- 相關(guān)推薦
小石潭記原文及翻譯教案
《小石潭記》是唐朝詩(shī)人柳宗元的作品。全名《至小丘西小石潭記》。小編整理了一套小石潭記原文及翻譯教案,歡迎大家參考!
【1】小石潭記原文及翻譯教案
一、導(dǎo)入
杜甫曾有詩(shī)云:“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”可見,景與情是緊密聯(lián)系在一起的。生活在喧囂鬧市中常不免讓人覺得煩悶,郊游是我們排遣郁悶的最佳方式。山水田園的自然風(fēng)光會(huì)給我們帶來(lái)美的享受。今天我們就隨著唐代偉大的文學(xué)家柳宗元一起去游小石潭,感受小石潭奇麗的風(fēng)光,并學(xué)習(xí)他狀物繪景的寫作手法。[板書課題]
二、作者簡(jiǎn)介:
本文選自《柳河?xùn)|集》,原名《至小丘小石譚記》,省稱《小石譚記》。作者柳宗元(773~819),字子厚,河?xùn)|(今山西永濟(jì)縣)人,唐朝中期杰出的文學(xué)家、思想家,唐宋八大家之一。他和韓愈是唐代“古文運(yùn)動(dòng)”的倡導(dǎo)者,對(duì)當(dāng)時(shí)文風(fēng)的改革、散文的發(fā)展起過(guò)重大的作用。唐永貞元年(805年)與劉禹錫等一起參加了以王叔文為首的革新集團(tuán),從事政治、經(jīng)濟(jì)、軍事等各方面的革新。他認(rèn)為官吏是人民的仆役,并非人民是官吏的仆役
三、背景
由于遭到以劉貞亮為代表的宦官勢(shì)力和以韋皋為代表的官僚勢(shì)力的反對(duì),革新集團(tuán)失敗了,柳宗元被貶為永州司馬。他在政治上不得志,心情抑郁,所以就以游山玩水,欣賞大自然風(fēng)光來(lái)排遺內(nèi)心的愁悶。他在永州發(fā)現(xiàn)了許多風(fēng)景佳麗的地方,記了其中八處名勝,成為我國(guó)古典文學(xué)散文史上頗有名的《永州八記》。永州的州治在今湖南省零陵縣!队乐莅擞洝返陌颂幟麆偈:西山、鈷母潭、鈷母潭西小丘、小石潭、袁家渴、石渠、石澗、小石城山。這八篇游記各自成篇,但前后連貫,構(gòu)成一個(gè)整體,展現(xiàn)出永州美麗的.山光水色。
四、解題
《小石潭記》是《永州八記》中的第四篇。作者寓情于景,抒發(fā)謫居生活地清寂苦悶、抑郁憂傷之情。他所寫的游記散文,往往借景抒情,以寄托自己政治上不得志的悲憤。
“記”是古代的一種文體。主要是記載事物,往往通過(guò)記事、記物、寫景、記人來(lái)抒發(fā)作者的感情或見解,即景抒情,托物言志。
五、閱讀課文
要求讀準(zhǔn)字音和停頓。
六、疏通文意、落實(shí)字詞、整體感知文章內(nèi)容。
從小丘西行百二十步, 隔篁竹, 聞 水 聲,
從小丘向西走一百二十步,隔著竹林, 聽到流水聲,
如 鳴 佩 環(huán), 心 樂之。 伐 竹
好象(人身上佩帶的)玉佩、玉環(huán)相碰響,(我的)心感到很高興?车粢恍┲褡,
取 道, 下見 小 潭, 水 尤 清冽。 全石以為底,
開出小路(向前走),看到下面有個(gè)小水潭,潭水特別清澈。(潭)以整塊石頭作底,
近 岸, 卷 石底 以出, 為 坻, 為 嶼,
靠近岸邊的地方。石底有些部分翻卷過(guò)來(lái)露出水面,有的成為水中高地,有的成為小島,
為嵁, 為巖。 青 樹 翠 蔓, 蒙 絡(luò) 搖 綴,
有的成為不同形狀的巖石。青青的樹木,翠綠的藤蔓,(彼此)覆蓋著、纏繞著、擺動(dòng)著、連結(jié)著、
參差 披拂。
參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。
潭中 魚 可 百許頭,皆若 空 游 無(wú) 所依。 日光 下 澈,
潭里的魚大約有一百來(lái)?xiàng)l,都象在空中游動(dòng)沒有什么依托似的。陽(yáng)光向下直射到水底,
影 布 石上,佁 然 不 動(dòng); 俶爾 遠(yuǎn) 逝, 往來(lái) 翕忽。
魚的影子映在潭底的石頭上,呆呆地一動(dòng)也不動(dòng);忽然(魚)又向遠(yuǎn)處游去了,來(lái)來(lái)往往,輕快敏捷。
