《聊齋志異之阿寶》原文及譯文
引導(dǎo)語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之阿寶》原文及譯文,希望對(duì)你有所幫助。
原文:
粵西孫子楚[1],名士也。生有枝指[2]。性遷訥,人誑之,輒信為真;蛑底懈杓,則必遙望卻走;蛑淙籟3],誘之來,使妓狎逼之,則赪顏徹頸[4],汗珠珠下滴。因共為笑。遂貌其呆狀[5],相郵傳作丑語[6],而名之“孫癡”。
邑大賈某翁,與王侯埒富[7]。姻戚皆貴胄。有女阿寶,絕色也。日擇良匹,大家兒爭委禽妝[8],皆不當(dāng)翁意。生時(shí)失儷[9],有戲之者,勸其通媒。生殊不自揣,果從其教。翁素耳其名,而貧之。媒媼將出,適遇寶,問之,以告。女戲曰:“渠去其枝指,余當(dāng)歸之[10]。”媼告生。生曰:“不難。”媒去,生以斧自斷其指,大痛徹心,血益傾注,濱死。過數(shù)日,始能起,往見媒而示之。媼驚。奔告女。女亦奇之,戲請?jiān)偃テ浒V。生聞而嘩辨,自謂不癡;然無由見而自剖。轉(zhuǎn)念阿寶未必美如天人,何遂高自位置如此?由是曩念頓冷。
會(huì)值清明,俗于是日,婦女出游,輕薄少年,亦結(jié)隊(duì)隨行,恣其月旦[11]。有同社數(shù)人,強(qiáng)邀生去;虺爸唬骸澳挥^可人否[12]?”生亦知其戲己;然以受女揶揄故,亦思一見其人,忻然隨眾物色之。遙見有女子憩樹下,惡少年環(huán)如墻堵。眾曰:“此必阿寶也!壁呏,果寶也。審諦之,娟麗無雙。少頃,人益稠。女起,遽去。眾情顛倒,品頭題足,紛紛若狂。生獨(dú)默然。及眾他適[13],回視,生猶癡立故所,呼之不應(yīng)。群曳之曰:“魂隨阿寶去耶?”亦不答。眾以其素訥,故不為怪,或推之、或挽之以歸。至家,直上床臥,終日不起,冥如醉,喚之不醒。家人疑其失魂,招于曠野[14],莫能效[15]。強(qiáng)拍問之,則蒙昽應(yīng)云:“我在阿寶家!奔凹(xì)詰之,又默不語。家人惶惑莫解。初,生見女去,意不忍舍,覺身已從之行,漸傍其衿帶間,人無呵者。遂從女歸,坐臥依之,夜輒與狎,甚相得;然覺腹中奇餒[16],思欲一返家門,而迷不知路。女每夢與人交,問其名,曰:“我孫子楚也!毙漠愔,而不可以告人。生臥三日,氣休休若將澌滅[17]。家人大恐,托人婉告翁,欲一招魂其家。翁笑曰:“平昔不相往還,何由遺魂吾家?”家人固哀之,翁始允。巫執(zhí)故服、草薦以往[18]。女詰得其故,駭極,不聽他往,直導(dǎo)入室,任招呼而去。巫歸至門,生榻上已呻。既醒,女室之香奩什具,何色何名,歷言不爽[19]。女聞之,益駭,陰感其情之深。
