- 相關(guān)推薦
《隆中對(duì)》原文及譯文
《隆中對(duì)》就是寫劉備前去拜訪諸葛亮,請(qǐng)諸葛亮出山為他出謀劃策。文章通過(guò)隆中對(duì)策,給讀者塑造了諸葛亮這個(gè)具有遠(yuǎn)見卓識(shí)的政治家和軍事家的形象,今天是小編為您收集整理的《隆中對(duì)》原文及譯文,對(duì)這篇課文不熟悉的同學(xué)們可以看看,希望對(duì)你有幫助!
《隆中對(duì)》原文及譯文
原文:
亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長(zhǎng)八尺,每自比于管仲、樂毅,時(shí)人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。
時(shí)先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:“諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈愿見之乎?”先主曰:“君與俱來(lái)!笔唬骸按巳丝删鸵,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之!
由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。因屏人曰:“漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。孤不度德量力,欲信大義于天下;而智術(shù)淺短,遂用猖蹶,至于今日。然志猶未已,君謂計(jì)將安出?”
亮答曰:“自董卓已來(lái),豪杰并起,跨州連郡者不可勝數(shù)。曹操比于袁紹,則名微而眾寡。然操遂能克紹,以弱為強(qiáng)者,非惟天時(shí),抑亦人謀也。今操已擁百萬(wàn)之眾,挾天子而令諸侯,此誠(chéng)不可與爭(zhēng)鋒。孫權(quán)據(jù)有江東,已歷三世,國(guó)險(xiǎn)而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。荊州北據(jù)漢、沔,利盡南海,東連吳會(huì),西通巴、蜀,此用武之國(guó),而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險(xiǎn)塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業(yè)。劉璋暗弱,張魯在北,民殷國(guó)富而不知存恤,智能之士思得明君。將軍既帝室之胄,信義著于四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結(jié)好孫權(quán),內(nèi)修政理;天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出于秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?誠(chéng)如是,則霸業(yè)可成,漢室可興矣!
先主曰:“善!”于是與亮情好日密。
關(guān)羽、張飛等不悅,先主解之曰:“孤之有孔明,猶魚之有水也。愿諸君勿復(fù)言!庇、飛乃止。
譯文
諸葛亮親自在田地中耕種,喜愛吟唱《梁父吟》,他身高八尺,常常把自己和管仲、樂毅相比,當(dāng)時(shí)人們都不承認(rèn)這件事。只有博陵的崔州平,潁川(河南禹州)的徐庶與諸葛亮關(guān)系甚好,說(shuō)確實(shí)是這樣。
適逢先帝劉備駐扎在新野。徐庶拜見劉備,劉備很器重他,徐庶對(duì)劉備說(shuō):“諸葛孔明這個(gè)人,是人間臥伏著的龍啊,將軍可愿意見他?”劉備說(shuō):“您和他一起來(lái)吧!毙焓f(shuō):“這個(gè)人只能你去他那里拜訪,不可以委屈他,召他上門來(lái),將軍你應(yīng)該屈尊親自去拜訪他”。
因此先帝就去隆中拜訪諸葛亮,總共去了三次,才見到諸葛亮。于是劉備叫旁邊的人退下,說(shuō):“漢室的統(tǒng)治崩潰,奸邪的臣子盜用政令,皇上蒙受風(fēng)塵遭難出奔。我不能衡量自己的德行能否服人,估計(jì)自己的力量能否勝任,想要為天下人伸張大義,然而我才智與謀略短淺,就因此失敗,弄到今天這個(gè)局面。但是我的志向到現(xiàn)在還沒有罷休,您認(rèn)為該采取怎樣的辦法呢?”
諸葛亮回答道:“自董卓獨(dú)掌大權(quán)以來(lái),各地豪杰同時(shí)起兵,占據(jù)州、郡的人數(shù)不勝數(shù)。曹操與袁紹相比,聲望少之又少,然而曹操最終之所以能打敗袁紹,憑借弱小的力量戰(zhàn)勝?gòu)?qiáng)大的原因,不僅依靠的.是天時(shí)好,而且也是人的謀劃得當(dāng),F(xiàn)在曹操已擁有百萬(wàn)大軍,挾持皇帝來(lái)號(hào)令諸侯,這確實(shí)不能與他爭(zhēng)強(qiáng)。孫權(quán)占據(jù)江東,已經(jīng)歷三世了,地勢(shì)險(xiǎn)要,民眾歸附,又任用了有才能的人,孫權(quán)這方面只可以把他作為外援,但是不可謀取他。荊州北靠漢水、沔水,一直到南海的物資都能得到,東面和吳郡、會(huì)稽郡相連,西邊和巴郡、蜀郡相通,這是大家都要爭(zhēng)奪的地方,但是它的主人卻沒有能力守住它,這大概是天拿它用來(lái)資助將軍的,將軍你可有占領(lǐng)它的意思呢?益州地勢(shì)險(xiǎn)要,有廣闊肥沃的土地,自然條件優(yōu)越,高祖憑借它建立了帝業(yè)。劉璋昏庸懦弱,張魯在北面占據(jù)漢中,那里人民殷實(shí)富裕,物產(chǎn)豐富,劉璋卻不知道愛惜,有才能的人都渴望得到賢明的君主。將軍既是皇室的后代,而且聲望很高,聞名天下,廣泛地羅致英雄,思慕賢才,如饑似渴,如果能占據(jù)荊、益兩州,守住險(xiǎn)要的地方,和西邊的各個(gè)民族和好,又安撫南邊的少數(shù)民族,對(duì)外聯(lián)合孫權(quán),對(duì)內(nèi)革新政治;一旦天下形勢(shì)發(fā)生了變化,就派一員上將率領(lǐng)荊州的軍隊(duì)直指中原一帶,將軍您親自率領(lǐng)益州的軍隊(duì)從秦川出擊,老百姓誰(shuí)敢不用竹籃盛著飯食,用壺裝著酒來(lái)歡迎將軍您呢?如果真能這樣做,那么稱霸的事業(yè)就可以成功,漢室天下就可以復(fù)興了!
