- 屈原《離騷》原文及翻譯 推薦度:
- 離騷屈原原文翻譯對(duì)照 推薦度:
- 相關(guān)推薦
屈原離騷原文及翻譯
《離騷》可分為前后兩部分,前一部分描寫(xiě)屈原對(duì)以往生活經(jīng)歷的回顧。后一部分主要描寫(xiě)屈原對(duì)未來(lái)道路和真理的探索與追求。下面小編為大家整理了屈原離騷原文及翻譯,一起來(lái)看看吧!
屈原離騷原文及翻譯
離騷原文
帝高陽(yáng)之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
名余曰正則兮,字余曰靈均。
紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
汨余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
唯草木之零落兮,恐美人之遲暮。
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
乘騏驥以馳騁兮,來(lái)吾道夫先路!
昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。
雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茞!
彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀紂之昌披兮,夫惟捷徑以窘步。
惟夫黨人之偷樂(lè)兮,路幽昧以險(xiǎn)隘。
豈余身之殫殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)!
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。
指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。
曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!
初既與余成言兮,后悔遁而有他。
余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。
余既滋蘭之九畹兮,又樹(shù)蕙之百畝。
畦留夷與揭車(chē)兮,雜杜衡與芳芷。
冀枝葉之峻茂兮,愿俟時(shí)乎吾將刈。
雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。
眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮,憑不厭乎求索。
羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。
忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其將至兮,恐修名之不立。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
茍余情其信姱以練要兮,長(zhǎng)顑頷亦何傷。
掔木根以結(jié)茞兮,貫薜荔之落蕊。
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。
長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以攬茞。
亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。
固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò)。
背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度。
忳郁邑余佗傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。
寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。
鷙鳥(niǎo)之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
回朕車(chē)以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。
步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。
忽反顧以游目兮,將往觀(guān)乎四荒。
佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常。
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
女?huà)林畫(huà)孺沦,申申其詈予,曰?/p>
「鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。
汝何博謇而好修兮,紛獨(dú)有此姱節(jié)?
薋菉葹以盈室兮,判獨(dú)離而不服。」
眾不可戶(hù)說(shuō)兮,孰云察余之中情?
世并舉而好朋兮,夫何煢獨(dú)而不予聽(tīng)?
依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。
濟(jì)沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:
啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。
不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。
澆身被服強(qiáng)圉兮,縱欲而不忍。
日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。
夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不長(zhǎng)。
湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。
舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。
皇天無(wú)私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔。
夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。
瞻前而顧后兮,相觀(guān)民之計(jì)極。
夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?
阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。
不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕時(shí)之不當(dāng)。
攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。
駟玉虬以桀鹥兮,溘埃風(fēng)余上征。
朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。
欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。
吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。
路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。
飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。
前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。
鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。
吾令鳳鳥(niǎo)飛騰兮,繼之以日夜。
飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓而來(lái)御。
紛總總其離合兮,斑陸離其上下。
吾令帝閽開(kāi)關(guān)兮,倚閶闔而望予。
時(shí)曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。
世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。
朝吾將濟(jì)于白水兮,登閬風(fēng)而紲馬。
忽反顧以流涕兮,哀高丘之無(wú)女。
溘吾游此chun宮兮,折瓊枝以繼佩。
及榮華之未落兮,相下女之可詒。
吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。
解佩纕以結(jié)言兮,吾令謇修以為理。
紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。
夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤(pán)。
保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。
雖信美而無(wú)禮兮,來(lái)違棄而改求。
覽相觀(guān)于四極兮,周流乎天余乃下。
望瑤臺(tái)之偃蹇兮,見(jiàn)有娀之佚女。
吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。
雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。
心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。
鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。
欲遠(yuǎn)集而無(wú)所止兮,聊浮游以逍遙。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固。
世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱(chēng)惡。
閨中既以邃遠(yuǎn)兮,哲王又不寤。
懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?
索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。
曰:「兩美其必合兮,孰信修而慕之?
思九州之博大兮,豈惟是其有女?」
曰:「勉遠(yuǎn)逝而無(wú)狐疑兮,孰求美而釋女?
何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇?」
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?
民好惡其不同兮,惟此黨人其獨(dú)異!
戶(hù)服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。
覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當(dāng)?
蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。
欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。
巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。
百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。
皇剡剡其揚(yáng)靈兮,告余以吉故。
曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調(diào)。
茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?
說(shuō)操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。
呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。
寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。
及年歲之未晏兮,時(shí)亦猶其未央。
恐鵜鴃之先鳴兮,使夫百草為之不芳!
何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。
惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。
時(shí)繽紛其變易兮,又何可以淹留?
蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。
何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?
豈其有他故兮,莫好修之害也!
余以蘭為可恃兮,羌無(wú)實(shí)而容長(zhǎng)。
委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。
椒專(zhuān)佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。
既干進(jìn)而務(wù)入兮,又何芳之能祗?
固時(shí)俗之流從兮,又孰能無(wú)變化?
覽椒蘭其若茲兮,又況揭車(chē)與江離?
惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。
芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。
和調(diào)度以自?shī)寿,聊浮游而求女?/p>
及余飾之方壯兮,周流觀(guān)乎上下。
靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。
折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。
為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車(chē)。
何離心之可同兮?吾將遠(yuǎn)逝以自疏。
邅吾道夫昆侖兮,路修遠(yuǎn)以周流。
揚(yáng)云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。
朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。
鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。
麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。
路修遠(yuǎn)以多艱兮,騰眾車(chē)使徑待。
路不周以左轉(zhuǎn)兮,指西海以為期。
屯余車(chē)其千乘兮,齊玉轪而并馳。
駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。
抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷樂(lè)。
陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。
仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。
亂曰:已矣哉!
國(guó)無(wú)人莫我知兮,又何懷乎故都!
既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!
作者:屈原
屈原(約公元前340—公元前278年),羋姓,屈氏,名平,字原,又自云名正則,字靈均,出生于楚國(guó)丹陽(yáng)秭歸(今湖北宜昌),戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)詩(shī)人、政治家。因遭貴族排擠誹謗,被先后流放至漢北和沅湘流域。楚國(guó)郢都被秦軍攻破后,自沉于汨羅江,以身殉楚國(guó)。他是中國(guó)歷史上一位偉大的愛(ài)國(guó)詩(shī)人,中國(guó)浪漫主義文學(xué)的奠基人,“楚辭”的創(chuàng)立者和代表作家,開(kāi)辟了“香草美人”的傳統(tǒng),被譽(yù)為“楚辭之祖”,楚國(guó)有名的辭賦家宋玉、唐勒、景差都受到屈原的影響。屈原投江自盡的日子相傳是農(nóng)歷五月初五,即端午節(jié)。端午節(jié)最初是中國(guó)人民祛病防疫的節(jié)日。吳越一帶春秋之前有在農(nóng)歷五月初五以龍舟競(jìng)渡形式舉行部落圖騰祭祀的習(xí)俗。后因屈原在這一天死去,便演變成了中國(guó)人民紀(jì)念屈原的傳統(tǒng)節(jié)日。
離騷翻譯
我是古帝高陽(yáng)氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。
歲星在寅那年的孟春月,正當(dāng)庚寅日那天我降生。
父親仔細(xì)揣測(cè)我的生辰,于是賜給我相應(yīng)的美名:
父親把我的名取為正則,同時(shí)把我的字叫作靈均。
天賦給我很多良好素質(zhì),我不斷加強(qiáng)自己的修養(yǎng)。
我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結(jié)成索佩掛身旁。
光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。
早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。
時(shí)光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。
想到草木不斷地在飄零凋謝,不禁擔(dān)憂(yōu)美人也會(huì)日益衰老。
何不利用盛時(shí)揚(yáng)棄穢政,為何還不改變這些法度?
乘上千里馬縱橫馳騁吧,來(lái)呀,我在前引導(dǎo)開(kāi)路!
從前三后公正德行完美,所以群賢都在那里聚會(huì)。
雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯(lián)系優(yōu)秀的茝和蕙。
唐堯虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途。
夏桀殷紂多么狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無(wú)路。
結(jié)黨營(yíng)私的人茍安享樂(lè),他們的前途黑暗而險(xiǎn)阻。
難道我害怕招災(zāi)惹禍嗎,我只擔(dān)心祖國(guó)為此覆沒(méi)。
前前后后我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。
你不深入了解我的忠心,反而聽(tīng)信讒言對(duì)我發(fā)怒。
我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。
上指蒼天請(qǐng)它給我作證,一切都為了君王的緣故。
我們兩個(gè)定好在黃昏成親,你為什么在半途就改變心意了呢。
你以前既然和我有成約,現(xiàn)另有打算又追悔當(dāng)初。
我并不難于與你別離啊,只是傷心你的反反復(fù)復(fù)。
我已經(jīng)栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。
分壟培植了留夷和揭車(chē),還把杜衡芳芷套種其間。
我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。
它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質(zhì)變。
大家都競(jìng)相爭(zhēng)著向上爬,利欲熏心而又貪得無(wú)厭。
他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心斗角相互妒忌。
急于奔走鉆營(yíng)爭(zhēng)權(quán)奪利,這些不是我追求的東西。
只覺(jué)得老年在漸漸來(lái)臨,擔(dān)心美好名聲不能樹(shù)立。
早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充饑。
只要我的情感堅(jiān)貞不易,形銷(xiāo)骨立又有什么關(guān)系。
我用樹(shù)木的根編結(jié)茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。
我拿菌桂枝條聯(lián)結(jié)蕙草,胡繩搓成繩索又長(zhǎng)又好。
我向古代的圣賢學(xué)習(xí)啊,不是世間俗人能夠做到。
我與現(xiàn)在的人雖不相容,我卻愿依照彭咸的遺教。
我揩著眼淚啊聲聲長(zhǎng)嘆,可憐人生道路多么艱難。
我雖愛(ài)好修潔嚴(yán)于責(zé)己,早晨進(jìn)諫晚上就被罷免。
他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責(zé)我愛(ài)好采集茝蘭。
這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不后悔。
怨就怨楚王這樣糊涂啊,他始終不體察別人心情。
那些小人妒忌我的豐姿,造謠誣蔑說(shuō)我妖艷好淫。
庸人本來(lái)善于投機(jī)取巧,背棄規(guī)矩而又改變政策。
違背是非標(biāo)準(zhǔn)追求邪曲,爭(zhēng)著茍合取悅作為法則。
憂(yōu)愁煩悶啊我失意不安,現(xiàn)在孤獨(dú)窮困多么艱難。
寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅(jiān)決不干。
雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來(lái)就是這般。
方和圓怎能夠互相配合,志向不同何能彼此相安。
寧愿委曲心志壓抑情感,寧把斥責(zé)咒罵統(tǒng)統(tǒng)承擔(dān)。
保持清白節(jié)死于直道,這本為古代圣賢所稱(chēng)贊!