生既離床寢,坐立凝思,忽忽若忘。每伺察阿寶,希幸一再遘之。浴佛節(jié)[20],聞將降香水月寺,遂早旦往候道左,目眩睛勞。日涉午,女始至,自車中窺見生,以摻手搴簾[21],凝睇不轉(zhuǎn)。生益動(dòng),尾從之。女忽命青衣來詰姓字。生殷勤自展,魂益搖。車去,始?xì)w。歸復(fù)病,冥然絕食,夢中輒呼寶名。每自恨魂不復(fù)靈。家舊養(yǎng)一鸚鵡,忽斃,小兒持弄于床。生自念:倘得身為鸚鵡,振翼可達(dá)女室。心方注想,身已翩然鸚鵡,遽飛而去,直達(dá)寶所。女喜而撲之,鎖其肘,飼以麻子。大呼曰:“姐姐勿鎖!我孫子楚也[22]!”女大駭,解其縛,亦不去。女祝曰:“深情已篆中心[23]。今已人禽異類,姻好何可復(fù)圓?”鳥云:“得近芳澤,于愿已足!彼孙曋皇;女自飼之,則食。女坐,則集其膝;臥,則依其床。如是三日。女甚憐之,陰使人暗[24],生則僵臥,氣絕已三日,但心頭未冰耳。女又祝曰:“君能復(fù)為人,當(dāng)誓死相從!兵B云:“誑我!”女乃自矢。鳥側(cè)目若有所思。少間,女束雙彎[25],解履床下,鸚鵡驟下,銜履飛去。女急呼之,飛已遠(yuǎn)矣。女使嫗
往探,則生已寤。家人見鸚鵡銜繡履來,墮地死,方共異之。生既蘇,即索履。眾莫知故。適嫗至,入視生,問履所在。生曰:“是阿寶信誓物。借口相覆:小生不忘金諾也[26]!眿灧疵。女益奇之,故使婢泄其情于母。母審之確,乃曰:“此子才名亦不惡,但有相如之貧[27]。擇數(shù)年得婿若此,恐將為顯者笑[28]!迸月墓,矢不他。翁媼從之。馳報(bào)生。生喜,疾頓瘳。翁議贅諸家。女曰:“婿不可久處岳家。況郎又貧,久益為人賤。兒既諾之,處蓬茅而甘藜藿[29],不怨也。”生乃親迎成禮[30],相逢如隔世歡。
自是家得彥妝,小阜,頗增物產(chǎn)。而生癡于書,不知理家人生業(yè);女善居積,亦不以他事累生。居三年,家益富。生忽病消渴[31],卒。女哭之痛,淚眼不晴,至絕眠食。勸之不納,乘夜自經(jīng)。婢覺之,急救而醒,終亦不食。三日,集親黨,將以殄生。聞棺中呻以息,啟之,已復(fù)活。自言:“見冥王,以生平樸誠,命作部曹[32]。忽有人白: ‘孫部曹之妻將至。’王稽鬼錄,言: ‘此未應(yīng)便死!职祝骸皇橙找!躅欀^:‘感汝妻節(jié)義,姑賜再生。’因使馭卒控馬送余還!庇纱梭w漸平。值歲大比[33],人闈之前,諸少年玩弄之,共擬隱僻之題七,引生僻處語,言:“此某家關(guān)節(jié)[34],敬秘相授!鄙胖,晝夜揣摩,制成七藝[35]。眾隱笑之。時(shí)典試者慮熟題有蹈襲弊[36],力反常經(jīng)[37]。題紙下,七藝皆符。生以是掄魁[38]。明年,舉進(jìn)士,授詞林[39]。上聞異,召問之。生具啟奏。上大嘉悅。后召見阿寶;賞賚有加焉。
異史氏曰:“性癡則其志凝[40],故書癡者文必工,藝癡者技必良;世之落拓而無成者,皆自謂不癡者也。且如粉花蕩產(chǎn)[41],盧雉傾家,顧癡人事哉,以是知慧黠而過,乃是真癡,彼孫子何癡乎!”集癡類十:“窖鏹食貧。對(duì)客輒夸兒慧。愛兒不忍教讀。諱病恐人知。出資賺人嫖。竊赴飲會(huì)賺人賭。倩人作文欺父兄。父子帳目太清。家庭用機(jī)械。喜弟子善賭!