劉備說(shuō):“好!”從此與諸葛亮的關(guān)系一天天親密起來(lái)。關(guān)羽、張飛等人不高興了,劉備勸解他們說(shuō):“我有了孔明,就像魚得到水一樣。希望你們不要再說(shuō)什么了!标P(guān)羽、張飛于是不再說(shuō)什么了。
注釋
(1)隆中:地名,今襄陽(yáng)城西13公里古隆中。
(2)對(duì):回答、應(yīng)對(duì)。
(3)亮:即諸葛亮(181-234),字孔明,徐州瑯琊陽(yáng)都人。
(4)躬:親自。隴畝:田地。
(5)好(hào):喜愛。為:唱。
(6)《梁父(fǔ)吟》:又作《梁甫吟》,古歌曲名。傳說(shuō)諸葛亮曾經(jīng)寫過(guò)一首《梁父吟》歌詞。
(7)管仲:名夷吾,春秋時(shí)齊桓公的國(guó)相,幫助桓公建立霸業(yè)。
(8)樂(yuè)毅:戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕昭王的名將,曾率領(lǐng)燕、趙、韓、魏、楚五國(guó)兵攻齊,連陷七十余城。
(9)莫之許:就是“莫許之”。莫,沒有人。之,代詞,指諸葛亮“自比于管仲、樂毅”。許,承認(rèn)同意。
(10)惟:只有。友善:友好,關(guān)系好。
(11)信然:確實(shí)這樣。
(12)先主:先,先帝,主,劉備。屯:駐扎。
(13)新野:現(xiàn)河南省新野縣。
(14)器:器重、重視。
(15)謂:對(duì),說(shuō),告訴。
(16)豈:大概,是否。
(17)之:代詞,代諸葛亮。
(18)與俱來(lái):與(之)俱來(lái),和(他)一起來(lái)。俱。一起。
(19)就見:意思是到諸葛亮那里去拜訪。就,接近、趨向。
(20)屈致:委屈(他),召(他上門)來(lái)。致,招致、引來(lái)。
(21)枉(wǎng)駕:屈尊。枉:委屈。駕:車馬,借車馬指劉備。
(22)顧:拜訪。由是:因此。
(23)遂(suì):于是,就。
(24)詣:去,到。這里是拜訪的意思。凡:總共。
(25)乃見:才見到。因:于是,就。
(26)屏:這里是命人退避的意思。
(27)漢室傾頹:指漢朝統(tǒng)治崩潰、衰敗。
(28)奸臣:指董卓、曹操等。竊命:盜用皇帝的政令。
(29)蒙塵:蒙受風(fēng)塵,專指皇帝遭難出奔。
(29)東漢的京城本來(lái)在洛陽(yáng),董卓強(qiáng)迫漢獻(xiàn)帝劉協(xié)遷都到陜西長(zhǎng)安,曹操又強(qiáng)迫他遷都到河南許昌。
(30)孤:古代王侯的自稱。這里是劉備自稱。
(31)度(duó)德量力:衡量(自己的)德行(能否服人)估計(jì)(自己的)力量(能否勝人)。
(32)欲信:通“伸”,伸張。想。而:表轉(zhuǎn)折。智術(shù):智謀,才識(shí)。用:因此。
(33)猖蹶:這里是失敗的意思。然:然而。猶:仍,還。已:停止,罷休。
(34)謂:認(rèn)為。計(jì):計(jì)策。安:疑問(wèn)代詞,怎么。
(35)出:產(chǎn)生。自:從。
(36)已來(lái):已,通“以”,表時(shí)間?纾赫紦(jù)。
(37)不可勝數(shù):數(shù)也數(shù)不清。勝,盡。
(38)比于:同,相比。
(39)眾寡:人少。意思是兵力薄弱。
(40)克:戰(zhàn)勝。為:以為,變成。者:的原因。
(41)非惟:不僅。抑:而且;亦:也。
(42)謀:籌劃。今:現(xiàn) 在。
(43)挾(xié):挾持,控制。
(44)令:號(hào)令。
(45)諸侯:這里指當(dāng)時(shí)割據(jù)一方的軍閥。
(46)此:這。誠(chéng):的確。
(47)爭(zhēng)鋒:爭(zhēng)強(qiáng),爭(zhēng)勝。已歷:已經(jīng)經(jīng)歷。
(48)國(guó)險(xiǎn)而民附:地勢(shì)險(xiǎn)要,民眾歸附。
(49)賢能為之用:為:被。
(50)可以為援:為:作為。援:外援。
(51)圖:謀取。據(jù):占據(jù)。利:物資。
(52)盡:全部取得。連:連接。通:到達(dá)。
(53)此用武之國(guó):這是用兵之地,國(guó):地方。意思是兵家必爭(zhēng)之地。
(54)殆(dài):大概。
(55)資:資助,給予。
(56)所以:用來(lái)。
(57)豈有意乎:可有意思嗎?