后悔當(dāng)初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。
調(diào)轉(zhuǎn)我的車(chē)走回原路啊,趁著迷途未遠(yuǎn)趕快罷休。
我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。
既然進(jìn)取不成反而獲罪,那就回來(lái)把我舊服重修。
我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。
沒(méi)有人了解我也就罷了,只要內(nèi)心真正馥郁芳柔。
把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長(zhǎng)悠悠。
雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質(zhì)不會(huì)腐朽。
我忽然回頭啊縱目遠(yuǎn)望,我將游觀(guān)四面遙遠(yuǎn)地方。
佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發(fā)出一陣陣濃郁清香。
人們各有自己的愛(ài)好啊,我獨(dú)愛(ài)好修飾習(xí)以為常。
即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨!
姐姐對(duì)我遭遇十分關(guān)切,她曾經(jīng)一再地向我告誡。
她說(shuō)“鯀太剛直不顧性命,結(jié)果被殺死在羽山荒野。
你何忠言無(wú)忌愛(ài)好修飾,還獨(dú)有很多美好的節(jié)操。
滿(mǎn)屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。
眾人無(wú)法挨家挨戶(hù)說(shuō)明,誰(shuí)會(huì)來(lái)詳察我們的本心。
世上的人都愛(ài)成群結(jié)伙,為何對(duì)我的話(huà)總是不聽(tīng)?”
我以先圣行為節(jié)制性情,憤懣心情至今不能平靜。
渡過(guò)沅水湘水向南走去,我要對(duì)虞舜把道理講清:
“夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂(lè)而放縱忘情。
不考慮將來(lái)看不到危難,因此武觀(guān)得以釀成內(nèi)亂。
后羿愛(ài)好田獵溺于游樂(lè),對(duì)射殺大狐貍特別喜歡。
本來(lái)淫亂之徒無(wú)好結(jié)果,寒浞殺羿把他妻子霸占。
寒澆自恃有強(qiáng)大的力氣,放縱情欲不肯節(jié)制自己。
天天尋歡作樂(lè)忘掉自身,因此他的腦袋終于落地。
夏桀行為總是違背常理,結(jié)果災(zāi)殃也就難以躲避。
紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長(zhǎng)。
商湯夏禹態(tài)度嚴(yán)肅恭敬,正確講究道理還有文王。
他們都能選拔賢者能人,遵循一定準(zhǔn)則不會(huì)走樣。
上天對(duì)一切都公正無(wú)私,見(jiàn)有德的人就給予扶持。
只有古代圣王德行高尚,才能夠享有天下的土地。
回顧過(guò)去啊把將來(lái)瞻望,看到了做人的根本道理。
哪有不義的事可以去干,哪有不善的事應(yīng)該擔(dān)當(dāng)。
我雖然面臨死亡的危險(xiǎn),毫不后悔自己當(dāng)初志向。
不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃!
我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時(shí)光。
拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。
鋪開(kāi)衣襟跪著慢慢細(xì)講,我已獲得正道心里亮堂。
駕馭著玉虬啊乘著鳳車(chē),在風(fēng)塵掩翳中飛到天上。
早晨從南方的蒼梧出發(fā),傍晚就到達(dá)了昆侖山上。
我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽(yáng)西下已經(jīng)暮色蒼茫。
我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽(yáng)迫近崦嵫山旁。
前面的道路啊又遠(yuǎn)又長(zhǎng),我將上上下下追求理想。
讓我的馬在咸池里飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹(shù)上。
折下若木枝來(lái)?yè)踝√?yáng),我可以暫且從容地徜徉。
叫前面的望舒作為先驅(qū),讓后面的飛廉緊緊跟上。
鸞烏鳳凰為我在前戒備,雷師卻說(shuō)還沒(méi)安排停當(dāng)。
我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。
旋風(fēng)結(jié)聚起來(lái)互相靠攏,它率領(lǐng)著云霓向我迎上。
云霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。
我叫天門(mén)守衛(wèi)把門(mén)打開(kāi),他卻倚靠天門(mén)把我呆望。
日色漸暗時(shí)間已經(jīng)晚了,我紐結(jié)著幽蘭久久徜徉。
這個(gè)世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長(zhǎng)。
清晨我將要渡過(guò)白水河,登上閬風(fēng)山把馬兒系著。
忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒(méi)有神女。
我飄忽地來(lái)到春宮一游,折下玉樹(shù)枝條增添佩飾。
趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈(zèng)的美女找尋。
我命令云師把云車(chē)駕起,我去尋找宓妃住在何處。
解下佩帶束好求婚書(shū)信,我請(qǐng)蹇修前去給我做媒。
云霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。
晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤(pán)把頭發(fā)洗濯。
宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂(lè)。
她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。
我在天上觀(guān)察四面八方,周游一遍后我從天而降。
遙望華麗巍峨的玉臺(tái)啊,見(jiàn)有娀氏美女住在臺(tái)上。
我請(qǐng)鴆鳥(niǎo)前去給我做媒,鴆鳥(niǎo)卻說(shuō)那個(gè)美女不好。
雄鳩叫喚著飛去說(shuō)媒啊,我又嫌它過(guò)分詭詐輕佻。
我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺(jué)得不妙。
鳳凰已接受托付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。
想到遠(yuǎn)方去又無(wú)處安居,只好四處游蕩流浪逍遙。
趁少康還未結(jié)婚的時(shí)節(jié),還留著有虞國(guó)兩位阿嬌。
媒人無(wú)能沒(méi)有靈牙利齒,恐怕能說(shuō)合的希望很小。
世間混亂污濁嫉賢妒能,愛(ài)障蔽美德把惡事稱(chēng)道。
閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺(jué)。
滿(mǎn)腔忠貞激情無(wú)處傾訴,我怎么能永遠(yuǎn)忍耐下去!
