- 相關(guān)推薦
《聊齋志異之珠兒》原文及譯文
在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編精心整理的《聊齋志異之珠兒》原文及譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文:
常州民李化[1],富有田產(chǎn)。年五十余,無子。一女名小惠,容質(zhì)秀美,夫妻最憐愛之。十四歲,暴病夭殂[2],冷落庭幃,益少生趣。始納婢,經(jīng)年余,生一子,視如拱壁[3],名之珠兒。兒漸長,魁梧可愛。然性絕癡,五六歲尚不辨菽麥;言語蹇澀[4]。李亦好而不知其惡。會(huì)有眇僧[5],募緣于市[6],輒知人閨闥,于是相驚以神;且云,能生死禍福人。幾十百千,執(zhí)名以索,無敢違者。詣李募百緡[7]。李難之。給十金,不受;漸至三十金。僧厲色曰:“必百緡,缺一文不可!”李亦怒,收金遽去。僧忿然而起曰:“勿悔,勿悔!”無何,珠兒心暴痛,巴刮床席[8],色如土灰。李懼,將八十金詣僧乞救。僧笑曰:“多金大不易!然山僧何能為?”李歸而兒已死。李慟甚,以狀訴邑宰。宰拘僧訊鞫,亦辨給無情詞[9]。笞之,似擊鞔革[10]。令搜其身,得木人二、小棺一、小旗幟五。宰怒,以手疊訣舉示之。僧乃懼,自投無數(shù)[11]。宰不聽,杖殺之。李叩謝而歸。
時(shí)已曛暮[12],與妻坐床上。忽一小兒,入室[13],曰:“阿翁行何疾?極力不能得追!币暺潴w貌,當(dāng)?shù)闷甙藲q。李驚,方將詰問,則見其若隱若現(xiàn),恍惚如煙霧,宛轉(zhuǎn)間,已登榻坐。李推下之,墮地?zé)o聲。曰:“阿翁何乃爾[14]!”瞥然復(fù)登。李懼,與妻俱奔。兒呼阿父、阿母,嘔啞不休。李入妾室,急闔其扉;還顧,兒已在膝下。李駭,問何為。答曰:“我蘇州人[15],姓詹氏。六歲失怙恃[16],不為兄嫂所容,逐居外祖家。偶戲門外,為妖僧迷殺桑樹下,驅(qū)使如倀鬼[17],冤閉窮泉[18],不得脫化[19]。幸賴阿翁昭雪,愿得為子!崩钤唬骸叭斯硎馔,何能相依?”兒曰:“但除斗室[20],為兒設(shè)床褥,日澆一杯冷漿粥,馀都無事!崩顝闹。兒喜,遂獨(dú)臥室中。晨來出入閨閣,如家生。聞妾哭子聲,問:“珠兒死幾日矣?”答以七日。曰:“天嚴(yán)寒,尸當(dāng)不腐。試發(fā)冢啟視,如未損壞,兒當(dāng)?shù)没睢!崩钕,與兒去,開穴驗(yàn)之,軀殼如故。方此怛[21],回視,失兒所在。異之,舁尸歸。方置榻上,目已瞥動(dòng);少頃呼湯,湯已而汗[22],汗已遂起。
群喜珠兒復(fù)生,又加之慧黠便利[23],迥異曩昔。但夜間僵臥,毫無氣息,共轉(zhuǎn)側(cè)之,冥然若死。眾大愕,謂其復(fù)死;天將明,始若夢醒。群就問之。答云:“昔從妖僧時(shí),有兒等二人,其一名哥子。昨追阿父不及,蓋在后與哥子作別耳。今在冥間,與姜員外作義嗣[24],亦甚優(yōu)游。夜分,固來邀兒戲。適以白鼻送兒歸[25]!蹦敢騿枺骸霸陉幩疽娭閮悍?”曰:“珠兒已轉(zhuǎn)生矣。渠與阿翁無父子緣,不過金陵嚴(yán)子方[26],來討百十千債負(fù)耳。”初,李販于金陵,欠嚴(yán)貨價(jià)未償,而嚴(yán)翁死,此事無知者。李聞之,大駭。母問:“兒見惠姊否?”兒曰:“不知。再去當(dāng)訪之!