注釋:
[1]粵西:約當(dāng)今廣西自治區(qū);,古百粵之地,轄今廣東、廣西地區(qū)。
[2]枝 (qí奇)指:歧指!駢指。俗稱“六指”。
[3]其:據(jù)二十四卷抄本補(bǔ),底本無此字。
[4]赪 (chēng撐)顏:臉紅。赪,紅色。
[5]貌:形容。
[6]相郵傳作丑語:互相傳揚(yáng),當(dāng)作丑話。郵傳,古時(shí)傳遞文書的驛站,此指傳播。
[7]埒 (liè列)富:同樣富有。埒,相等。
[8]委禽妝:致送訂婚聘禮。委,送。禽,指雁。古時(shí)納采用雁,因稱“委禽”或“委禽妝”。《左傳·昭公元年》:“鄭,徐吾犯之妹美,公孫楚聘之矣;公孫黑又使強(qiáng)委禽焉!倍蓬A(yù)注:“禽,雁也,納采用雁!蔽瑩(jù)二十四卷抄本,底本作“為”。
[9]失儷:喪妻。
[10]歸之:嫁給他。古時(shí)女子出嫁曰歸。
[11]恣其月旦:肆意評(píng)論。《后漢書·許劭傳》:東漢許劭與其堂兄許靖,“好共覈論鄉(xiāng)黨人物,每月輒更其品題,故汝南俗稱‘月旦評(píng)’焉!焙笠蚍Q品評(píng)人物為月旦評(píng),或省作“月旦”。
[12]可人:意中人。
[13]適:據(jù)二十四卷抄本補(bǔ)。
[14]招:招魂。
[15]效:據(jù)二十四卷抄本補(bǔ)。
[16]餒:餓。
[17]休休(xū ūx噓噓):同“咻咻”,喘氣聲。澌滅:停止;盡。[18]故服、草薦:平日穿的衣服和臥席,均是招魂的迷信用具。[19]歷言不爽:——說來,毫無差錯(cuò)。
[20]浴佛節(jié):即佛誕節(jié),紀(jì)念釋迦誕生的節(jié)日。佛寺屆時(shí)舉行誦經(jīng)
法會(huì),并根據(jù)佛降生時(shí)龍噴香雨的傳說,以各種名香浸水浴洗佛像,并供養(yǎng)
香花燈燭茶果珍饈。中國漢族地區(qū),一般以農(nóng)歷四月初八日為釋迦誕辰。
[21]摻 (xiān纖)手:猶纖手!对姟の猴L(fēng)·葛屨》:“摻摻女手,可以縫裳。”摻,纖細(xì)。
[22]子:據(jù)二十四卷抄本補(bǔ)。
[23]已篆中心:深記于內(nèi)心。篆,銘刻。
[24]瞷(jiàn見):看視。
[25]束雙彎:指纏足。
[26]金諾:對(duì)別人諾言的敬稱。金:表示珍貴。
[27]相如之貧:喻貧窮而有才華。漢代司馬們?nèi)缬胁琶,與富人之女卓文君結(jié)好,卓父卻嫌憎相如貧窮。事見《史記·司馬相如列傳》。
[28]為:據(jù)二十四卷抄本,底本作“得”。
[29]處蓬茅而甘藜藿:住茅舍,吃野菜,都甘心情愿。蓬茅,茅屋。甘,樂意。藜藿,野菜,指粗茶淡飯。
[30]親迎:古婚禮之一,新婿親至女家迎娶,見《儀禮·士昏禮》。
《清通禮》:“迎親日,婿公服率儀從、婦輿等至女家。奠雁畢,乘馬先竣于門。婦至,降輿,婿引導(dǎo)入室,行交拜合巹禮!
[31]病消渴:患糖尿病。
[32]部曹:古時(shí)中央各部分科辦事,其屬官泛稱部曹。此指冥府某部屬官。
[33]大比:明清兩代每三年舉行一次鄉(xiāng)試,稱“大比”。
[34]關(guān)節(jié):應(yīng)試者賄賂主考謀求考中,稱“關(guān)節(jié)”。這里指賄買得到的試題。
[35]七藝:此指七篇應(yīng)試文章。鄉(xiāng)試初場考試有七道試題,包括“四書”義三道,“五經(jīng)”義四道。
[36]典試者:主考官員。典,掌管。
[37]力反常經(jīng):極力打破常規(guī)。經(jīng),常,常道。
[38]掄魁:選為第一。掄,選拔?,首,指榜首。