我找來(lái)了靈草和細(xì)竹片,請(qǐng)求神巫靈氛為我占卜。
“聽(tīng)說(shuō)雙方美好必將結(jié)合看誰(shuí)真正好修必然愛(ài)慕。
想到天下多么遼闊廣大,難道只在這里才有嬌女?”
“勸你遠(yuǎn)走高飛不要遲疑,誰(shuí)尋求美人會(huì)把你放棄?
世間什么地方?jīng)]有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?
世道黑暗使人眼光迷亂,誰(shuí)又能夠了解我們底細(xì)?
人們的好惡本來(lái)不相同,只是這邦小人更加怪異。
人人都把艾草掛滿(mǎn)腰間,說(shuō)幽蘭是不可佩的東西。
對(duì)草木好壞還分辨不清,怎么能夠正確評(píng)價(jià)玉器?
用糞土塞滿(mǎn)自己的香袋,反說(shuō)佩的申椒沒(méi)有香氣!
想聽(tīng)從靈氛占卜的好卦,心里猶豫遲疑決定不下。
聽(tīng)說(shuō)巫咸今晚將要降神,我?guī)еń肪兹ソ铀?/p>
天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。
他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少佳話(huà)。
他說(shuō)“應(yīng)該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。
湯禹為人嚴(yán)正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協(xié)調(diào)。
只要內(nèi)心善良愛(ài)好修潔,又何必一定要媒人介紹?
傅說(shuō)拿禱杵在傅巖筑墻,武丁毫不猶豫用他為相。
太公呂望曾經(jīng)做過(guò)屠夫,他被任用是遇到周文王。
寧戚喂牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽(tīng)見(jiàn)后任為大夫。
趁現(xiàn)在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時(shí)光。
只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香!
為什么這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。
想到這邦小人不講信義,恐怕出于嫉妒把它摧毀。
時(shí)世紛亂而變化無(wú)常啊,我怎么可以在這里久留。
蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。
為什么從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。
難道還有什么別的理由,不愛(ài)好修潔造成的禍害。
我還以為蘭草最可依靠,誰(shuí)知華而不實(shí)虛有其表。
蘭草拋棄美質(zhì)追隨世俗,勉強(qiáng)列入眾芳辱沒(méi)香草。
花椒專(zhuān)橫諂媚十分傲慢,茱萸想進(jìn)香袋冒充香草。
它們既然這么熱心鉆營(yíng),又有什么香草重吐芳馨。
本來(lái)世態(tài)習(xí)俗隨波逐流,又還有誰(shuí)能夠意志堅(jiān)定?
看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車(chē)江離能不變心。
只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。
濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發(fā)出芳馨。
我調(diào)度和諧地自我歡娛,姑且飄游四方尋求美女。
趁著我的佩飾還很盛美,我要周游觀(guān)訪(fǎng)上天下地。
靈氛已告訴我占得吉卦,選個(gè)好日子我準(zhǔn)備出發(fā)。
折下玉樹(shù)枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把干糧備下。
給我駕車(chē)啊用飛龍為馬,車(chē)上裝飾著美玉和象牙。
彼此不同心怎能配合啊,我將要遠(yuǎn)去主動(dòng)離開(kāi)他。
我把行程轉(zhuǎn)向昆侖山下,路途遙遠(yuǎn)繼續(xù)周游觀(guān)察。
云霞虹霓飛揚(yáng)遮住陽(yáng)光,車(chē)上玉鈴丁當(dāng)響聲錯(cuò)雜。
清晨從天河的渡口出發(fā),最遠(yuǎn)的西邊我傍晚到達(dá)。
鳳凰展翅承托著旌旗啊,長(zhǎng)空翱翔有節(jié)奏地上下。
忽然我來(lái)到這流沙地段,只得沿著赤水行進(jìn)緩緩。
指揮蛟龍?jiān)诙煽谏霞軜颍钗骰蕦⑽叶傻綄?duì)岸。
路途多么遙遠(yuǎn)又多艱險(xiǎn),我傳令眾車(chē)在路旁等待。
經(jīng)過(guò)不周山向左轉(zhuǎn)去啊,我的目的地已指定西海。
我再把成千輛車(chē)子聚集,把玉輪對(duì)齊了并駕齊驅(qū)。
駕車(chē)的八龍蜿蜒地前進(jìn),載著云霓旗幟隨風(fēng)卷曲。
定下心來(lái)啊慢慢地前行,難控制飛得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的思緒。
演奏著《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時(shí)光尋求歡娛。
太陽(yáng)東升照得一片明亮,忽然看見(jiàn)我思念的故鄉(xiāng)。
我的仆從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。
尾聲:“算了吧!