又二三日,謂母曰:“惠妹在冥中大好,嫁得楚江王小郎子,珠翠滿頭髻;一出門,便千百作呵殿聲[27]!蹦冈唬骸昂尾灰粴w寧[28]?”曰:“人既死,都與骨肉無關(guān)切。倘有人細(xì)述前生,方豁然動(dòng)念耳。昨托姜員外,夤緣見姊[29],姊姊呼我坐珊瑚床上,與言父母懸念,渠都如眠睡。兒云:‘姊在時(shí),喜繡并蒂花,剪刀刺手爪,血綾子上[30],姊就刺作赤水云。今母猶掛床頭壁,顧念不去心。姊忘之乎?’姊始凄感,云: ‘會(huì)須白郎君[31],歸省阿母!蹦竼柶淦,答言不知。
一日謂母:“姊行且至,仆從大繁,當(dāng)多備漿酒。”少間,奔入室曰:“姊來矣!”移榻中堂,曰:“姊妹且想坐,少悲啼!敝T人悉無所見。兒率人焚紙酹飲于門外,反曰:“騶從暫令去矣[32]。姊言: ‘昔日所覆綠錦被,曾為燭花燒一點(diǎn)如豆大,尚在否?’”母曰:“在!奔磫Ⅲ映鲋。兒曰:“姊命我陳舊閨中。乏疲,且小臥,翌日再與阿母言。”
東鄰趙氏女,故與惠為繡閣交。是夜,忽夢惠幞頭紫帔來相望[33],言笑如平生。且言:“我令異物,父母覿面,不啻河山[34]。將借妹子與家人共話,勿須驚恐!辟|(zhì)明[35],方與母言。忽仆地悶絕,逾刻始醒,向母曰:“小惠與阿嬸別幾年矣,頓白發(fā)生[36]!”母駭曰:“兒病狂耶?”女拜別即出。母知其異,從之。直達(dá)李所,抱母哀啼。母驚不知所謂。女曰:“兒昨歸,頗委頓[37],未遑一言。兒不孝,中途棄高堂,勞父母哀念,罪何可贖!”母頓悟,乃哭。已而問曰:“聞兒今貴,甚慰母心。但汝棲身王家,何遂能來?”女曰:“郎君與兒極燕好[38],姑舅亦相撫愛[39],頗不謂妒丑!被萆鷷r(shí),好以手支頤;女言次,輒作故態(tài),神情宛似。未幾,珠兒奔入曰:“接姊者至矣!迸似,拜別泣下,曰:“兒去矣。”言訖,復(fù)踣,移時(shí)乃蘇。
后數(shù)月,李病劇,醫(yī)藥罔效。兒曰:“旦夕恐不救也!二鬼坐床頭,一執(zhí)鐵杖子,一挽苧麻繩,長四五尺許,兒晝夜哀之不去。”母哭,乃備衣衾。既暮,兒趨入曰:“雜人婦,且避去,姊夫來視阿翁!倍眄,鼓掌而笑。母問之,曰:“我笑二鬼,聞姊夫來,俱匿床下如龜鱉!庇稚贂r(shí),望空道寒暄,問姊起居。既而拍手曰:“二鬼奴哀之不去,至此大快!”乃出至門外,卻回,曰:“姊夫去矣。二鬼被鎖馬鞅上[40]。阿父當(dāng)即無恙。姊夫言:歸白大王,為父母乞百年壽也!币患揖阆。至夜,病良已,數(shù)日尋瘥。
延師教兒讀。兒甚慧,十八入邑庠[41],猶能言冥間事。見里中病者,輒指鬼祟所在,以火之,往往得瘳。后暴病,體膚青紫,自言鬼神責(zé)我綻露[42],由是不復(fù)言。
注釋:
[1]常州:府名。治所在今江蘇省常州市。
[2]夭殂 (cú粗):猶夭亡。短命而死。
[3]拱壁:兩手拱抱之壁,即大壁,泛指珍寶。語出《左傳·襄公二十八年》。
[4]言語蹇澀:說話不連貫,不清楚。蹇澀,蹇滯,艱澀。[5]眇僧:瞎和尚。眇,一目失明。
[6]募緣:僧尼募化求人施舍財(cái)物,義同“化緣”。
[7]百緡(mín民):一百串錢。緡,穿錢用的繩子。借指成串的錢,一
千文為一緡。
[8]巴刮:方言。扒撾、抓撓。
[9]辨給(jǐ己)無情詞;巧為辯解而不說實(shí)話。辨給,口辨。辨,通“辯”。情,實(shí)。
[10]鞔 (mǎn蠻)革:蒙鼓的皮革。鞔,用皮蒙鼓。
[11]自投無數(shù):即叩頭無數(shù)。投,五體投地。
[12]曛(xūn勛)暮:昏暮,即黃昏之后。
[13](wāng ángr汪壤):惶急的樣子。
[14]乃爾:如此。
[15]蘇州:府名。治所在今江蘇蘇州市。
[16]怙恃:謂父母!对姟ば⊙拧まぽ罚骸盁o父何怙,無母何恃!