[39]授詞林:授官翰林。詞林,即翰林。明初建翰林院,額曰“詞林”,故以之為翰林院的別稱。
[40]凝:據(jù)二十四卷抄本,原作“癡”。
[41]粉花蕩產(chǎn),盧雉傾家:意謂因嫖賭而傾家蕩產(chǎn)。粉花,脂粉煙花,指女色。盧雉,呼盧喝雉,指賭博。戶和雉都是古代博戲中的勝彩。
譯文:
廣東人孫子楚,是一位名士。手上有個(gè)六指兒,為人性情憨厚,不大愛說話,人一誑他,他就信以為真。每逢在宴會(huì)中碰上有歌妓在座,他離老遠(yuǎn)看見就躲開了。有人知道他這個(gè)脾氣,請他吃酒時(shí),故意找來青樓女逗弄他,只窘得他臉一直紅到脖子根,汗珠子往下滴。惹得席上人無不哈哈大笑,人們看到他那副呆相,紛紛傳為笑談,給他起了個(gè)外號(hào)叫孫傻子。
本縣有個(gè)大商人,特別有錢,家產(chǎn)勝過王侯,親戚也都是有錢有勢的。大富商有個(gè)女兒名叫阿寶,長得特別漂亮。有錢有勢的公子少爺們爭著來求親,大富商相看來,相看去,沒有一個(gè)中意的。孫子楚老婆死了,有人乘機(jī)戲弄他,勸他到大富商家去求親,孫子楚自己也沒酌量酌量,真的托媒人去了。大富商雖然知道他有名氣,但嫌他家窮。媒婆將要離開的時(shí)候,正好碰上阿寶。阿寶問媒婆干什么來了,媒婆把孫子楚托她來求親的事說了。阿寶開玩笑地說:“他要肯把六指兒去掉,我就嫁給他!泵狡呕貋砣鐚(shí)告訴了孫子楚。孫子楚說:“這個(gè)不難!泵狡抛吡艘院,他操起一把斧子,自己就把六指兒剁掉了,血咕嘟咕嘟直淌,痛得他差一點(diǎn)死過去。過了好幾天,他剛能起床,便去到媒婆那里,把剁掉六指兒的手給媒婆看了看。媒婆嚇了一大跳,忙跑到大富商家,告訴了阿寶,阿寶聽了也感到挺奇怪,她又開了個(gè)玩笑;說孫子楚還得去掉那個(gè)傻勁,她才能答應(yīng)親事。孫子楚聽到這番話以后,吵吵嚷嚷同媒婆分辯了半天,一個(gè)勁說自己不傻,然而畢竟沒有辦法向阿寶親自表白。繼而一想,阿寶也未必美如神仙,為什么她竟把自己的身價(jià)抬到那種程度?這么一想,他從前那求親的念頭也就一下子冷了下來。
正好清明到了。當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗,清明這天,婦女都到外而游玩,一些輕薄少年,成群結(jié)隊(duì)地跟在后面,隨便品評(píng)。孫子楚幾個(gè)好朋友硬把他也拉去了。有個(gè)朋友還逗他:“不想看看你的意中人嗎?”孫子楚也知道是逗他。然而因?yàn)槭芰税毜某芭蚕肟纯此莻(gè)什么樣的人,所以很高興地跟大伙一邊走一邊查訪著。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見有個(gè)女子在樹下歇著,一群調(diào)皮的小伙子圍上去像一堵墻似的。朋友們說:“這個(gè)肯定是阿寶啊。”跑上前去一看,果然是阿寶。孫子楚留神細(xì)看,阿寶長得真是漂亮,世上簡直找不出第2個(gè)來。過不大工夫,圍看的人群更厚了。阿寶站起身,急忙走了。人們簡直被迷住了,評(píng)頭品足,七嘴八舌,像瘋了一般。唯獨(dú)孫子楚默默不發(fā)一言。等到眾人都往別處去了,回頭一看,孫子楚仍然呆呆地站在原來的地方,召喚他也不答應(yīng)。朋友們拽他一把說:“魂隨阿寶去了嗎?”他也不吱聲。大家因?yàn)樗綍r(shí)不愛說話,所以也沒感到奇怪,有的推他,有的拉他,一起回家了。
孫子楚到家后,一頭栽到床上,一天也不起來,昏睡如醉,召喚他也不醒。家里人懷疑他丟魂了,到野外給他叫魂也沒有效果。用勁拍他,問他,他含含糊糊地回答:“我在阿寶家。”及細(xì)細(xì)盤問,他又默默不語了。家里人驚恐不安,也不知道是怎么回事。