國(guó)內(nèi)既然沒(méi)有人了解我,我又何必懷念故國(guó)舊居。
既然不能實(shí)現(xiàn)理想政治,我將追隨彭咸安排自己!
【注釋】:
[1]音“期”
[2]音“四”
[3]音“夸”
[4]音“咸”
[5]音“索”
[6]音“幾”
[7]音“屯”
[8]音“叉”
[9]音“須”
[10]音“幸”
[11]音“講”
[12]音“辭錄施”
[13]難,去聲
[14]音“義”
[15]音“謝”
[16]本音“覓”,此處通“伏”
[17]音“畫(huà)”
[18]音“瓊”
[19]音“ 專(zhuān)”
[20]音“汝”
[21]音“邀”
[22]音“邀”
[23]迎,亦作“迓”
[24]好,去聲
[25]音“ 悅”
[26]音“決”
[27]音“愛(ài)”
[28]音“殺”
[29]干,陰平
[30]音“迷”
[31]音“ 章”
[32]音“沾”
[33]音“ 持”
[34]音“代”
[35]音“ 儀”
[36]音“末”
[37]音“ 偷”
賞析
宋代著名史學(xué)家、詞人宋祁說(shuō):“《離騷》為詞賦之祖,后人為之,如至方不能加矩,至圓不能過(guò)規(guī)。”這就是說(shuō),《離騷》不僅開(kāi)辟了一個(gè)廣闊的文學(xué)領(lǐng)域,而且是中國(guó)詩(shī)賦方面永遠(yuǎn)不可企及的典范。
《離騷》作于楚懷王二十四、五年(前305、前304)屈原被放漢北后的兩三年中。漢北其地即漢水在郢都以東折而東流一段的北面,現(xiàn)今天門(mén)、應(yīng)城、京山、云夢(mèng)縣地,即漢北云夢(mèng)。懷王十六年屈原因草擬憲令、主張變法和主張聯(lián)齊抗秦,被內(nèi)外反對(duì)力量合伙陷害,而去左徒之職。后來(lái)楚國(guó)接連在丹陽(yáng)、藍(lán)田大敗于秦,才將屈原招回朝廷,任命其出使齊國(guó)。至懷王二十四年秦楚合婚,二十五年秦楚盟于黃棘,秦歸還楚國(guó)上庸之地,屈原被放漢北。
漢北其地西北距楚故都鄢郢(今宜城)不遠(yuǎn)!峨x騷》當(dāng)是屈原到鄢郢拜謁了先王之廟及公卿祠堂后所寫(xiě)。詩(shī)開(kāi)頭追述楚之遠(yuǎn)祖及屈氏太祖,末尾言“臨睨舊鄉(xiāng)”而不忍離去,中間又寫(xiě)到靈氛占卜、巫咸降神等情節(jié),都和這個(gè)特定的創(chuàng)作環(huán)境有關(guān)。
《離騷》是一首充滿(mǎn)激情的政治抒情詩(shī),是一首現(xiàn)實(shí)主義與浪漫主義相結(jié)合的藝術(shù)杰作。詩(shī)中的一些片斷情節(jié)反映著當(dāng)時(shí)的歷史事實(shí)(如“初既與余成言兮。后悔遁而有他。……傷靈脩之?dāng)?shù)化”即指懷王在政治外交上和對(duì)屈原態(tài)度上的幾次反覆)。但表現(xiàn)上完全采用了浪漫主義的方法:不僅運(yùn)用了神話(huà)、傳說(shuō)材料,也大量運(yùn)用了比興手法,以花草、禽鳥(niǎo)寄托情意,“以情為里,以物為表,抑郁沉怨”(劉師培《論文雜記》)。而詩(shī)人采用的比喻象征中對(duì)喻體的調(diào)遣,又基于傳統(tǒng)文化的底蘊(yùn),因而總給人以言有盡而意無(wú)窮之感。
由于詩(shī)人無(wú)比的憂(yōu)憤和難以壓抑的激情,全詩(shī)如大河之奔流,浩浩蕩蕩,不見(jiàn)端緒。但是,細(xì)心玩味,無(wú)論詩(shī)情意境的設(shè)想,還是外部結(jié)構(gòu),都體現(xiàn)了詩(shī)人不凡的藝術(shù)匠心。
