久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

《左忠毅公逸事》原文及對照翻譯

時間:2024-10-15 08:30:12 宜歡 國學(xué)智慧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《左忠毅公逸事》原文及對照翻譯

  《左忠毅公逸事》記述了左光斗不為世人所知的幾件逸事,贊美了左光斗知人的卓見和以國事為重、不計較個人生死榮辱的品格。下面,小編為大家分享《左忠毅公逸事》原文及對照翻譯,希望能幫助到大家!

  原文閱讀

  出處或作者:方苞

  先君子嘗言,鄉(xiāng)先輩左忠毅公視學(xué)京畿,一日,風(fēng)雪嚴(yán)寒,從數(shù)騎出,微行入古寺。廡下一生伏案臥,文方成草。公閱畢,即解貂覆生,為掩戶。叩之寺僧,則史公可法也。及試,吏呼名至史公,公瞿然注視,呈卷,即面署第一。召入,使拜夫人,曰:“吾諸兒碌碌,他日繼吾志事,惟此生耳!

  及左公下廠獄,史朝夕獄門外。逆閹防伺甚嚴(yán),雖家仆不得近。久之,聞左公被炮烙,旦夕且死,持五十金,涕泣謀于禁卒,卒感焉。一日,使史更敝衣,草屨,背筐,手長镵,為除不潔者,引入。微指左公處,則席地倚墻而坐,面額焦?fàn)不可辨,左膝以下筋骨盡脫矣。史前跪抱公膝而嗚咽。公辨其聲,而目不可開,乃奮臂以指撥眥,目光如炬,怒曰:“庸奴!此何地也,而汝來前!國家之事糜爛至此,老夫已矣,汝復(fù)輕身而昧大義,天下事誰可支拄者?不速去,無俟奸人構(gòu)陷,吾今即撲殺汝!”因摸地上刑械作投擊勢。史噤不敢發(fā)聲,趨而出。后常流涕述其事以語人,曰:“吾師肺肝,皆鐵石所鑄造也!

  崇禎末,流賊張獻(xiàn)忠出沒蘄、黃、潛、桐間,史公以鳳廬道奉檄守御。每有警,輒數(shù)月不就寢,使將士更休,而自坐幄幕外。擇健卒十人,令二人蹲踞而背倚之,漏鼓移則番代。每寒夜起立,振衣裳,甲上冰霜迸落,鏗然有聲。或勸以少休,公曰:“吾上恐負(fù)朝廷,下恐愧吾師也!

  史公治兵,往來桐城,必躬造左公第,候太公、太母起居,拜夫人于堂上。

  余宗老涂山,左公甥也,與先君子善,謂獄中語乃親得之于史公云。

  詞句注釋

  ①左忠毅公:即左光斗,字遺直,號浮丘,又號滄嶼。桐城(今安徽桐城)人,進(jìn)士出身,官至左僉都御史。東林黨成員。楊漣彈劾魏忠賢,他參與其事,又親自上疏陳魏忠賢三十二新罪,致被誣入獄,死于獄中。忠毅公,左光斗死后南明弘光朝追贈的謚號。逸事:世人不甚知道的事跡,多指史書未記載的事跡。

  ②先君子:作者對其已過世的父親方仲舒的稱呼。

  ③京畿(jī):國都及其附近的地方。

 、軓臄(shù)騎:幾個騎馬的隨從跟著。微行:穿著平民衣服出行。

  ⑤廡(wǔ):廊下小屋。生:指書生。

  ⑥解貂(diāo):脫下貂皮裘。

 、呤房煞ǎ鹤謶椫,號道鄰,祥符(今河南開封)人。崇禎進(jìn)士,南明時任兵部尚書大學(xué)士,清軍入關(guān)時鎮(zhèn)守?fù)P州,城破殉難。

 、圉模╦ù)然:驚視的樣子。

 、崦媸鸬谝唬寒(dāng)面批為第一名。

 、鈴S獄:明代特務(wù)機(jī)關(guān)東廠所設(shè)的監(jiān)獄。

  逆閹:叛逆的太監(jiān),這里指魏忠賢一伙。防伺:防范看守。

  炮烙(páo luò):用燒紅的鐵來炙燒犯人的一種酷刑。

  長镵(chán):古代一種犁頭,用以掘土。

  眥(zì):眼眶。

  昧:不明事理。

  構(gòu)陷:誹謗陷害。

  崇禎:明思宗年號(1628—1644)。

  流賊:舊時對農(nóng)民起義軍的蔑稱。張獻(xiàn)忠:明末農(nóng)民起義首領(lǐng)。崇禎十七年(1644)在成都稱帝,建大西國,被清兵南下,率兵抵抗,中箭身亡。蘄(qí):今湖北蘄春縣。黃:黃岡,今湖北黃岡縣一帶。潛:今安徽潛山縣。桐:今安徽桐城縣。

  鳳廬道:管轄鳳陽府、廬州府一帶的長官。道,道員,是一道的長官。

  更休:輪流休息。

  漏鼓移:指過了一段時間。漏,古時用滴水計時的器具。鼓,打更的鼓。

  番代:輪流代替。

  躬造:親臨。第:府第,住宅。

  候:問候。太公:左光斗的父親。太母:左光斗的母親。

  宗老:同一宗族的老前輩。涂山:方苞族祖父的號,名文,字爾止。明諸生,入清不仕,為遺民詩人。

  原文翻譯

  先父曾經(jīng)說過,同鄉(xiāng)的前輩左忠毅公在京城一帶擔(dān)任主考。一天,風(fēng)雪交加氣候寒冷,(他)帶著幾個騎馬的衛(wèi)士,打扮成平民出去訪察,進(jìn)入一座古廟,廊下小屋里一個書生伏在書桌上睡著了,他的文章剛寫成草稿。左公看完了,就脫下貂皮袍子蓋在書生身上,又給他掩上門。(他)問廟里的和尚,才知書生叫史可法。到考試時,官吏喊到史公的姓名,左公睜大眼睛注視著,等交上考卷,就當(dāng)面批他為第一名。又召到內(nèi)宅,讓他拜見左夫人,說:“我的幾個兒子都平庸無能,日后繼承我的志向和事業(yè),只有這個年輕人了!