(58)險(xiǎn)塞(sài) :險(xiǎn)峻的要塞。
(59)天府之土:指自然條件優(yōu)越,物產(chǎn)豐饒,形勢(shì)險(xiǎn)固的地方。
(60)高祖:劉邦。
(61)因:依靠,憑。
(62)劉璋暗弱:劉璋(當(dāng)時(shí)的益州牧)昏庸懦弱。
(63)殷:興旺富裕。
(64)而:但是。
(65)存恤:愛撫、愛惜。恤:體恤、體諒。
(66)胄:后代。劉備是中山靖王劉勝(漢景帝劉啟的兒子)的后代,所以稱它“帝室之胄”。
(67)信義:信用道義。
(68)著:聞名。
(69)總攬:廣泛地羅致。攬,這里有招致的意思。
(70)巖阻:險(xiǎn)阻,指形勢(shì)險(xiǎn)要的地方。
(71)西和諸戎:向西和中國(guó)西部各族的和好。
(72)南撫夷越:向南安撫中國(guó)南部各族。
(73)內(nèi):對(duì)內(nèi)。
(74)修:治理。
(75)政理:政治。
(76)將荊州之軍:將:率領(lǐng)。
(77)宛、洛:河南南陽(yáng)和洛陽(yáng)這里泛指中原一帶。
(78)身:親自。
(79)川:平野。
(80)簞食壺漿:形容人民群眾熱情迎接和款待自己所愛戴的軍隊(duì)。
(81)誠(chéng)如是:如果真像這樣。
(82)日:一天天。
(83)悅:高興。
(84)之:代詞,代與諸葛亮關(guān)系變好這件事。
(85)之:主謂之間取消句子的獨(dú)立性。
(86)猶:好像。
(87)愿:希望。
《隆中對(duì)》原文及譯文 篇2
作品原文
亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長(zhǎng)八尺,每自比于管仲、樂毅,時(shí)人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。
時(shí)先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:“諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈愿見之乎?”先主曰:“君與俱來(lái)!笔唬骸按巳丝删鸵姡豢汕乱。將軍宜枉駕顧之!
由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。因屏人曰:“漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。孤不度德量力,欲信大義于天下;而智術(shù)淺短,遂用猖蹶,至于今日。然志猶未已,君謂計(jì)將安出?”
亮答曰:“自董卓已來(lái),豪杰并起,跨州連郡者不可勝數(shù)。曹操比于袁紹,則名微而眾寡。然操遂能克紹,以弱為強(qiáng)者,非惟天時(shí),抑亦人謀也。今操已擁百萬(wàn)之眾,挾天子而令諸侯,此誠(chéng)不可與爭(zhēng)鋒。孫權(quán)據(jù)有江東,已歷三世,國(guó)險(xiǎn)而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。荊州北據(jù)漢、沔,利盡南海,東連吳會(huì),西通巴、蜀,此用武之國(guó),而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險(xiǎn)塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業(yè)。劉璋暗弱,張魯在北,民殷國(guó)富而不知存恤,智能之士思得明君。將軍既帝室之胄,信義著于四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結(jié)好孫權(quán),內(nèi)修政理;天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出于秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?誠(chéng)如是,則霸業(yè)可成,漢室可興矣!
先主曰:“善!”于是與亮情好日密。
關(guān)羽、張飛等不悅,先主解之曰:“孤之有孔明,猶魚之有水也。愿諸君勿復(fù)言!庇稹w乃止。
作品譯文
譯文
諸葛亮親自在田地中耕種,喜愛吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己和管仲、樂毅相比,當(dāng)時(shí)的人都不贊同這點(diǎn)。只有博陵崔州平,潁川的徐庶與諸葛亮友善往來(lái),說(shuō)是確實(shí)這樣。
當(dāng)時(shí)先主劉備駐扎在新野。徐庶拜見劉備,劉備很器重他,徐庶對(duì)劉備說(shuō):“諸葛孔明就是臥龍,將軍是否愿意見他?”劉備說(shuō):“你和他一起來(lái)!毙焓f(shuō):“這個(gè)人你可以到他那里去拜訪,不可以委屈他,召他上門來(lái),將軍應(yīng)該親自去拜訪他!