[17]倀鬼:迷信傳說中的一種鬼。據(jù)說它被虎咬死,反轉(zhuǎn)來又引虎吃人。見都穆《聽雨紀(jì)談·倀褫》。
[18]窮泉:九泉之下,指墓中。
[19]脫化:佛道迷信,謂人死之后,陰司據(jù)其一生善惡,令其為人或?yàn)樾笊D(zhuǎn)生世間,稱為脫化。
[20]斗寶:小寶。
[21]忉怛 (dāo á刀達(dá)):悲痛。d [22]湯:開水。
[23]便利:敏捷。
[24]義嗣:義子。
[25]白鼻(guā瓜):白鼻黑嘴的黃馬!对姟で仫L(fēng)·小戎》毛萇傳:“黃馬黑喙曰!
[26]金陵:地名。即今江蘇南京市。
[27]呵殿聲:官僚出行時(shí)侍衛(wèi)人員的吆喝聲。呵,呵喝在前,指喝道;殿,后衛(wèi),指在后的侍從人員。
[28]歸寧:舊謂己嫁女子回母家探視。語本《詩·周南·葛覃》。[29]夤緣:憑借關(guān)系。夤,攀附。
[30](Wò臥):污染。
[31]會(huì)須:定要。
[32]騶從 (zòng縱):古時(shí)達(dá)官貴人出行時(shí),在車前后侍從的騎卒。語出《晉書·輿服志》。
[33]幞(pú 仆)頭紫帔(pī丕):言頭裹幞頭,身著紫色披肩。幞頭,包頭軟巾。見 《封氏見聞?dòng)洝贰?/p>
[34]不啻 (chì翅):不止。
[35]質(zhì)明:天剛亮。
[36](sān āns三三):毛發(fā)下垂貌。
[37]委頓:疲困。
[38]燕好:謂夫婦之間感情極好。燕,親昵和睦。
[39]姑舅:公婆。
[40]馬鞅:套在馬脖頸上的皮帶。
[41]入邑庠:此謂做了生員,俗稱中了秀才。邑庠,詳前《葉生》注。
[42]綻露:猶泄露。
譯文:
常州人李化,家中富有田產(chǎn)。50多歲了。還沒有兒子。有個(gè)女兒名叫小惠。長得容貌嬌美,夫妻倆特別疼愛她。
女兒14歲那年突然得病死了,家中立刻冷落起米,少了許多生趣。李化娶了個(gè)小老婆,一年多以后,生了一個(gè)兒子,視如寶貝,取名珠兒。
珠兒漸漸長大了,身材魁梧,招人喜歡?墒翘貏e傻,五六歲還分不清豆子和麥子,說活結(jié)巴,發(fā)音困難。李化還是喜歡他而不嫌棄。正好有一個(gè)瞎和尚在街上化緣,對(duì)人們的家里事知道得一清二楚,于是人們感到驚奇,認(rèn)為瞎和尚是神仙。瞎和尚還說能救死復(fù)生,消災(zāi)為福。他定下化緣的錢數(shù)或幾十或成百上千,點(diǎn)著姓名要,人們沒有敢違背他的。瞎和尚到李化家,張口要一百吊錢,李化有些為難,只給了10吊錢,瞎和尚不收。逐漸增加到30吊,瞎和尚板起臉厲聲說道:“一定要100吊,缺一個(gè)大錢也不行!”李化也生氣,把錢收起來,匆匆地離去了。瞎和尚氣呼呼地站起身說:“別后悔,別后悔!"