似 與游者 相樂。
好象在跟游客一道玩樂。
潭西南而望, 斗 折 蛇 行, 明滅可見。
從石潭向西南遠(yuǎn)望,(溪水)象北斗星似地曲折,象爬行的蛇一樣彎曲,有的地段可以看得見,有的地段又看不見。
其 岸 勢(shì)犬牙 差互, 不可知其源。
那小溪兩岸的地勢(shì)象狗牙一樣互相交錯(cuò),弄不清它的源頭在哪里。
坐 潭上,四面 竹 樹 環(huán)合, 寂寥 無(wú)人, 凄神 寒 骨,
坐在潭邊上,四下里翠竹綠樹團(tuán)團(tuán)圍繞,靜悄悄的沒有其他的人,使人感到心神凄涼,寒氣透骨
悄愴幽邃。以 其 境 過(guò)清,不可久居,乃 記之 而去。
寂靜 極了。因?yàn)檫@里環(huán)境太冷清,不能久留,于是記下它的景色就離開了。
同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。 隸而從 者,崔氏二小生:
同去瀏覽的有:吳武陵,龔古,我弟弟宗玄。(還有)跟著(我們)一起去的,姓崔的兩個(gè)年輕人:
曰恕己, 曰奉壹。
(一個(gè))叫恕己,(另一個(gè))叫奉壹。
1、補(bǔ)充注釋
樂:本課“心樂之”中,“樂”為形容詞意動(dòng)用法,“樂之”即“以之為樂”,指對(duì)此感受到快樂;“似與游者相樂”中,“樂”指逗樂,取樂。
伐竹道,下見小潭水尤清冽,取:取得,引申為開辟。
伐竹道,下見小潭,水尤清冽。尤:尤其,特別。
其岸勢(shì)犬牙差互,不可知其源。岸勢(shì):溪岸的地勢(shì)。
四面竹環(huán)合。環(huán)合:圍繞。
坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃。寂寥,(心里)空虛,(環(huán)境)寂靜。
以其境過(guò)清,不可久居,乃記之而去。居:停留。
隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。隸:附屬。這里有跟隨的意思。
2、分析“以”“為”在本文中的幾種不同用法?
(1) 全石以為底(介詞,這里作“用”講)
(2) 卷石底以出(承接連詞,相當(dāng)于“而”,可不譯)
(3) 以其境過(guò)清(介詞,表示原因)
(1) 全石以為底(動(dòng)詞,當(dāng)“作為”講)
(2) 為坻,為嶼,為堪,為巖(動(dòng)詞,作“成為”講)
3、參考譯文:
從小丘西行一百二十步,隔著竹林,聽到了流水聲,好像人身上戴的玉環(huán)相撞發(fā)出的聲音,心懷喜悅之情?撤ブ袢〉蓝,面見有一個(gè)小潭,水特別的清澈。潭底是一整塊巨石,靠近岸邊,石底部分露出水面,成為坻、嶼、堪、巖等各種形狀。碧綠的樹木,蒼翠的蔓藤,覆蓋、纏繞、搖動(dòng)、連結(jié),參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。
潭中的魚大約一百多條,都像是無(wú)所依傍地在空中游玩。陽(yáng)光直射到水底,魚的影子散布在石頭上,一動(dòng)不動(dòng),忽然又向遠(yuǎn)處游去,來(lái)來(lái)往往。輕快敏捷,似與游玩者同樂。
向潭的西南方向望去,只見泉水猶如北斗七星那樣曲折像蛇那樣爬行,或隱或現(xiàn)。潭岸像狗的牙齒那樣相互交錯(cuò),不知其源頭何在。
坐在潭上,四面竹子樹木環(huán)繞,寂寥無(wú)人,讓人感到心神凄涼,寒氣透骨,寂靜極了。由于此境過(guò)于凄清,不能久留,于是就聊記上述情況而去。
與我一道游玩的有:吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。隨從而去的是兩個(gè)姓崔的年輕書生,一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。
【2】小石潭記原文及翻譯教案
一、復(fù)習(xí)舊課
檢查背誦。
二、繼續(xù)學(xué)習(xí)課文
弄清以下幾個(gè)問(wèn)題:
1、作者是怎樣發(fā)現(xiàn)小石潭的?
“隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán)。“潭中水聲悅耳動(dòng)聽,引起了作者的好奇,于是便”伐竹取道“,發(fā)現(xiàn)了這個(gè)小石潭。
2、小石潭的全貌是怎樣的?
“全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為堪,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。”作者選取石潭中的水(清)、樹(翠蔓)石(奇)等景物描繪出了小石潭的概貌。作者由潭寫到水,由水寫到石,由石寫到樹和蔓,小石潭的景致層次感強(qiáng),錯(cuò)落有致,富有立體感。
3、游魚和潭水有什么特點(diǎn)?
“潭中魚可百許頭……似與游者相樂。”這是全文寫景物最精彩的一段。作者首先用反襯的手法寫魚在潭中歷歷可數(shù),又使人感到象是“空”“無(wú)”,尤使水清之狀具有實(shí)感;“日光下澈,影布石上“,則從另一個(gè)角度寫出澄澈空明。“似與游者相樂”,把魚兒的那種閑適、輕快、靈敏、活潑的神態(tài)寫得惟妙惟肖。句句寫魚亦句句寫水,既寫了魚的形態(tài),又襯托出潭中水的清冽,一筆兩用,互相點(diǎn)綴,寫來(lái)詩(shī)情畫意寫出了大自然美景。一掃作者被貶后郁悶沉痛的心情,而對(duì)小石潭這一奇趣感到輕松、快慰。
4、作者是怎樣描寫潭上景物的?
“坐潭上……悄愴幽邃。”由“水清”到“境清”,一個(gè)“凄神”,一個(gè)“悄愴”,借景寫情,靜坐深思,不覺感到分外凄苦。
5、跟作者同游的好幾個(gè)人,為什么篇末才將他們的姓名一一列出?
最后補(bǔ)敘同游者,作為游記的結(jié)束是古代山水游記的一種格式,也可以看著游記的附文。
三、探究:
1文章是按照怎樣的`順序組織材料的?
2文章在寫景上有什么特點(diǎn)?
學(xué)生討論交流
明確:
1、作者以游蹤為序采用移步換形,依序?qū)懢敖M織材料。寫小石潭,先寫“聲”(水聲),后寫“形”(潭中景物),寫潭中景物先寫“近景觀“(水、石、樹、魚),后寫“遠(yuǎn)望”(水源),最后概寫環(huán)境,引了發(fā)感觸。
2、作者善于抓住事物特征,用生動(dòng)鮮明的語(yǔ)言寫景狀物。既肖其貌,又傳其神,給讀者以鮮明的印象,如臨其境。例如寫小石潭,不僅“下見小潭”點(diǎn)出了“小”,而且說(shuō)“潭中魚可百許頭”,也暗示了潭的范圍不大,否則,潭的范圍怎能盡在眼底,又怎能一覽無(wú)余?
