- 相關(guān)推薦
雙語(yǔ)閱讀:iPhone X延遲上市導(dǎo)致蘋(píng)果概念股下跌
導(dǎo)讀:向蘋(píng)果銷(xiāo)售智能手機(jī)芯片和零件的英國(guó)戴樂(lè)格半導(dǎo)體和IQE公司,一開(kāi)盤(pán)股價(jià)就開(kāi)始走低。以下是小編為大家搜索整理的雙語(yǔ)閱讀,希望能給大家?guī)?lái)幫助!
Apple component suppliers took a share-price hiton Wednesday after the world’s biggest technologycompany said that its $999 iPhone X would belaunched later than expected.
蘋(píng)果(Apple)的零部件供應(yīng)商在9月13日紛紛遭遇股價(jià)下跌,此前全球最大科技公司宣布其起售價(jià)999美元的iPhone X將晚于預(yù)期上市。
The UK’s Dialog Semiconductor and IQE, which sellchips and parts to Apple for its smartphone, headedlower as trading opened.
向蘋(píng)果銷(xiāo)售智能手機(jī)芯片和零件的英國(guó)戴樂(lè)格半導(dǎo)體(DialogSemiconductor)和IQE公司,一開(kāi)盤(pán)股價(jià)就開(kāi)始走低。
IQE, the semiconductor maker, fell more than 6 per cent, while Dialog, which draws aboutthree-quarters of its revenues from Apple, was down 1.2 per cent. AMS, an Austrian chipmakerthat this week touched all-time highs, fell 3.9 per cent.
半導(dǎo)體制造商IQE的股價(jià)跌幅超過(guò)6%,而四分之三收入來(lái)自蘋(píng)果的戴樂(lè)格股價(jià)下跌1.2%。本周股價(jià)曾觸及歷史高位的奧地利芯片制造商AMS股價(jià)下跌了3.9%。
The iPhone X, Apple’s “super premium” handset, will not be available until November, comparedwith the company’s usual September releases, as planned for the iPhone 8 and 8 Plus, whichwere also announced on Tuesday. The X boasts a number of new features, including facialrecognition.
蘋(píng)果的“超級(jí)高端”手機(jī)iPhone X不會(huì)在11月前上市,而往年該公司都是在9月發(fā)售新機(jī),同樣是在9月12日發(fā)布的iPhone 8和8 Plus就定于9月下旬上市。X擁有許多新的功能特性,包括人臉識(shí)別。
The trading highlighted the dependence of a global ecosystem of businesses on theCalifornian company and an associated rise in market volatility around its announcements.Analysts also noted that almost every feature revealed by Apple on Tuesday relied on customchips that it designs in-house, suggesting it would be reducing its use of outside suppliers infuture.
這些行情突顯出一個(gè)全球企業(yè)生態(tài)系統(tǒng)對(duì)這家加州公司的依賴,以及在其宣布的前后市場(chǎng)波動(dòng)性隨之上升。分析師們還指出,蘋(píng)果在9月12日宣布的幾乎每一項(xiàng)功能,都依賴于其內(nèi)部設(shè)計(jì)的定制芯片,這似乎表明該公司將來(lái)可能減少對(duì)外部供應(yīng)商的使用。
In Asia, Apple supplier Taiwan Semiconductor Manufacturing, the world’s biggest contractchipmaker, dropped 0.5 per cent. In China, other Apple-linked stocks fell.
在亞洲,蘋(píng)果供應(yīng)商、全球最大芯片代工商臺(tái)積電(TSMC)股價(jià)下跌了0.5%。在中國(guó),其他蘋(píng)果概念股的股價(jià)也紛紛下跌。
In New York, Apple’s own shares were 1.3 per cent lower in midday trading. They have risennearly 40 per cent so far in 2017.
在紐約,蘋(píng)果自己的股價(jià)收盤(pán)下跌0.8%。2017年迄今該股上漲了近40%。
“Companies live and die by their relationship with Apple,” said Ben Wood, an analyst at CCSInsight, who suggested that the market move was linked to “some expectation built in to thevolume of components that would be sold?.?.?.?that failed to materialise [Tuesday] night”.
CCS Insight的分析師本?伍德(Ben Wood)說(shuō):“企業(yè)與蘋(píng)果的關(guān)系決定著它們的存亡,”他認(rèn)為市場(chǎng)的走向與一些預(yù)期相關(guān),“這些預(yù)期建立在零部件的銷(xiāo)量上……而9月12日晚這些預(yù)期落了空”。
He added that the issue only stood to affect the stock prices of suppliers in the near term,pointing to “pent-up demand”. “The biggest challenge will be satisfying the huge demand foriPhone X,” he said.
他補(bǔ)充道,這一問(wèn)題只會(huì)在近期影響供應(yīng)商的股價(jià),指出存在“被壓抑的需求”。他說(shuō):“最大的挑戰(zhàn)將是滿足對(duì)iPhone X的巨大需求!
【雙語(yǔ)閱讀:iPhone X延遲上市導(dǎo)致蘋(píng)果概念股下跌】相關(guān)文章:
雙語(yǔ)閱讀:蘋(píng)果推出iPhone X03-20
中俄雙語(yǔ)閱讀:蘋(píng)果01-21
雙語(yǔ)閱讀《故都的秋》03-07
雙語(yǔ)閱讀《致云雀》02-28
雙語(yǔ)閱讀:友誼長(zhǎng)存03-07
雙語(yǔ)閱讀《父親的愛(ài)》11-22