不一會(huì)兒,珠兒突然心口疼,抓席踹床,面色如死灰。李化害怕了,拿著80吊錢去見瞎和尚求救。瞎和尚笑著說:“你多出錢實(shí)在不容易,可是我這窮和尚有什么辦法呢?”李化回家時(shí),珠兒已絲死了。李化特別悲痛,把情況報(bào)告了縣官。具官將瞎和尚抓來審訊,瞎和尚辯解,沒有招供?酱蛳购蜕,像打在鼓皮上一般。下令搜查瞎和尚全身,發(fā)現(xiàn)兩個(gè)小木頭人,一只小棺材,五面小旗幟?h官大怒,舉手掐訣給瞎和尚看。瞎和尚這才害怕了,連連叩頭?h官不理,命用大棒子將瞎和尚打死。李化拜謝了縣官回家。當(dāng)時(shí)天已黑了,李化與妻子坐在床上,忽然有個(gè)小孩慌慌張張進(jìn)了屋,說:“阿爸怎么走得這樣快?使勁追也追不上!笨纯葱『⒌臉幼,不過七、八歲。李化吃了一驚,正要盤問他,只見小孩若隱若現(xiàn)的,恍恍惚惚像煙霧一般,轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)磨磨已經(jīng)上床坐下了。李化推小孩下去,掉到地上也沒有聲音。小孩說:“阿爸咋這個(gè)樣呢!”轉(zhuǎn)眼間又上了床。李化害怕了,同妻子一起跑了。小孩叫爹喊娘,吱吱哇哇地不停。
李化跑進(jìn)小老婆房里,急忙關(guān)上房門;仡^一看。小孩已在腿邊了。李化吃驚地問小孩要干什么,小孩答道:“我是蘇州人,姓詹,6歲就沒了爹媽,哥嫂不要我,把我攆到姥爺家。一天我在門外玩,被妖和尚迷住,殺死在桑樹底下,他驅(qū)使我當(dāng)倀鬼。我的冤仇深埋地下,不得超脫。幸虧阿爸給我報(bào)了仇,情愿給你當(dāng)兒于。”李化說:“人鬼兩條道,咱們怎能在一塊呢?”小孩說:“只要打掃一間小屋子,給兒子擺好床鋪,每天澆一杯冷米湯,其他都不用了。”李化答應(yīng)了,小孩很高興。
于是,小孩自己睡到小屋中,早晨出來進(jìn)去如同家里生的一般。他聽到李化小老婆哭兒子,就問:“珠兒死幾天了?”人們告訴他珠兒死7天了了,小孩說:“天氣嚴(yán)寒,尸首該不會(huì)爛。試著打開棺材看看,如果尸首沒壞,珠兒能活!崩罨軞g喜,同小孩一起去刨墳開棺。珠兒的尸首像活著時(shí)候一樣,正在傷心的時(shí)候,一回頭,小孩不見了。李化很奇怪,扛著尸首回家,剛放到床上,眼珠已動(dòng)彈了。一會(huì)兒又要水。喝完了水。出汗,汗干了就起身了。大家高興珠兒復(fù)活,而珠兒聰明靈巧,同以前大不一樣了。只是夜里僵臥床上,一點(diǎn)氣也不喘。大家?guī)退,像死去一般。人們很驚愕。以為他又死了。天快亮剛,才像從夢里醒過來。人們近前問他,答道:“從前跟隨妖精和尚時(shí),有我們兩個(gè)小孩,一個(gè)叫哥子。我昨天追阿爸沒趕上,因?yàn)樵诤竺嫱缱痈鎰e來著,F(xiàn)在,他在陰間給姜員外當(dāng)干兒于,也很自在。夜里來找我玩,剛才用白鼻梁的黃膘馬把我送回來了!蓖跗迒枺骸霸陉庨g看見珠兒嗎?”答:“珠兒已經(jīng)轉(zhuǎn)世托生了。他和阿爸沒有父子的緣分,他是金陵的嚴(yán)子方,不過是來討欠他的千八百錢的債罷了。”最初,李化在金陵作買賣,欠下嚴(yán)子方的貨款沒還,嚴(yán)老頭死了,這件事無人知曉。李化一聽這話,大吃一驚。李妻問:“孩子,你看見惠姐了嗎?”小孩說:“不知道,下回去再找找!