因此劉備就去拜訪諸葛亮,總共去了三次,才見到。于是劉備叫旁邊的人避開,說(shuō):“漢室的統(tǒng)治崩潰,董卓、曹操先后專權(quán),皇室遭難出奔。我沒有衡量自己的德行能否服人,估計(jì)自己的力量能否勝人,想要為天下人伸張正義,然而缺乏智謀,才識(shí)淺短,沒有辦法,就因此失敗,弄到今天這個(gè)局面。但是我的志向到現(xiàn)在還沒有罷休,請(qǐng)您告訴我該采取怎樣的辦法呢?”
諸葛亮回答道:“自董卓作亂以來(lái),各地豪杰同時(shí)興起,化州為郡,稱霸一方的多得數(shù)不清。曹操與袁紹相比,名利低微,兵力又少,然而曹操終于打敗了袁紹,由弱者變?yōu)閺?qiáng)者的原因,不僅僅是時(shí)機(jī)好,而且也是人的謀劃得當(dāng),F(xiàn)在曹操已擁有百萬(wàn)大軍,挾持皇帝來(lái)號(hào)令諸侯,這確實(shí)不能與他爭(zhēng)強(qiáng)。孫權(quán)占據(jù)江東,已經(jīng)歷三世了,地勢(shì)險(xiǎn)要,民眾歸附,又任用了有才能的人,孫權(quán)這方面可以把他作為外援,而不可謀取他。荊州北靠漢水、沔水,一直到南海的物資都能用得到,東面和吳郡、會(huì)稽郡相連,西邊和巴郡、蜀郡相通,這是用兵之地,但是它的主人劉表卻沒有能力守住它,這大概是天拿它來(lái)資助將軍的,難道將軍沒有奪取它的意圖嗎?益州地勢(shì)險(xiǎn)要,有廣闊肥沃的土地,自然條件優(yōu)越,物產(chǎn)豐富,形勢(shì)險(xiǎn)固,高祖憑借它建立了帝業(yè)。劉璋昏庸懦弱,張魯又在北面威脅著他,那里人民興旺富裕,物產(chǎn)豐富,劉璋卻不知道愛惜。有才能的.人都渴望得到賢明的君主。將軍既是皇室的后代,又聲望很高,聞名天下,廣泛地羅致英雄,思慕賢才,如饑似渴,如果能占據(jù)荊、益兩州,守住險(xiǎn)要的地方,和西邊的各個(gè)民族和好,又安撫南邊的少數(shù)民族,對(duì)外聯(lián)合孫權(quán),對(duì)內(nèi)革新政治;一旦天下形勢(shì)發(fā)生了變化,就派一員上將率領(lǐng)荊州的軍隊(duì)殺向宛、洛二郡,將軍親自率領(lǐng)益州的軍隊(duì)打出秦川,百姓誰(shuí)敢不用竹籃盛著糧食,用壺裝著美酒來(lái)歡迎您呢?如果真能這樣做,那么稱霸的事業(yè)就可以成功,漢室天下就可以復(fù)興了!
劉備說(shuō):“好!”從此同諸葛亮的感情一天天深厚起來(lái)。
關(guān)羽、張飛等不高興,劉備就解釋給他們說(shuō):“我有了孔明,就像魚有了水一般。希望各位不要再說(shuō)什么反對(duì)的話了!标P(guān)羽、張飛才平靜下來(lái)。
《隆中對(duì)》原文及譯文 篇3
隆中對(duì)
朝代:魏晉
作者:陳壽
原文:
亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長(zhǎng)八尺,每自比于管仲、樂毅,時(shí)人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。
時(shí)先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:“諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈愿見之乎?”先主曰:“君與俱來(lái)!笔唬骸按巳丝删鸵,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之!
由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。因屏人曰:“漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。孤不度德量力,欲信大義于天下;而智術(shù)淺短,遂用猖蹶,至于今日。然志猶未已,君謂計(jì)將安出?”
亮答曰:“自董卓已來(lái),豪杰并起,跨州連郡者不可勝數(shù)。曹操比于袁紹,則名微而眾寡。然操遂能克紹,以弱為強(qiáng)者,非惟天時(shí),抑亦人謀也。今操已擁百萬(wàn)之眾,挾天子而令諸侯,此誠(chéng)不可與爭(zhēng)鋒。孫權(quán)據(jù)有江東,已歷三世,國(guó)險(xiǎn)而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。荊州北據(jù)漢、沔,利盡南海,東連吳會(huì),西通巴、蜀,此用武之國(guó),而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險(xiǎn)塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業(yè)。劉璋暗弱,張魯在北,民殷國(guó)富而不知存恤,智能之士思得明君。將軍既帝室之胄,信義著于四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結(jié)好孫權(quán),內(nèi)修政理;天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出于秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?誠(chéng)如是,則霸業(yè)可成,漢室可興矣!
