中用「××様」稱謂,信封就不要用「××先生」,兩者務(wù)必一致。

  3、追伸,先生,このたびは教授就任おめでとうございます。  (誤)

  先生,このたびは教授就任おめでとうございます。     (正)

  在給上級(jí)、尊長(zhǎng)的信中寫有「追伸」這樣的詞語(yǔ),是很不禮貌的。

  日語(yǔ)書信的「添え書き」(追記文),也叫「追伸」。就是把正文中漏掉的,或沒(méi)有充分說(shuō)明的事,再補(bǔ)充寫上的意思。

  除用「追伸」之外,還有寫「追白」、「追啓」的。

  書信補(bǔ)充內(nèi)容的開(kāi)頭語(yǔ),除用「追伸」之外,還可用「二伸」、「三伸」、「なおなお」以及「追って」等表現(xiàn)詞匯。

  給上級(jí)寫信,加追記文是失禮的,如果漏掉了有關(guān)事項(xiàng),最好是重寫一遍。將諸如「追伸」、「添え書き」、「追白」、「追啓」等字樣,用于寫給上司的書信中,亦屬敬語(yǔ)表達(dá)不當(dāng)。

  除給上司以外的信,用「追伸」是允許的,有人就隨心所欲,「四伸」、「五伸」地不斷增加。年輕人用「P.S」的也很多。這是不應(yīng)該的。應(yīng)有所限制。

  此外,慶賀信、吊唁信都不能寫“追記文”。這是因?yàn)椤缸飞臁挂矊偌芍M語(yǔ),別名又叫「返し書き」。結(jié)婚是不要重復(fù)的,可以說(shuō)「追伸」對(duì)結(jié)婚這件事是晦氣詞。因此,不要在慶賀信、吊唁信中「繰り返し」用之。

  信函中的接續(xù)詞,還要避忌使用「また」「なお」這兩個(gè)詞。

  4、深くおわび申しあげます……。田中一郎         (誤)

  深くおわび申しあげます……。営業(yè)部部長(zhǎng)田中一郎    (正)

  寫信格式正確與否,最能展示寫信人的素質(zhì)。尤其是有關(guān)道歉信的書寫方式,切不可掉以輕心。

  理由是,給對(duì)方添了麻煩,致以誠(chéng)摯的歉意,這是理所當(dāng)然的事。

  因工作上的原因?qū)懙狼感攀,需要注意的是一定要寫上一位具有代表性發(fā)信人的名字,也就是最高負(fù)責(zé)人的姓名。即便不是其本人所寫的信,出于禮貌和誠(chéng)意也要注明負(fù)責(zé)人的姓名。這是為了明確責(zé)任。如果不寫上負(fù)責(zé)人的姓名,容易被認(rèn)為是私下處理了。

  5、木下研究所々長(zhǎng)  (誤)

  木下研究所所長(zhǎng)  (正)

  不僅限于書信,在其他公文中也是如此,敬稱的同字重疊,用重復(fù)符號(hào)寫是不妥當(dāng)?shù)。比如,「化學(xué)研究所々長(zhǎng)」的職務(wù)名稱「所長(zhǎng)」寫成了「々長(zhǎng)」,這不是敬稱的標(biāo)記形式。

  同字重疊,自然也是不禮貌的。

  「化學(xué)研究所」和「所長(zhǎng)」是兩個(gè)意思,故不能重疊!溉恕惯@樣的重疊,因不是敬語(yǔ),另當(dāng)別論。「民主主義」也是由「民主」和「主義」兩個(gè)意思組成的,所以,決不能寫成「民主々義」。

【高級(jí)日語(yǔ)敬語(yǔ)】相關(guān)文章:

日語(yǔ)敬語(yǔ)詳解之尊敬語(yǔ)12-05

日語(yǔ)敬語(yǔ)中級(jí)教程08-12

日語(yǔ)常用敬語(yǔ)使用方法06-18

商務(wù)日語(yǔ)口語(yǔ)日企常用敬語(yǔ)之丁寧語(yǔ)05-18

在日企工作的常用敬語(yǔ)06-04

日語(yǔ)學(xué)習(xí)從日語(yǔ)五十音圖開(kāi)始08-31

職場(chǎng)日語(yǔ)語(yǔ)錄06-19

學(xué)習(xí)日語(yǔ)發(fā)音05-18

常見(jiàn)日語(yǔ)成語(yǔ)04-20

日語(yǔ)語(yǔ)音概說(shuō)09-20