從構(gòu)思上說(shuō),詩(shī)中寫(xiě)了兩個(gè)世界:現(xiàn)實(shí)世界和由天界、神靈、往古人物以及人格化了的日、月、風(fēng)、雷、鸞風(fēng)、鳥(niǎo)雀所組成的超現(xiàn)實(shí)世界。這超現(xiàn)實(shí)的虛幻世界是對(duì)現(xiàn)實(shí)世界表現(xiàn)上的一個(gè)補(bǔ)充。在人間見(jiàn)不到君王,到了天界也同樣見(jiàn)不到天帝;在人間是“眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪”,找不到同志,到天上求女也同樣一事無(wú)成。這同《聊齋志異》中《席方平》篇寫(xiě)陰間的作用有些相似。只是《席方平》中主人公是經(jīng)過(guò)由人到鬼的變化才到另一個(gè)世界,而《離騷》中則是自由來(lái)往于天地之間。這種構(gòu)思更適宜于表現(xiàn)抒情詩(shī)瞬息變化的激情。詩(shī)人設(shè)想的天界是在高空和傳說(shuō)中的神山昆侖之上,這是與從原始社會(huì)開(kāi)始形成的一般意識(shí)和原型神話(huà)相一致的,所以顯得十分自然,比起后世文學(xué)作品中通過(guò)死、夢(mèng)、成仙到另一個(gè)世界的處理辦法更具有神話(huà)的色彩,而沒(méi)有宗教迷信的味道。詩(shī)人所展現(xiàn)的背景是廣闊的,雄偉的,瑰麗的。其意境之美、之壯、之悲,是前無(wú)古人的。特別地,詩(shī)人用了龍馬的形象,作為由人間到天界,由天界到人間的工具!渡袝(shū)中候》佚文中說(shuō),帝堯繼位,“龍馬銜甲”。中國(guó)古代傳說(shuō)中的動(dòng)物龍的原型之一即是神化的駿馬!吨芏Y》中說(shuō)“馬八尺以上為龍”,《呂氏春秋》說(shuō)“馬之美者,青龍之匹,遺風(fēng)之乘”。在人間為馬,一升空即為龍。本來(lái)只是地面與高空之分,而由于神駿變化所起的暗示作用,則高空便成了天界。詩(shī)人借助自己由人間到天上,由天上到人間的情節(jié)變化,形成了這首長(zhǎng)詩(shī)內(nèi)部結(jié)構(gòu)上的大開(kāi)大闔。詩(shī)中所寫(xiě)片斷的情節(jié)只是作為情感的載體,用以外化思想的斗爭(zhēng)與情緒變化。然而這些情節(jié)卻十分有效地避免了長(zhǎng)篇抒情詩(shī)易流于空泛的弊病。
從外部結(jié)構(gòu)言之,全詩(shī)分三大部分和一個(gè)禮辭。
第一部分從開(kāi)頭至“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”,自敘生平,并回顧了詩(shī)人在為現(xiàn)實(shí)崇高的政治理想不斷自我完善、不斷同環(huán)境斗爭(zhēng)的心靈歷程,以及慘遭失敗后的情緒變化。這是他的思想處于最激烈的動(dòng)蕩之時(shí)的真實(shí)流露。
從“女?huà)之?huà)葖苜,申申其詈予”至“懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍與此終古”為第二部分。其中寫(xiě)女?huà)對(duì)他的指責(zé)說(shuō)明連親人也不理解他,他的孤獨(dú)是無(wú)與倫比的。由此引發(fā)出向重華陳辭的情節(jié)。這是由現(xiàn)實(shí)社會(huì)向幻想世界的一個(gè)過(guò)渡(重華為已死一千余年的古圣賢,故向他陳辭便顯得“虛”;但詩(shī)人又設(shè)想是在其葬處蒼梧之地,故又有些“實(shí)”)。然后是巡行天上。入天宮而不能,便上下求女,表現(xiàn)了詩(shī)人在政治上的努力掙扎與不斷追求的頑強(qiáng)精神。
從“索藑茅以筵篿兮”至“仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行”為第三部分,表現(xiàn)了詩(shī)人在去留問(wèn)題上的思想斗爭(zhēng),表現(xiàn)了對(duì)祖國(guó)的深厚感情,讀之令人悲愴!