先主曰:“善!”于是與亮情好日密。
關(guān)羽、張飛等不悅,先主解之曰:“孤之有孔明,猶魚之有水也。愿諸君勿復(fù)言!庇、飛乃止。
譯文及注釋:
作者:佚名
譯文
諸葛亮親自在田地中耕種,喜愛吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己和管仲、樂(yuè)毅相比,當(dāng)時(shí)人們都不承認(rèn)這件事。只有博陵的崔州平,潁川的徐庶與諸葛亮關(guān)系甚好,說(shuō)是確實(shí)這樣。
適逢先帝劉備駐扎在新野。徐庶拜見劉備,劉備很器重他,徐庶對(duì)劉備說(shuō):“諸葛孔明這個(gè)人,可如同一條臥著的龍啊,將軍是否愿意見他?”劉備說(shuō):“您和他一起來(lái)吧。”徐庶說(shuō):“這個(gè)人只能你去他那里拜訪,不可以委屈他,召他上門來(lái),將軍你應(yīng)該屈尊親自去拜訪他!
因此先帝就去拜訪諸葛亮,總共去了三次,才見到諸葛亮。于是劉備叫旁邊的人退下,說(shuō):“漢室的統(tǒng)治崩潰,董卓、曹操先后專權(quán),皇上蒙受風(fēng)塵遭難出奔。我不能衡量自己的德行能否服人,估計(jì)自己的力量能否勝人,想要為天下人伸張大義,然而智慧與謀略淺薄不足,就因此失敗,弄到今天這個(gè)局面。但是我的志向到現(xiàn)在還沒有停止,先生認(rèn)為該采取怎樣的辦法呢?”
諸葛亮回答道:“自董卓獨(dú)掌大權(quán)以來(lái),各地豪杰同時(shí)興起,占據(jù)州、郡的人數(shù)不勝數(shù)。曹操與袁紹相比,聲望小人又少,然而曹操之所以能打敗袁紹,以弱勝?gòu)?qiáng)的原因,不僅依靠的是天時(shí),而且也是人的謀劃得當(dāng),F(xiàn)在曹操已擁有百萬(wàn)大軍,挾持皇帝來(lái)號(hào)令諸侯,這確實(shí)不能與他爭(zhēng)強(qiáng)。孫權(quán)占據(jù)江東,已經(jīng)歷三世了,地勢(shì)險(xiǎn)要,民眾歸附,又任用了有才能的人,孫權(quán)這方面只可以把他作為外援,但是不可謀取他。荊州北靠漢水、沔水,一直到南海的物資都能用得到,東面和吳郡、會(huì)稽郡相連,西邊和巴郡、蜀郡相通,這是大家都要爭(zhēng)奪的地方,但是它的主人卻沒有能力守住它,這大概是天拿它用來(lái)資助將軍的,將軍你是否有占領(lǐng)它的意思呢?益州地勢(shì)險(xiǎn)要,有廣闊肥沃的土地,自然條件優(yōu)越,物產(chǎn)豐富,高祖憑借它建立了帝業(yè)。劉璋昏庸懦弱,張魯在北面占據(jù)漢中,那里人民殷實(shí)富裕,物產(chǎn)豐富,劉璋卻不知道愛惜,有才能的人都渴望得到賢明的君主。將軍既是皇室的后代,而且聲望很高,聞名天下,廣泛地羅致英雄,思慕賢才,如饑似渴,如果能占據(jù)荊、益兩州,守住險(xiǎn)要的地方,和西邊的各個(gè)民族和好,又安撫南邊的少數(shù)民族,對(duì)外聯(lián)合孫權(quán),對(duì)內(nèi)革新政治;一旦天下形勢(shì)發(fā)生了變化,就派一員上將率領(lǐng)荊州的軍隊(duì)直指中原一帶,將軍您親自率領(lǐng)益州的軍隊(duì)到秦川出擊,老百姓誰(shuí)敢不拿著飯和水酒來(lái)歡迎將軍您呢?如果真能這樣做,那么稱霸的事業(yè)就可以成功,漢室天下就可以復(fù)興了!