開始的時(shí)候,孫子楚看見阿寶走了,不忍心分別,覺得自己的身子也跟她走了,一點(diǎn)一點(diǎn)地靠在她的衣帶邊上,也沒有人呵叱他。于是一直跟阿寶回了家,坐著、躺著都和阿寶在一塊。夜里也同地在一起睡。兩個(gè)人親親熱熱的;可就是感到肚子餓得慌,想要回家一趟,卻不認(rèn)得道了。阿寶天天做夢同一個(gè)男的誰覺,問他的姓名,那人回答:“我就是孫子楚!卑毿睦锖芷婀、可是也不便于告訴人。
孫子楚躺了3天,那口氣眼看著就要沒了。家里特別害怕。托人用好話哀求大富商要到他家里去給孫子楚叫叫魂。大富商笑著說:“平素我們兩家也沒有來往,怎么能把魂丟在我們家呢?”孫家人一個(gè)勁哀求。大富商才答應(yīng)了。跳大神的拿著孫子楚的舊衣服、草席子到大富商家里去了。阿寶問明白了來意,特別害怕,沒讓跳大神的往別處去,一直把他引到自己屋中,任憑大神招魂而去。跳大神的剛走到孫家門口,屋內(nèi)床上的孫子楚就開始呻吟了。他醒過來以后,阿寶屋里的擺設(shè),一樣一樣他都能說出來,哪件也沒說錯(cuò)。阿寶聽到后,更加害怕了。暗中對(duì)孫子楚這番深情也很感動(dòng)。
孫子楚能下地了,坐著,站著總在沉思,恍恍忽忽好像什么也記不起來了。他每天都在打聽阿寶的動(dòng)靜,總盼望能走還再見到阿寶一次。聽說浴佛節(jié)那天,阿寶將要到水月寺去燒香,孫子楚一人早就起來,到路邊去等候,把眼睛都要望穿了。晌午了,阿寶才到,她在車中一眼看見了孫子楚,掀開車簾子,目不轉(zhuǎn)睛地瞧著他。孫子楚更管不住自己了,緊跟著阿寶的車走。忽然,阿寶派個(gè)小丫鬟過來詢問姓名,孫子楚急急忙忙報(bào)上了姓名,魂都要飛了。車走沒影了,孫子楚才回家。 孫子楚到家后,舊病又犯了,昏睡著,不吃也不喝,連說夢話都喊阿寶的名字。每每自恨魂靈不能像上次那樣到阿寶家去了。
孫家本來養(yǎng)了一只鸚鵡,突然死了,孫家的小孩子拿著在床上玩。孫子楚自己琢磨,倘若能變成個(gè)鸚鵡,鼓起翅膀就能飛到阿寶屋里去了。他正在這么想的時(shí)候,身子輕飄飄地變成了鸚鵡,一下子就飛了,一直飛到阿寶的住處。阿寶一見飛進(jìn)來一只鸚鵡,高高興興地抓住了,把鳥腿綁上后;就拿麻子喂它。鸚鵡忽然大聲說話了:“姐姐別綁我!我是孫子楚啊!”阿寶嚇一大跳,忙解開了繩,鸚鵡也不飛走。阿寶對(duì)著鸚鵡禱告脫:“你對(duì)我的一片深情,我銘記心中?山裉炷阕兂闪锁B,我們怎么能成婚呢?”鳥說:“我能在你身邊,我的心愿也就滿足了!逼渌宋锅B,鳥不吃食;必得阿寶自己喂。鳥才吃。阿寶坐著,鳥就落在她的膝蓋上;躺下,就偎在她的床邊。就這樣過了3天。阿寶挺可憐孫子楚,暗中派人去看看他;貋碚f他僵臥在床上,斷氣已3天了,只是心口窩還沒涼罷了。阿寶又對(duì)鸚鵡禱告:“你要是還能變成人,我就是死了也要跟你一輩子!兵B說:“你誑我!”阿寶立刻起了誓。那鳥側(cè)著眼睛好像在想什么。過一會(huì)兒,阿寶裹腳,把鞋脫在了床下,鸚鵡猛地飛下來,叼起鞋就飛走了。阿寶連忙叫它,可鳥已飛遠(yuǎn)了。