末尾一小節(jié)為禮辭。“既莫足以為美政兮,吾將從彭咸之所居”,雖文字不多,但表明詩(shī)人的愛(ài)國(guó)之情是與他的美政理想聯(lián)系在一起的。這是全詩(shī)到高潮之后的畫(huà)龍點(diǎn)睛之筆,用以收束全詩(shī),使詩(shī)的主題進(jìn)一步深化,使詩(shī)中表現(xiàn)的如長(zhǎng)江大河的奔涌情感,顯示出更為明確的流向。詩(shī)的第一部分用接近于現(xiàn)實(shí)主義的手法展現(xiàn)了詩(shī)人所處的環(huán)境和自己的歷程。而后兩部分則以色彩繽紛、波譎云詭的描寫(xiě)把讀者帶入一個(gè)幻想的境界。常常展現(xiàn)出無(wú)比廣闊、無(wú)比神奇的場(chǎng)面。如果只有第一部分,雖然不能不說(shuō)是一首飽含血淚的杰作,但還不能成為浪漫主義的不朽之作;而如只有后兩部分而沒(méi)有第一部分,那么詩(shī)的政治思想的底蘊(yùn)就會(huì)薄一些,其主題之表現(xiàn)也不會(huì)像現(xiàn)在這樣既含蓄,又明確;既朦朧,又深刻。
《離騷》為我們塑造了一個(gè)高大的抒情主人公形象。首先,他有著突出的外部形象的特征。“高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離!薄伴L(zhǎng)顑頷亦何傷。”很多屈原的畫(huà)像即使不寫(xiě)上“屈原”二字,人們也可以一眼認(rèn)出是屈原,就是因?yàn)槎家罁?jù)了詩(shī)中這種具有特征性的描寫(xiě)。其次,他具有鮮明的思想性格。第一,他是一位進(jìn)步的政治改革家,主張法治(“循繩墨而不頗”),主張舉賢授能。第二,他主張美政,重視人民的利益和人民的作用(“皇天無(wú)私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔”),反對(duì)統(tǒng)治者的荒淫暴虐和臣子的追逐私利(陳辭一段可見(jiàn))。第三,他追求真理,堅(jiān)強(qiáng)不屈(“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”,“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”)。這個(gè)形象,是中華民族精神的集中體現(xiàn),兩千多年來(lái)給了無(wú)數(shù)仁人志士以品格與行為的示范,也給了他們以力量。
《離騷》的語(yǔ)言是相當(dāng)美的。
首先,大量運(yùn)用了比喻象征的手法。如以采摘香草喻加強(qiáng)自身修養(yǎng),佩帶香草喻保持修潔等。但詩(shī)人的表現(xiàn)手段卻比一般的比喻高明得多。如“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。”第四句中的“芳”自然由“芰荷”、“芙蓉”而來(lái),是照應(yīng)前二句的,但它又是用來(lái)形容“情”的。所以雖然沒(méi)有用“如”、“似”、“若”之類(lèi)字眼,也未加說(shuō)明,卻喻意自明。其次,運(yùn)用了不少香花、香草的`名稱(chēng)來(lái)象征性地表現(xiàn)政治的、思想意識(shí)方面的比較抽象的概念,不僅使作品含蓄,長(zhǎng)于韻味,而且從直覺(jué)上增加了作品的色彩美。自屈原以來(lái),“香草美人”就已經(jīng)成為了高潔人格的象征。(有柳宗元的“驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻。”)
再次,全詩(shī)以四句為一節(jié),每節(jié)中又由兩個(gè)用“兮”字連接的若連若斷的上下句組成,加上固定的偶句韻,使全詩(shī)一直在回環(huán)往復(fù)的旋律中進(jìn)行,具有很強(qiáng)的節(jié)奏感。最后,運(yùn)用了對(duì)偶的修辭手法,如“夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤(pán)”;“蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳”;“惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲”等,將“兮”字去掉,對(duì)偶之工與唐宋律詩(shī)對(duì)仗無(wú)異。
《離騷》是作者在遭受不平際遇時(shí)書(shū)寫(xiě)下的篇章。詩(shī)中憤慨之言,書(shū)寫(xiě)盡民生的哀苦、社會(huì)的黑暗,而自己空懷抱負(fù),追求理想的路上屢屢受挫。但他卻仍然發(fā)出“雖九死其猶未悔”的吶喊!不后悔,為了心中的理想和信念,別人妒我,害我,也不能壓垮我!回望千年前的汨羅江畔,亦能望見(jiàn)這位偉大詩(shī)人堅(jiān)韌的背影。他留下的精神,鐫刻在歷史的碑銘之上,永世不朽。
主題思想
《離騷》可分為前后兩部分,即自“帝高陽(yáng)之苗裔兮”,至“豈余心之可懲”,為前一部分;從“女?huà)林畫(huà)葖苜狻保痢拔釋呐硐讨印,為后一部分?/p>