劉備說(shuō):“好!”從此與諸葛亮的關(guān)系一天天深厚起來(lái)。
關(guān)羽、張飛等不高興,劉備就解釋給他們說(shuō):“我有了孔明,就像魚有了水一般。希望你們不要再說(shuō)這樣的話了。”關(guān)羽、張飛才不說(shuō)了。
注釋
對(duì):回答、應(yīng)對(duì)。
躬:親自。
隴畝:田地。
好(hào):喜歡。
管仲:名夷吾,春秋時(shí)齊桓公的國(guó)相,幫助桓公建立霸業(yè)。
樂(yuè)毅:戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕昭王的名將,曾率領(lǐng)燕、趙、韓、魏、楚五國(guó)兵攻齊,連陷七十余城。
為:唱。
每:常常。
于:和、 與。
時(shí):當(dāng)時(shí)。
莫之許:就是“莫許之”。莫,沒有人。之,代詞,代“諸葛亮自比于管仲、樂毅”這件事。許,承認(rèn),同意。
惟:只有。
友善:友好,關(guān)系好。
謂:說(shuō)。
信然:確實(shí)這樣。
先主:指劉備。
屯:駐軍防守。
新野:現(xiàn)在河南新野。
器:器重、重視。
謂:對(duì)……說(shuō),告訴。
豈:大概,是否。
與俱來(lái):與(之)俱來(lái)。俱。一起。
就見:意思是到諸葛亮那里去拜訪。就,接近、趨向。
屈致:委屈(他),召(他上門)來(lái)。致,招致、引來(lái)。
枉(wǎng):委屈。
駕:車馬,借車馬指劉備。
枉駕:屈尊。
顧:拜訪。
由是:因此。
遂(suì):于是,就。
詣:去,到。這里是拜訪的意思。
凡:總共。
乃見:才見到。
因:于是,就。
屏:這里是命人退避的意思。
漢室:指漢朝。
傾頹:崩潰、衰敗。
奸臣:指董卓、曹操等。
竊命:盜用皇帝的政令。
蒙塵:暗指皇帝被俘等皇權(quán)受到了損害的事,使皇帝蒙受風(fēng)塵之苦,專指皇帝遭難出奔。
孤:古代王侯的自稱。這里是劉備自稱。
度(duó)德量力:衡量(自己的)德行(能否服人)估計(jì)(自己的)力量(能否勝人)。
信:通“伸”,伸張。
智術(shù):智謀,才識(shí)。
遂(suì):終于。
用:因此。
猖蹶:這里是失敗的意思。
猶:仍,還。
然:然而。
已:停止,罷休。
謂:認(rèn)為。
計(jì):計(jì)策。
安:疑問(wèn)代詞,怎么。
出:產(chǎn)生。
已來(lái):已,通“以”表時(shí)間。
不可勝數(shù):數(shù)也數(shù)不清。勝,盡。
眾寡:人少。意思是兵力薄弱。
克:戰(zhàn)勝。
為:勝。
非惟…,抑亦:不僅僅……而且也;非惟:不僅;抑:而且;亦:也。
謀:籌劃。
挾(xié):挾持,控制。
令:號(hào)令。
諸侯:這里指當(dāng)時(shí)割據(jù)一方的軍閥。
誠(chéng):的確。
爭(zhēng)鋒:爭(zhēng)強(qiáng),爭(zhēng)勝。
已歷:已經(jīng)經(jīng)歷。
國(guó)險(xiǎn)而民附:地勢(shì)險(xiǎn)要,民眾歸附。
賢能為之用 為:被。
可以為援 為:作為。
援:外援。
圖:謀取。
利:物資。
盡:全部取得 。
連:連接。
通:到達(dá)。
此用武之國(guó):這是用兵之地。意思是兵家必爭(zhēng)之地。
殆(dài):大概。
資:資助,給予。
以:用來(lái)。
豈有意乎:可有意思嗎?
險(xiǎn)塞(sài) :險(xiǎn)峻的要塞。
天府之土:指自然條件優(yōu)越,物產(chǎn)豐饒,形勢(shì)險(xiǎn)固的地方。
因:依靠,憑。
成:成就,創(chuàng)建。
暗弱:昏庸怯懦。
殷:興旺富裕。
存恤:愛撫、愛惜。恤:體恤、體諒。
胄:后代。
信義:信用道義。
著:聞名。
總攬:廣泛地羅致。攬,這里有招致的意思。
巖阻:險(xiǎn)阻,指形勢(shì)險(xiǎn)要的地方。
西:向西。
和:和好。
戎:古時(shí)對(duì)我國(guó)西部各族的稱呼。
撫:安撫。
夷越:這里泛指我國(guó)南部各族。
修:治理。
政理:政治。
將荊州 將:帶領(lǐng)。
身:親自。
向:奔向(譯為:向……進(jìn)軍)。
川:平野。
簞食壺漿:老百姓用簞筒(盛著)糧食,用壺(裝著)美酒!昂劇焙汀皦亍泵~活用為動(dòng)詞。簞,用簞筒盛。壺,用水壺盛。 簞:古代盛飯的圓形竹器,類似竹籃;食:食物;漿:美酒;迎接軍隊(duì)。形容人民群眾熱情迎接和款待自己所愛戴的軍隊(duì)。
誠(chéng)如是:如果真像這樣。
日:一天天。
猶:好像。
乃:才。
愿:希望。
賞析:
作者:佚名
