久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

國學經典小石潭記原文及翻譯注釋

時間:2024-05-06 14:25:20 國學智慧 我要投稿
  • 相關推薦

國學經典小石潭記原文及翻譯注釋

  小石潭記全文對小石潭的整體感覺是:憂深冷寂,孤凄悲涼。下面小編為大家整理了小石潭記的原文及翻譯注釋,一起來看看吧:

國學經典小石潭記原文及翻譯注釋

  小石潭記原文:

  從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。(佩 通:珮)

  潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下徹,影布石上,佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽。似與游者相樂。(下徹 一作:下澈)

  潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

  坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。

  同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

  小石潭記翻譯:

  從小山東面往西走約一百二十步,隔著竹林,就能聽到水聲,好像人身上佩戴的佩環(huán)相碰擊激發(fā)出的聲音,(我的)心里感到很快樂。斬去竹子開出小道,往下看見一個小水潭,潭水格外清涼。潭以整塊石頭為底,在靠近岸邊的地方,石底向上彎曲,露出水面,形成為坻、嶼、嵁、巖。青色的樹,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。

  潭中的魚大約有一百來條,都好像在空中游動,什么依靠也沒有。陽光照到水底,魚兒的影子映在水底的'石上。(魚)呆呆地不動,又忽然向遠處游去,來來往往輕快敏捷,好像跟游人互相玩樂。

  向石潭的西南方向望去,看到溪水像北斗七星那樣的曲折,像蛇爬行一樣的蜿蜒,時隱時現(xiàn)。溪水兩岸的形狀像犬牙那樣參差不齊,不知道它的源頭在哪里。

  我坐在潭邊,四周有竹子樹木環(huán)繞包圍著,寂靜空曠沒有人煙,感到心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。因為這里的環(huán)境過于凄清,不能長時間地停留,于是記下當時情景就離去了。

  同游的人有吳武陵、龔古和我的弟弟宗玄。跟著同去的還有姓崔的兩個年輕人,一個叫恕己,一個叫奉壹。

  小石潭記注釋:

  1從:自,由 。

  2.小丘:小山,在小石潭東面。

  3.西:(名詞作狀語)向西

  4.行:走。

  5.篁(huáng)竹:竹林。篁,竹林,泛指竹子。

  6.如鳴佩環(huán):好像人身上佩戴的玉佩玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音。佩、環(huán):都是玉質裝飾品。鳴:發(fā)出聲響。

  7.樂:以……為樂(形容詞的意動用法)

  8.伐竹取道,伐:砍伐。取:這里指開辟。

  9下:(名詞作狀語)向下,往下。

  10.見:看見。

  11.水尤清冽(liè):潭水格外清涼,清澈。尤:格外,特別。清冽 :清涼。清,清澈。冽:涼。

  12.全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。以為:把……當作(此句為倒裝句“以全石為底”)。以:用。為:作為

  13.近岸:靠近潭岸的地方。近,靠近。 岸,岸邊.

  14.卷石底以出:石底有部分翻卷過來,露出水面。卷:彎曲。以:相當于連詞“而”,表承接。

  15.為坻(chí)為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖:成為坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。 16.坻:水中高地。

  17.嶼:小島。

  18.嵁:不平的巖石。

  19.巖:高出水面較大而高聳的石頭。

  20.青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差(cēn cī)披拂:青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,覆蓋纏繞搖動下垂,參差不齊,隨風飄動。

  21.可百許頭:大約有一百來條?桑捍蠹s 許:用在數(shù)詞后表示約數(shù),相當于同樣用法的"來“

  22.皆若空游無所依:都好像在空中游動,什么依托也沒有?眨涸诳罩小=裕喝,都。

  23.日光下澈,影布石上:陽光直照到水底,魚的`影子映在水底的石上。下,向下照射。布:照映,分布。澈:透過。

  24.佁然不動:(魚影)靜止呆呆地一動不動。佁(yǐ)然,呆呆的樣子。

  25.俶爾遠逝:忽然向遠處游去了。俶(chù)爾,忽然。遠,遙遠,空間距離大。

  26.往來翕(xī)忽:來來往往輕快敏捷。翕忽:輕快敏捷的樣子。翕:迅疾。

  27.樂:玩樂。

  28.潭西南而望:向潭水的西南方向望去 而,連詞,連接狀語和名詞,不譯,表修飾。西南,向西南(名詞作狀語)。

  29.斗折蛇行,明滅可見:(溪水)像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時隱時現(xiàn),忽明忽暗。斗:像北斗星一樣曲折。蛇行:像蛇一樣蜿蜒前行。

  30.其岸勢犬牙差互:勢:形勢。(犬牙,名詞作狀語)像狗牙一樣參差不齊。犬牙:像狗牙一樣。差:交錯。 其:那。

  31.不可知:不能夠知道。

  32.四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴(qiǎo chuàng)幽邃:四周被竹子樹木環(huán)繞合抱,寂靜寥落,空無一人,感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。寂寥:寂靜寥落。悄愴,憂傷的樣子。邃,深遠。凄:(使動用法)使……感到凄涼。寒:(使動用法)使……感到寒冷。

  33.以其境過清:認為這里的環(huán)境過于凄清。以,認為。清,凄清。

  34.不可久居,乃記之而去:不可以長時間停留,于是記下小石潭的情況便離開了。 居:停留。之:代游小石潭這件事。而:表順承。去:離開。

  35.吳武陵:信州(今重慶奉節(jié)一帶)人,唐憲宗元和初進士,因罪貶官永州,與作者友善。

  36.同游者:共同游玩的人。游:游玩。者:……的人。

  37.龔古:作者朋友。

  38.宗玄:作者的堂弟。

  39.隸而從者:跟著同去的。 隸:附屬,隨從。而:表修飾。 從:跟隨,動詞。

  40.二小生:兩個年輕人。

【國學經典小石潭記原文及翻譯注釋】相關文章:

國學經典小石潭記原文及翻譯05-12

國學經典小石潭記原文及對照翻譯10-30

小石潭記原文及注釋08-11

國學經典小石潭記原文及拼音10-31

小石潭記原文及翻譯教案07-27

小石潭記原文及翻譯ppt07-28

小石潭記原文及翻譯對照09-13

小石潭記原文及作者10-04

石壕吏原文及翻譯注釋08-19

小石潭記教案07-02