四、小結(jié):
本文描繪了小石潭的石、水、游魚、樹木,著意渲染了寂寥無(wú)人、凄神寒骨、悄愴幽邃的氣氛,抒發(fā)自己在寂寞處境中悲涼凄愴的心緒。
五、《小石潭記》鑒賞
《至小丘西小石潭記》是“永州八記”中的第四則。這篇散文寫的是一個(gè)不見經(jīng)傳的小石潭。這個(gè)小石潭稱不上是美景,更不是什么勝景,只是一個(gè)無(wú)名小丘邊的小水潭。作者寫這小石潭的本身,就最好地證明了他沒有沾染上展覽美景的唯美主義的惡習(xí)。從這一選材的價(jià)值來(lái)看,對(duì)于我們當(dāng)今游記寫作也頗有借鑒意義。
小石潭雖然名不見經(jīng)傳,但見到它還是費(fèi)了一點(diǎn)小周折:先見竹叢,耳聞水聲,卻不見小石潭的身影。小石潭的顯現(xiàn),雖稱不上千呼萬(wàn)喚,也可稱有“猶抱琵琶半遮面”之妙。待到“伐竹取道”,才見到小石潭。真乃是曲徑通幽確實(shí)景象不凡。這“不凡”是以“怪”的面目出現(xiàn)的,怪就怪在潭是“全石以為底”,而且潭中露出的石頭又都是那么姿態(tài)奇特,“為坻,為嶼,為嵁,為巖”,再加上古樹翠蔓的覆蓋,使小石潭的全景富有清靜感,仿佛不是人間的一個(gè)小天地,而是傳說(shuō)的佛國(guó)的一塊凈土。
接著,筆鋒隨轉(zhuǎn),由靜寫動(dòng),寫潭中小魚。這是本文的最精彩之筆。這潭中魚也極為怪誕:一是魚居然可數(shù),約有“百許頭”;二是“影布石上”,神態(tài)自若地“佁然不動(dòng)”。這是繼續(xù)寫靜,既烘托出小石潭的幽寂,也勾勒出小石潭水的清澈。由此轉(zhuǎn)為寫動(dòng)。其實(shí)在寫靜時(shí)已作伏筆,水中之魚不能不動(dòng)。魚之靜止,正像電影中的定格只是某個(gè)剎那的顯示。這個(gè)定格過(guò)后,便見潭中之魚“俶爾遠(yuǎn)逝,往來(lái)翕忽,似與游者相樂”。魚,多么富有人情味,這倒觸動(dòng)了作者情懷。在此,這一“樂”字值得注意。作者由于改革受挫,被貶遠(yuǎn)方,精神負(fù)擔(dān)很重,處在極度煩惱和壓抑之中。為何能“樂”?乃是因?yàn)殡x開了紛陳煩惱的官場(chǎng)這一是非之地,在這里找到了這樣的一塊清靜之地,看到游魚的怡然自得,靈魂得到了凈化和復(fù)歸。水之清,魚之樂,終于給這位破碎了心的散文家?guī)?lái)了片刻的歡樂。清靜神樂是這篇散文前半部分的主旋律。
現(xiàn)實(shí)是嚴(yán)峻的。在這“四面竹樹環(huán)合,寂寥無(wú)人,凄神寒骨,悄愴幽邃”的環(huán)境中,作者感到“其境過(guò)清不可久居”。樂畢竟是暫時(shí)的,而凄愴是永恒的。面對(duì)這種原始的悄愴之景,或許更感到難受,或許更激起作者凄涼的聯(lián)想,因此形成了感情從“樂”到“凄”的大幅度滑坡。這一滑坡的表現(xiàn)也是立竿見影,覺得此地不可久居而趕快離開,倍感凄寒逼人,毛骨悚然。
這篇散文歷來(lái)被人們譽(yù)為精品。它所以能成為精品,歸納起來(lái)有這樣兩條:一是作者敢于選擇亂石堆中的無(wú)名小石潭作為游記的表現(xiàn)對(duì)象,可見作者有過(guò)人的藝術(shù)膽量;二是作者在寫小石潭的景物時(shí)能駕馭自如地融進(jìn)自己的感情,景隨情遷,自然地形成一種凄清的藝術(shù)境界,這是作者高超的藝術(shù)智慧和藝術(shù)技能的表現(xiàn)。誠(chéng)然,歸根結(jié)底還是一條,作者這樣一個(gè)僇人,巧遇這么一塊凈土,一拍即合,融為一體,真是天助之也,景助之也。
【小石潭記原文及翻譯教案】相關(guān)文章:
國(guó)學(xué)經(jīng)典小石潭記原文及翻譯05-12
小石潭記原文及翻譯對(duì)照09-13
小石潭記原文及作者10-04
小石潭記教案07-02
《小石潭記》教學(xué)設(shè)計(jì)(通用8篇)02-17
石壕吏原文及翻譯06-29
刻舟記原文及翻譯08-23
石鐘山記原文及翻譯12-26
核舟記原文及翻譯01-04