《隆中對(duì)》就是寫劉備前去拜訪諸葛亮,請(qǐng)諸葛亮出山為他出謀劃策。文章通過(guò)隆中對(duì)策,給讀者塑造了諸葛亮這個(gè)具有遠(yuǎn)見卓識(shí)的政治家和軍事家的形象。他善于審時(shí)度勢(shì),觀察分析形勢(shì),善于透過(guò)現(xiàn)狀,掌握全局,并能高瞻遠(yuǎn)矚,推知未來(lái)。作者對(duì)諸葛亮這個(gè)人物形象的塑造,是逐步深入地完成的`。
文章開頭寫他“躬耕隴畝,好為《梁父吟》”,就頗耐尋味!肮]畝”,并不是簡(jiǎn)單地寫他親自耕作,而是著重說(shuō)明他隱居于田野。于此讀者可以想到,一個(gè)負(fù)有卓越才識(shí)的人而隱居不仕,必有重重憂事在心。而“好為《梁父吟》”,就正含蓄地揭示了這個(gè)問(wèn)題!读焊敢鳌,是古歌曲,是一首流傳在齊魯之間的感慨時(shí)事,憂傷戰(zhàn)亂的歌曲。諸葛亮吟誦這首歌曲,在于借古抒懷,以表達(dá)他感傷亂世的思想感情和對(duì)軍閥混戰(zhàn)的不滿。作者用一“好”字,說(shuō)明他并非偶爾一吟,可見其感慨之深!吧黹L(zhǎng)八尺”,是外貌描寫。但從這堂堂儀表的外貌描寫里,不僅為了顯示人物的魁偉英俊,而且也在于揭示人物的內(nèi)心世界。所以作者接著寫他“每自比于管仲、樂毅”,這就更看出他不同于蕓蕓眾生。管仲,是春秋時(shí)期輔佐齊桓公“九合諸侯,一匡天下”,成就霸業(yè)的顯赫一時(shí)的豪杰。樂毅,是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期燕昭王的國(guó)相,曾率五國(guó)之師伐齊,拿下齊國(guó)七十余城,迫使齊王狼狽出奔的英雄。諸葛亮“自比于”他們,說(shuō)明他和他們一樣胸懷大志,決非庸人一流。對(duì)諸葛亮的自許,客觀上也有不同的反響,對(duì)此作者也著意作了交代!皶r(shí)人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然”。這里說(shuō)的“時(shí)人”,自然是指當(dāng)時(shí)社會(huì)上的一般人。他們“莫之許”,并不說(shuō)明他才能低下,平生無(wú)大志,恰恰說(shuō)明他深沉的性格特征,說(shuō)明他不是那種夸夸其談,鋒芒畢露的人,而是一個(gè)聲聞不彰,謹(jǐn)慎從事的人。因而不被“時(shí)人”真切了解,那是很自然的事。至于了解他的,與他“友善”的崔州平和徐庶,則完全承認(rèn)諸葛亮的自許是符合實(shí)際的,決非妄自尊大。接著寫徐庶向劉備推薦他,更見出他的神采非凡。徐庶說(shuō):“諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈愿見之乎?”他用“臥龍”一語(yǔ),對(duì)諸葛亮作了崇高而又形象的評(píng)價(jià)。在封建時(shí)代,“龍”是被神化了的四靈之長(zhǎng),用“龍”來(lái)比喻諸葛亮,在當(dāng)時(shí)可算是最高不過(guò)的評(píng)價(jià)了。然而又用一個(gè)“臥”字,說(shuō)明他雖有卓絕的才干,卻是英雄無(wú)用武之地。這又與文章的首句“亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》”作了有機(jī)地呼應(yīng)。“思賢若渴”的劉備聽得有這樣一個(gè)“臥龍”式的人物,自然是求之心切了。于是便脫口說(shuō)出“與君俱來(lái)”。可是他并不了解諸葛亮決不奉迎以求聞達(dá)的為人,所以徐庶接著說(shuō):“此人可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之!边@不僅把諸葛亮那種決不屈身俯就的品質(zhì)和至高無(wú)上的尊嚴(yán)寫了出來(lái),而且也為劉備屈身親往隆中求見諸葛亮作了鋪墊,制造了氣氛。劉備屈駕求見諸葛亮,“凡三往,乃見!边@既是對(duì)劉備是否真誠(chéng)求賢下士的觀察和考驗(yàn),同時(shí)也是對(duì)諸葛亮自許甚高,決不輕易結(jié)交出仕的再次揭示。劉備“凡三往”求見諸葛亮,這就完全可以證明劉備的求賢下士是出自真心誠(chéng)意,諸葛亮這才同他相見。劉備“三往”,旨在討計(jì)問(wèn)策,以成就大業(yè)。問(wèn)策之前,劉備先“屏”去左右人等,這就進(jìn)一步說(shuō)明,他們雖然只是初次相見,但決非一般的往來(lái)酬酢,弄得如此機(jī)密,想必有大事相商。事實(shí)也正是這樣。劉備“屏”去左右之后,首先從“漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵”的天下政治形勢(shì)說(shuō)起,表露他對(duì)漢室江山傾頹,皇帝遭到挾持的深切憂傷,以及對(duì)奸臣(主要指曹操)竊取政柄的強(qiáng)烈不滿。接著又以十分謙遜的口吻和堅(jiān)定的態(tài)度述說(shuō)了自己“興漢除奸”,“欲信大義于天下”的平生抱負(fù)。最后誠(chéng)摯懇切地提出咨詢,向諸葛亮求教,從而引出諸葛亮的對(duì)策。諸葛亮對(duì)策,是本文的重點(diǎn),也是集中刻畫諸葛亮這個(gè)卓越的政治家和軍事家形象的重點(diǎn)。