前一部分描寫(xiě)屈原對(duì)以往生活經(jīng)歷的回顧。敘述屈原出身于與楚王同姓的貴族家庭及其生辰名字;描寫(xiě)他自幼就努力自修美德、鍛煉才能,并決心報(bào)效楚國(guó)的愿望;描寫(xiě)他激勵(lì)引導(dǎo)楚王“及前王之踵武”,使楚國(guó)富強(qiáng)的理想,和輔助楚王進(jìn)行政治改革的斗爭(zhēng);然而由于屈原的政治理想和改革的實(shí)踐觸犯了腐朽的貴族集團(tuán)的既得利益,因而招致了他們的重重迫害和打擊,誹謗和誣蔑漫天而來(lái),而楚王也聽(tīng)信讒言,疏遠(yuǎn)和放逐了屈原;就在此時(shí),屈原為實(shí)現(xiàn)理想而精心培植的人才也紛紛變質(zhì),使屈原的處境極為孤立;在此情況下,屈原看到自己的理想無(wú)法實(shí)現(xiàn),“民生之多艱”,而祖國(guó)陷入“路幽昧以險(xiǎn)隘”的岌岌可危的境地,使愛(ài)國(guó)愛(ài)民的屈原陷入極度的痛苦之中;屈原滿(mǎn)懷憤怒地揭露了楚王反復(fù)無(wú)常,不辨忠奸,昏庸無(wú)能的作為;同時(shí)揭露腐朽的貴族集團(tuán)貪婪嫉妒,茍且偷安,背法妄行,結(jié)黨營(yíng)私,把祖國(guó)引向危亡的罪惡;描寫(xiě)了屈原不向反動(dòng)勢(shì)力屈服的斗爭(zhēng)精神。
后一部分主要描寫(xiě)屈原對(duì)未來(lái)道路和真理的探索與追求。首先,女?huà)羷袼邮軞v史的教訓(xùn),不要“博謇好修”,而要明哲保身;但是屈原通過(guò)向重華陳辭,分析了古往今來(lái)的史實(shí),否定了女?huà)两ㄗh;于是屈原開(kāi)始了“路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”的追求理想的歷程。首先,他上叩“天閽”,卻遭到冷遇;接著,詩(shī)人下求佚女宓妃、有娀氏女和有虞之二姚,以便上通天帝,然而均都落空,這象征性地說(shuō)明了爭(zhēng)取楚王已經(jīng)毫無(wú)希望了;于是屈原去找神巫靈氛占卜,靈氛勸他去國(guó)遠(yuǎn)游;詩(shī)人猶豫不決,又去找巫咸問(wèn)策,巫咸則勸其暫留楚國(guó)待明君而行;在矛盾的建議中,詩(shī)人分析了國(guó)內(nèi)政情,覺(jué)得不能久留于黑暗無(wú)望的楚國(guó),決定離楚遠(yuǎn)行;但是,遠(yuǎn)行的想法又與屈原愛(ài)國(guó)的衷情發(fā)生矛盾,所以在他升天遠(yuǎn)行時(shí),忽然看到了楚國(guó)大地,“仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行”,形象地否定了離楚的道路,最后詩(shī)人決心“從彭咸之所居”,用死來(lái)殉其“美政”的理想。
全詩(shī)的主題思想,即通過(guò)詩(shī)人為崇高理想而奮斗終生的描寫(xiě),強(qiáng)烈地抒發(fā)了他遭讒被害的苦悶和矛盾的心情,表現(xiàn)了他為國(guó)獻(xiàn)身的精神,和與國(guó)家同休戚、共存亡的深摯的愛(ài)國(guó)主義和同情人民的感情,表現(xiàn)了詩(shī)人勇于追求真理和光明,堅(jiān)持正義和理想的不屈不撓的斗爭(zhēng)精神。同時(shí)也深刻地揭露了以楚君為首的楚國(guó)貴族集團(tuán)腐朽黑暗的本質(zhì),抨擊他們顛倒是非,結(jié)黨營(yíng)私,讒害賢能,邪惡誤國(guó)的罪行。
創(chuàng)作緣由
屈原學(xué)識(shí)豐富,“明于治亂,嫻于辭令”,具有遠(yuǎn)大的理想,對(duì)內(nèi)主張修明法度、任用賢才,對(duì)外主張聯(lián)齊抗秦。楚國(guó)貴族集團(tuán)中的頑固派不斷打擊和排擠屈原,使他一生為之奮斗呼號(hào)的政治理想得不到實(shí)現(xiàn)。他就用詩(shī)歌傾吐自己的憂(yōu)愁幽思、綿纏悱惻的情緒。
關(guān)于《離騷》的創(chuàng)作背景,爭(zhēng)論的焦點(diǎn)之一是它創(chuàng)作于屈原被楚懷王疏遠(yuǎn)時(shí),還是作于屈原被流放時(shí)!妒酚洝で袀鳌防镎f(shuō),年輕得志的屈原遭到同僚上官大夫靳尚的讒害,被楚懷王疏遠(yuǎn)。他“憂(yōu)愁幽思而作《離騷》”。而《史記·太史公自序》里說(shuō):“屈原放逐,著《離騷》!薄秷(bào)任安書(shū)》里也說(shuō):“屈原放逐,乃賦《離騷》!彼抉R遷對(duì)同一事件的表述明顯存在著矛盾。
由于可靠史料的缺乏,要解決這個(gè)問(wèn)題,從《離騷》本身找證據(jù)是個(gè)好辦法。詩(shī)中有這樣的詩(shī)句:“何離心之可同兮,吾將遠(yuǎn)逝以自疏。”“自疏”意味著主動(dòng)的態(tài)度,不是“被放”。此外,也有人因?yàn)樵?shī)中有“濟(jì)沅湘以南征兮”一句,懷疑它是屈原被放逐之后所作,但這并不足信。因?yàn)椤峨x騷》后半部分,全是寫(xiě)詩(shī)人想像中的云游,“濟(jì)沅湘以南征兮”并非實(shí)有其事。
總之,《史記·屈原列傳》的說(shuō)法是可信的,即《離騷》創(chuàng)作于屈原被楚懷王疏遠(yuǎn)時(shí),是屈原根據(jù)楚國(guó)的政治現(xiàn)實(shí)和自己的不平遭遇,“發(fā)憤以抒情”創(chuàng)作出的一首政治抒情詩(shī);而《史記·太史公自序》《報(bào)任安書(shū)》是抒情性文字,行文時(shí)不太忠實(shí)于史實(shí),也是有可能的。
【屈原離騷原文及翻譯】相關(guān)文章:
屈原《離騷》原文及翻譯08-11
離騷屈原原文翻譯對(duì)照08-01
離騷原文翻譯「對(duì)照翻譯」09-05
高一離騷原文及翻譯09-07
屈原列傳節(jié)選原文及翻譯11-16
《屈原列傳》原文及白話(huà)翻譯08-12
屈原離騷教案及反思05-19
屈原《九歌·湘夫人》原文及翻譯08-04