  到左公被關(guān)進(jìn)東廠的監(jiān)獄,史可法從早到晚守在獄門外,逆賊太監(jiān)(魏忠賢)防守監(jiān)視得很嚴(yán),即使是家里的仆人都不得接近。過了一段時間,聽說左公受了烙鐵燒烤的酷刑,早晚間即將死去,(史公就)拿了五十兩銀子,哭著找管牢的獄卒商量,獄卒被感動了。一天,讓史可法換上破衣服,穿上草鞋,背著筐子,手拿長鏟,裝成清掃垃圾的人,把史公帶進(jìn)去,悄悄地指點左公所在的地方。(左公)正靠著墻坐在地上,面部、額頭都燒得焦?fàn)辨不清模樣,左膝以下的筋骨都脫落了。史公上前跪下抱著左公的膝蓋嗚嗚咽咽地哭著。左公辨出他的聲音,但是眼睛卻睜不開,于是使勁抬起手臂,用手指撥開眼眶,眼光如火炬一般,發(fā)怒地說:“無能的奴才!這是什么地方?你卻跑來!國家的事情糟糕到如此地步,我老頭子已經(jīng)完了,你再輕生不明大義,國家的事誰能支撐?還不趕快離開,不要等壞人來了構(gòu)成罪名陷害,我現(xiàn)在就打死你!”于是摸索著地上的刑具,做出要投擊的姿勢。史公閉口不敢作聲,快步走了出去。后來他常常流著眼淚把這件事告訴別人,說:“我老師的肺肝都是鐵石鑄成的啊。”

  崇禎末年,“流賊”張獻(xiàn)忠在蘄州、黃州、潛山、桐城一帶出沒,史公以鳳廬道身份奉命守衛(wèi)這一帶地區(qū)。每當(dāng)有了警報,(他)就幾個月不睡覺,讓將士們輪流休息,自己卻坐在帳幕外,選擇十幾個健壯的士兵,讓兩個人蹲著,自己靠著他們的背,過一段時間再輪換。每當(dāng)在寒冷的夜晚站起身來,抖動衣裳,戰(zhàn)甲上的冰霜散落地上,發(fā)出清脆的響聲。有人勸他稍加休息,史公說:“我上怕對不起朝廷,下怕對不起我的老師啊!”

  史可法統(tǒng)率軍隊來往經(jīng)過桐城,一定要親自到左公家中,向左公的父母請安,到堂上拜見左夫人。

  我的同族老前輩方涂山,是左公的外甥,與我父親要好,(他說)關(guān)于獄中的一些話,是親自聽史公講的。

  創(chuàng)作背景

  左光斗是明末東林黨人。他所處的時期,宦官干預(yù)朝政,為禍愈演愈烈,魏忠賢設(shè)東廠,假借皇帝命令逮捕朝廷官員,排除異己。左光斗當(dāng)時站在反閹黨斗爭的最前列,并因此被害下獄而死。方苞一生雖然成為清廷的御用文人,但其生逢清朝初年,仍然深受全國人民抗清運動的影響,因?qū)η拜叺墓轮掖蠊?jié)極為景慕!蹲笾乙愎菔隆芬晃氖欠桨鷮ψ蠊舛返臉O力頌揚,實際上也是方苞自己這一思想的突出表現(xiàn)。而此文的準(zhǔn)確撰寫時間難以推知。

  作者

  方苞(1668—1749),清代散文家。字鳳九,號靈皋,晚年又號望溪,桐城(今屬安徽)人?滴踹M(jìn)士?滴跷迨辏1711)因文字獄牽連入獄,得人營救,兩年后出獄。后官至禮部侍郎。他是桐城派古文的創(chuàng)始人,當(dāng)時頗有影響。主張寫文章應(yīng)講究“義法”,“義”指文章的內(nèi)容,要符合封建的綱常倫理;“法”指文章的形式技巧,要結(jié)構(gòu)條理,語言雅潔;從而做到“言之有物”,“言之有序”。提倡義理、考據(jù)、詞章三者并重。所作文章多宣揚封建禮教,有的也很有思想意義。有《方望溪先生全集》傳世。

【《左忠毅公逸事》原文及對照翻譯】相關(guān)文章:

左忠毅公逸事原文及翻譯范文11-25

離騷原文翻譯「對照翻譯」03-15

《師說》原文及對照翻譯05-17

《童趣》原文及對照翻譯03-22

《無題》原文及對照翻譯03-30

隆中對原文翻譯「對照翻譯」03-29

《秋水》原文閱讀及對照翻譯01-23

離騷屈原原文翻譯對照02-19

隆中對原文對照翻譯12-09

《過秦論》原文閱讀及對照翻譯01-22