過了兩三天,小孩對(duì)母親說:“惠姐在陰問挺好,嫁給楚江王的小少爺,珍珠翡翠滿頭。一出門,前呼后擁百十來號(hào)人喝令閑人閃開!蹦赣H說:“她咋不回家看看?”小孩說:“人死了,就與親生骨肉都沒關(guān)系了。如果有人給詳細(xì)講講生前的事,才能猛然記起來。我昨天托姜員外找門路見了姐姐。姐姐叫我坐在珊瑚床上,我跟她講爹媽想念她,她聽了像睡覺似的沒有反應(yīng)。孩兒我說:‘姐姐在家時(shí),喜歡繡并蒂花,剪刀把手指刺了,血浸濕了綾子,姐姐就著血跡刺成紅色的云霞形狀,如今媽連掛住床頭的墻上呢,心里的思念一直去不掉;姐姐忘了嗎?’姐姐這才難過了,說:‘等我告訴丈夫,回娘家看媽媽’!蹦赣H問什么時(shí)候回來,小孩說不知道。
一天,小孩告訴媽媽:“姐要來了,隨從們可多了,要多多預(yù)備酒、菜。”不一會(huì)兒,小孩跑進(jìn)屋內(nèi),說:“姐來了!”把小床搬到堂屋:說:“姐先坐下歇歇,別難過了。”大家都沒看見什么。小孩領(lǐng)著人在門外燒紙、祭酒,進(jìn)屋說:“隨從們先叫走了。姐姐說:‘當(dāng)年蓋的綠色綢子被,曾經(jīng)被燭花燒個(gè)豆粒大的小洞的,還在嗎?’”母親說:“在!绷⒖檀蜷_箱子拿出被來。小孩說:“姐叫我放到她從前的房里。累了,先躺一會(huì)兒,明天再跟媽媽嘮嗑。"
東邊鄰居趙家的姑娘是姐當(dāng)姑娘時(shí)的好朋友。這天夜里,忽然夢見小惠戴著鳳冠霞啦,前來探望,說說笑笑同生前一個(gè)模樣。同時(shí)說道:“我今天是鬼了,見父母一面,不亞于隔著高山大河。要借妹子的嘴同家人說說話,不要害怕。"天亮?xí)r,趙家姑娘正同娘說話,忽然倒在地上沒氣兒了。過了一陣子才蘇醒過來,對(duì)娘說:“小惠和嬸娘分別好幾年了,一下子白頭發(fā)亂糟糟地生出來了!”趙母害怕地說:“孩子瘋了嗎?”趙家姑娘施個(gè)禮就走了。趙母知道這里面有怪事,就跟著閨女。
趙家姑娘一直走到李家,抱著李母難過地哭起來。李母吃了一驚,不知是怎么回事。趙家姑娘說:“孩兒昨天回家。很疲勞,沒來得及說一句話。孩兒不孝,半路上把父母扔下,讓爹媽傷心掛念,罪不可贖啊!”李母這才明白,于是哭了起來。過一會(huì)兒,問女兒:“聽說孩子你發(fā)跡了,對(duì)媽是個(gè)安慰。但是你生活在王侯之家,怎么能回家來呢?”女兒說:“丈夫同孩兒感情特別好,公婆也很疼愛,不嫌乎孩兒不好!毙』莼钪鴷r(shí),好用于托著臉。趙家姑娘在說話中間,每每作出小惠托臉的樣子,舉止神態(tài)特別相像。不久,珠兒跑進(jìn)屋說:“接姐的人來了!惫媚镎酒鹕恚殿^辭行,眼淚流了下來,說:“孩子走了!闭f罷,又倒在了地上,過了兩個(gè)小時(shí)才蘇醒。
數(shù)月以后,李化病重了,醫(yī)藥無效。小孩說:“早晚怕沒就了!兩個(gè)鬼坐在床頭,一個(gè)拿鐵棒子。一個(gè)拿著麻繩子,足有四五尺長,孩兒白天黑夜哀求他們也不走!崩钅缚蘖,于是準(zhǔn)備好裝老衣服。
傍晚,小孩跑進(jìn)屋里說:“閑雜女人快躲開,姐夫來看阿爸了!辈灰粫(huì)兒,小孩拍手笑了起來。母親問他,小孩說:“我笑那兩個(gè)鬼,聽說姐夫來了都藏在床下像烏龜似的!庇诌^一陣,小孩沖著空空的道上打招呼,問候姐姐的起居。不一會(huì)兒,又拍手說:“兩個(gè)鬼崽子哀求不走,這真叫人開心!”于是又走出門外,回來時(shí)說:“姐夫走了。兩個(gè)鬼被鎖在了馬韁繩上。阿爸該好了。姐夫說回去報(bào)告王爺,替爹媽求百年的壽祿!币患胰硕己軞g喜。到晚上,李化的病見好了。數(shù)日后,便完全恢復(fù)了。
李化請老師教孩子讀書。小孩很聰明,18歲考上了秀才,還能說陰間的事?吹酵l(xiāng)的人病了,就能指出作祟的鬼在什么地方,用火一燎,病人往往就好了。后來,他突然得了暴病,遍身青紫。自己說是鬼神怪他泄露了秘密,從此不再談陰間的事了。
作品鑒賞
