漢譯英口譯實(shí)戰(zhàn)材料北京開(kāi)發(fā)區(qū)介紹
北京經(jīng)濟(jì)技術(shù)開(kāi)發(fā)區(qū)地理位置優(yōu)越,區(qū)內(nèi)共有企業(yè)963家,投資額達(dá)35.4億美元。下面是小編整理的漢譯英口譯實(shí)戰(zhàn)練習(xí):北極開(kāi)發(fā)區(qū)介紹,希望能幫到大家!
北京經(jīng)濟(jì)技術(shù)開(kāi)發(fā)區(qū)地理位置優(yōu)越,背靠首都,面向渤海,東依京津塘高速公路,驅(qū)車車30分鐘可抵達(dá)首都國(guó)際機(jī)場(chǎng),10分鐘即可抵達(dá)市區(qū),15分鐘可達(dá)北京火車貨運(yùn)站,一個(gè)半小時(shí)可達(dá)天津新港。
The Beijing Economic and Technological Development Area is very well located. We have the Capital behind us, the Bo Sea in front, and the Jingjintang Motorway to the east. It takes only 30 minutes to drive to the Capital's International Airport. 10 minutes to the city, 15 minutes to the Beijing Railway Cargo Station, and one and half hours to the Tianjin .ew Port.
開(kāi)發(fā)區(qū)成立于1994年8月,是經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)的北京市唯一的國(guó)家級(jí)開(kāi)發(fā)區(qū),享有與北京市人民政府同等的項(xiàng)目審批權(quán)限。我們是一個(gè)具有與國(guó)際接軌的新型管理體制的經(jīng)濟(jì)區(qū)域。
The Area was established in August 1994. It is the only national level development area in Beijing approved by the State Council. We have the same authority to approve projects as the municipal government of Beijing. We have a management system of international standards.
在北京市人民政府及其開(kāi)發(fā)區(qū)管理委員會(huì)的領(lǐng)導(dǎo)下,我們充分利用國(guó)家的各項(xiàng)優(yōu)惠政策,取得了很大成就,已經(jīng)有美國(guó)、日本、德國(guó)、英國(guó)、法國(guó)、意大利、加拿大、荷蘭的跨國(guó)公司前來(lái)落戶。
Under the leadership of the People's Government of the City of Beijing and the Management Committee of the Area, we have taken full advantage of the preferential policies and achieved impressive results. There are already multinational companies from the US, Japan, Germany, UK, France, Italy, Canada and Holland, settling down in our area.
北京開(kāi)發(fā)區(qū)一期期15平方公里內(nèi),規(guī)劃合理,井井有條。東側(cè)是高爾夫球場(chǎng),西邊是涼水河,北側(cè)為一公里寬的城市規(guī)劃綠地。區(qū)內(nèi)東部是工業(yè)區(qū),西部是生活區(qū),中部為公共建筑區(qū)。
The first phase of the Beijing Development Area covers 15 square kilometers. It has been well planned. There is a golf course to the east, Liangshui River to the west, and a green belt, one kilometer wide to the north. Within the Area, there is an industrial zone in the east, a residential area in the west, and an area for public utilities in-between.
另有外還有143平方公里的配套協(xié)作區(qū),為開(kāi)發(fā)區(qū)及投資商的進(jìn)一步發(fā)展提供了廣闊的`空間。目前,北京開(kāi)發(fā)區(qū)已經(jīng)形成了以制藥業(yè)、信息技術(shù)、光機(jī)電一體化、新材料等為主的產(chǎn)業(yè)格局。局面喜人。
In addition, there is a 143 square kilometers support area, providing ample space for future development. We now have a good mix of companies in pharmaceutical manufacturing, information technology, in opto-mechatronics as well as in new materials. We are very pleased with the way things are going.
區(qū)內(nèi)共有企業(yè)963家,投資額達(dá)35.4億美元。其中三資企業(yè)269家,世界500強(qiáng)企業(yè)33家。投資總額近近27億美元,注冊(cè)資本23.6996億美元。內(nèi)資企業(yè)共694家,注冊(cè)資本69.9082億元人民幣。
Currently, there are 963 companies in the Area with total investment of 3.54 billion US dollars. Among them, there are 269 of the three types, and 33 from the world's top 500, with a combined investment of nearly 2.7 billion dollars. Their registered capital was just under 2.37 billion dollars. There are 694 Chinese companies with a combined registered capital of just under 6.9 billion RMB.
北京開(kāi)發(fā)區(qū)將在今后若干年內(nèi),繼續(xù)采取有力措施,進(jìn)一步改善投資環(huán)境,培育新的優(yōu)勢(shì),使其成為北京地區(qū)吸納高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)、吸納跨國(guó)公司投資、吸納大型骨干工業(yè)企業(yè)的樂(lè)園。
In the next few years we will continue to take strong measures to improve the investment environment, to develop new competitive advantages, and to make our area a happy home for hi-tech and new-tech companies, multinationals, and large-scale backbone industrial enterprises.
北京開(kāi)發(fā)堅(jiān)持走“生態(tài)型開(kāi)發(fā)”和可持續(xù)發(fā)展的道路。我們的多項(xiàng)環(huán)境指標(biāo)都明顯地比城區(qū)好。為了確保環(huán)境質(zhì)量,我們提出“以綠引資,以資養(yǎng)綠”的發(fā)展目標(biāo)。開(kāi)發(fā)區(qū)內(nèi)真可謂綠草成茵,鮮花盛開(kāi),空氣清新,環(huán)境優(yōu)雅。
We have been pursuing the policy of ecological and sustainable development. Many of our environmental indicators are better than in the city itself. To ensure the quality of the environment, we set our goal as "attracting investment by being green, staying green through investment". Within our area, we have green grass, blossoming flowers, clean air and a truly lvely environment.
【漢譯英口譯實(shí)戰(zhàn)材料北京開(kāi)發(fā)區(qū)介紹】相關(guān)文章:
4.漢譯英口譯練習(xí)介紹中國(guó)電訊市場(chǎng)