諸葛亮在對(duì)策中,為劉備成就蜀漢大業(yè)規(guī)劃了一條明確而又完整的內(nèi)政、外交政策和軍事路線,相當(dāng)周詳?shù)孛枥L出了一個(gè)魏、蜀、吳鼎足三分之勢(shì)的藍(lán)圖。這個(gè)藍(lán)圖,是建立在對(duì)現(xiàn)實(shí)進(jìn)行科學(xué)分析的基礎(chǔ)之上的。劉備后來(lái)就是基本上按照這個(gè)政治方案建立了蜀漢政權(quán),形成了天下三分的政治局面。
從寫作上看,本文的層次極為清晰,結(jié)構(gòu)十分謹(jǐn)嚴(yán)。作者自始至終圍繞著諸葛亮對(duì)策這個(gè)中心思想,圍繞著諸葛亮這個(gè)人物形象進(jìn)行敘寫議論。作者先寫“隆中對(duì)”前,次寫“隆中對(duì)”時(shí),后寫“隆中對(duì)”后,結(jié)構(gòu)布局一目了然。寫“隆中對(duì)”前,采用了正面敘述的方法,寫出了人物的生活、思想、交游及其社會(huì)聲譽(yù),這就粗略地勾勒出了諸葛亮其人的與眾不同。繼而又從側(cè)面加以敘寫,通過(guò)徐庶的薦舉和劉備的屈駕“三往”,進(jìn)而襯托出諸葛亮的才質(zhì)非凡。這就為諸葛亮對(duì)策作了鋪墊,制造了氣氛。先有劉備之請(qǐng),而后有諸葛亮之對(duì),自然是順理成章。如果說(shuō)隆中對(duì)前,是通過(guò)作者的敘述和他人的反響來(lái)突出諸葛亮的高明的話,那么隆中對(duì)時(shí),則是讓人物自己登場(chǎng)現(xiàn)身說(shuō)法,進(jìn)行具體論述,從而更雄辯地展示人物的高明。基于諸葛亮對(duì)天下形勢(shì)深刻觀察和科學(xué)分析,把自己的對(duì)策作了有條不紊地論述。如前所述,他先論“不可爭(zhēng)”與“不可圖”,次論“可爭(zhēng)”與“可圖”,最后寫“爭(zhēng)”與“圖”的具體步驟和規(guī)劃,沿著事物本身發(fā)展的規(guī)律,由近及遠(yuǎn),層層遞進(jìn)地闡述了自己的見解,這樣寫來(lái),既精辟地論述了當(dāng)前形勢(shì),又推斷了將來(lái)的發(fā)展趨勢(shì)。在論及建立根據(jù)地時(shí),什么地方適宜,什么地方不適宜;什么地方先“圖”,什么地方后“圖”,談得一清二楚。在論及統(tǒng)一大業(yè)時(shí),先談對(duì)內(nèi)、對(duì)外等多方面的準(zhǔn)備,后談如何進(jìn)攻,思路也十分清晰。而文中所寫隆中對(duì)后的反響,不論是對(duì)人物形象的刻畫,還是從文章的結(jié)構(gòu)來(lái)看,都是一個(gè)有機(jī)的整體。
本文語(yǔ)言的概括精練,也達(dá)到了相當(dāng)完美的高度。諸如寫“亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長(zhǎng)八尺,每自比于管仲、樂毅!眱H僅用22個(gè)字,就把諸葛亮的生活狀況、思想狀貌、體軀外貌以及生平抱負(fù)勾畫出來(lái)。再如諸葛亮對(duì)策后寫劉備的反響,只用一個(gè)“善”字,就把劉備對(duì)諸葛亮的高度評(píng)價(jià)和他此時(shí)此刻的心境寫了出來(lái)。而當(dāng)關(guān)、張“不悅”時(shí),劉備僅用“孤之有孔明,猶魚之有水也”這個(gè)通俗易懂的比喻,生動(dòng)形象地道盡了他們之間不可分割的親密關(guān)系。而其中似盡未盡的深刻內(nèi)容,留待讀者去尋思玩味。再就全文來(lái)看,篇幅也極為有限,然而卻能把對(duì)策及其前前后后寫得那么廣闊,分析得那么透辟,論述得那么周詳,也是難能可貴的。足見本文言簡(jiǎn)而意賅,文省而深刻的特色!度龂(guó)志》被時(shí)人譽(yù)為“善敘事,有良史之才”,于此可見一斑。
【《隆中對(duì)》原文及譯文】相關(guān)文章:
《隆中對(duì)》原文集翻譯11-24
隆中對(duì)原文翻譯-注釋08-30
隆中對(duì)原文對(duì)照翻譯12-09
隆中對(duì)原文翻譯注釋06-20
氓原文譯文09-14
《公輸》原文及譯文01-03
《木蘭詩(shī)》的原文及譯文05-13
范式訪友的原文及譯文10-11
《白馬篇》的原文譯文10-18