阿寶派個(gè)老媽子到孫家去看動(dòng)靜;一看孫子楚醒過來了。先是孫家的人看見鸚鵡叼只繡花鞋飛進(jìn)來,落在地上就死了。人們正在驚異時(shí),孫子楚就蘇醒過來了。他睜開眼睛,就要繡花鞋。家里的人們誰也不知道是怎么回事;還好在這個(gè)節(jié)骨眼上,阿寶的`老媽子來了。老媽子進(jìn)屋看見孫子楚,就問鞋在什么地方。孫子楚說:“這鞋是阿寶的信物。你替我轉(zhuǎn)告你家小姐,就說我孫子楚沒有忘記她那像金子一般的諾言!崩蠇屪踊厝ヒ恢v,阿寶越發(fā)驚奇了,故意讓丫鬟們把這些事對(duì)她的母親講了。阿寶的母親問清楚后,說:“孫子楚這個(gè)人名聲不錯(cuò),可是那個(gè)窮樣同當(dāng)年的司馬相如差不多。我閨女挑女婿挑了好幾年,如今找這么個(gè)窮相如,恐怕要被那些有錢有勢的人笑話!卑氁?yàn)槔C鞋的緣故,堅(jiān)決不嫁給別人。她的父母只好答應(yīng)了。并立即派人去告訴孫子楚。孫子楚得到消息后,欣喜非常,病立到全好了。
大富商打算讓孫子楚入贅?biāo)遥氄f:“女婿不可久居岳父家。況且他家窮,住久了要被人家瞧不起。女兒既然答應(yīng)了這門親事,住草棚。吃野菜也心甘情愿,不會(huì)埋怨的!庇谑,孫子楚將阿寶娶家去了。洞房之夜,猶如隔世的夫妻又團(tuán)圓了一般,兩人的快樂,非筆墨所能描繪。
孫子楚有阿寶的嫁妝,家里的境況有所好轉(zhuǎn),吃穿用項(xiàng)也小有富裕了。孫子楚是個(gè)書呆子,對(duì)治家理財(cái)一竅不通;阿寶倒很善于經(jīng)營,家中諸事都不用孫子楚操心。過了3年。孫家變得挺富足了。孫子楚忽然得了糖尿病,死了。阿寶很傷心,眼睛哭得都看不見東西了、覺也不睡,飯也不吃,人們勸慰也不聽,乘夜里,上吊了。幸虧丫鬟們發(fā)現(xiàn)得及時(shí),把她救了下來,可是總也不吃東西。孫子楚死的第3天,親戚朋友都來了,正要釘棺材,忽聽里面有呻吟之聲,打開棺材一看,孫子楚活了。他說:“死后見閻工,閻王因我生前為人老實(shí)厚道,命我在部里當(dāng)部曹?墒桥赃吅鋈挥腥苏f:‘孫部曹的妻子將要到了!愅醴_生死簿,說:‘她不該死啊!赃吶苏f:‘絕食3天了。’閻王看著我說:“你妻子這種節(jié)義行為感動(dòng)了我,讓你再活著吧。’于是派人給我牽著馬。送我回來了。”孫子楚的病從此逐漸好了。 考進(jìn)士的時(shí)候到了,孫子楚進(jìn)京參加考試的前夕,一群小伙子耍笑他,弄了七道偏題,把孫子楚喚到僻靜之處,說:“這是我們走后門打關(guān)節(jié)弄出來的試題,送給你,可要注意,別讓人知道了。”孫子楚信以為真,黑天白日琢磨答案,照題作好了7篇八股文章。大伙暗中都笑他。士考官擔(dān)心出個(gè)熟悉的題容易被人們押上,于是特意出了七道偏題?荚嚂r(shí),題目一發(fā)下來,正是孫子楚預(yù)備的那七道題。因此,孫子楚考了個(gè)第一名。第二年中了進(jìn)士,官授翰林之職。 關(guān)于二孫子楚的一些怪事,皇帝也聽到了一些。一次,皇帝召見他,詢問究竟,孫子楚全都如實(shí)地奏明了皇帝;实勐牶蠛芨吲d;屎筮召見了阿寶,賞賜很多東西。
異史氏說:“(大凡一個(gè)人)性情癡呆,那他的意志就堅(jiān)定;所以讀書人癡呆的文章必定好,手藝人癡呆的技藝必定精良;世上那些一事無成的人,都是自己覺得不癡不呆的。至于那些為了女人或賭博而傾家蕩產(chǎn)的,難道是癡呆人干的事嗎?由此可以知道,聰明過分的人才是真正的癡呆;那孫子楚有哪一點(diǎn)癡呆呢?”
【《聊齋志異之阿寶》原文及譯文】相關(guān)文章:
《聊齋志異之天宮》原文及譯文06-29
《聊齋志異之鳥語》原文及譯文06-29
《聊齋志異之姚安》原文及譯文06-27
《聊齋志異之嫦娥》原文及譯文06-26
《聊齋志異之菱角》原文及譯文06-24
《聊齋志異之堪輿》原文及譯文06-22
《聊齋志異之土偶》原文及譯文06-21
《聊齋志異之閻王》原文及譯文06-21