這篇小說,頭緒紛繁,人物眾多,僅有名稱可指的人鬼就達(dá)十七個(gè)。雖然寫的是李化一家的事,但旁及的人物事件遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出其一家范圍。既有妖僧的悍惡,也有邑宰的武斷;既有催命惡鬼的冷漠與勢利,也有復(fù)活小兒的依戀與溫情。陰冥世界與人間的幻出幻入,本來就色彩繽紛;已死鬼魂與至親的且悲且喜,越發(fā)是分合纏綿。全篇以時(shí)間的發(fā)展為縱軸,橫生著李家一’雙兒女忽陰忽陽的曲折經(jīng)歷。小說藝術(shù)上最大特點(diǎn),就是它的雙復(fù)式結(jié)構(gòu),由此而產(chǎn)生作品的多層次性。這里的復(fù)式結(jié)構(gòu),就是指兩個(gè)故事的平行或前后發(fā)展,是以一種相似的形態(tài)出現(xiàn),而雙復(fù)式結(jié)構(gòu)的獨(dú)特之處,則是這種相似形態(tài)的又一次再現(xiàn)。李化無子,只有一女,故最愛憐,但“暴病天殂”。納妾生得一子,“視如拱璧”,但也是幼年暴卒。同一種命運(yùn),落在李化的兩個(gè)孩子身上。姐弟倆為鬼之后的還魂,也基本采用相同的結(jié)構(gòu)。還魂的“珠兒”,并不是原先的珠兒,只不過是別的小鬼借尸還魂罷了。而小惠回陽世探母,用的也是相似的方法。她借“東鄰趙氏女”的身軀,與母親共話。這種雙復(fù)式結(jié)構(gòu),避免了情節(jié)的簡單復(fù)制,它是由小說結(jié)構(gòu)的深層次需求所決定的。只有弟弟還陽,才能帶來姐姐還陽,而圍繞姐姐的還陽,又展開了許許多多冥間生活的故事。作品的反映面由此得以拓展,表現(xiàn)力得到加強(qiáng)。其實(shí),在這種雙復(fù)式結(jié)構(gòu)之外,還有~種相同,那就是李化的兒女“假還陽”。雖然珠兒的軀體得以復(fù)活,但真珠兒早已投生他處。而小惠的還陽,不僅是短暫的,而且是附著在別人身上才得以表現(xiàn),連真身也沒有顯露。復(fù)活的不是自己的骨肉,自己的骨肉卻不能復(fù)活。這種荒誕和怪異的倒錯(cuò),不正是人世社會(huì)現(xiàn)實(shí)中某些現(xiàn)象的曲折反映嗎?‘
這篇小說語言上也極富特色,作者善于用平靜淡雅的文筆,寄寓人物深沉真摯的感情。如珠兒喚醒姐姐時(shí)對(duì)姐姐兒時(shí)刺繡一節(jié)回憶,語言平實(shí)恬淡,卻寫得深沉婉轉(zhuǎn),真切感人。人物語言富于個(gè)性化,也是本篇小說的一個(gè)突出特點(diǎn)。
作者簡介
蒲松齡(1640~1715 年),清代杰出的文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時(shí)應(yīng)童子試曾連續(xù)考中縣、府、道三個(gè)第一,補(bǔ)博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書,一面應(yīng)考了四十年,到七十一歲時(shí)才援例出貢,補(bǔ)了個(gè)歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對(duì)當(dāng)時(shí)政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認(rèn)識(shí)。生活的貧困使他對(duì)廣大勞動(dòng)人民的生活和思想有了一定的了解和體會(huì)。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。
【《聊齋志異之珠兒》原文及譯文】相關(guān)文章:
《聊齋志異之翩翩》原文及譯文04-01
《聊齋志異之武技》原文及譯文04-11
《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26
《聊齋志異之鳥語》原文及譯文07-25
《聊齋志異之珊瑚》原文及譯文08-10
《聊齋志異之酒友》原文及譯文12-19
《聊齋志異之老饕》原文及譯文08-13
《聊齋志異之雨錢》原文及譯文08-11