- 相關(guān)推薦
淺談速錄同音詞的問題
漢字是單音節(jié)漢字,一字一音。速錄是用簡單符號記錄語音的,西方國家的速錄符號與拼音文字的表音作用基本上一致,而漢語與文字(口語與書面文字)之間還存在不同程度的差異。下面是YJBYS小編整理的速錄同音詞的問題,希望對你有幫助!
幾萬個漢字(常有的有七、八千個)而音節(jié)卻只有四百個,即四百個音節(jié)代表了幾萬個漢字的讀音,因此中文速錄符號雖然以詞為單位連寫,但同音詞的區(qū)別仍是一個很大的困難(雖然速錄應(yīng)用者可以憑借本人的文化素養(yǎng)——較高的語文水平與豐富的知識基礎(chǔ)推知同音詞在一定的語言環(huán)境里的含義)。
張潮同志在《漢語速錄的同音詞》論文中,搜集了許多不同種類而又容易產(chǎn)生歧義的同音詞,認(rèn)為“漢語速錄的功能在某些場合會因同音詞的干擾而受到局限”,所以 “只要是用表因方式記錄語言的任何一種速錄,都無法避免這個弱點(diǎn)”,對于“來源于文字因素形成的同音詞,漢語速錄的任何一種方式表現(xiàn)它都無能為力。”由此看來,這個難題不論是拼音式或是一線一音式速錄都是無法解決的。因此,陳榮濱同志在《音素化速錄》中“凡是用得著文字的地方,它(速錄)都能派上用場”的說法,就值得商榷了。
一個很明顯的例子:刊載于《速錄信息資料》(1998.4.15 )上的《在日本國會從事速錄工作 31 年》是根據(jù)一篇速錄記錄稿整理而成的,文中就有多處因同音詞造成的錯誤。這篇講話提到日本國會每年歲末審議政府預(yù)算前,“大造省要準(zhǔn)備稿件,所以大造省的官員新年后就要趕印預(yù)算材料”,接著又有“大造省財(cái)政工作報(bào)告、經(jīng)濟(jì)計(jì)劃廳廳長經(jīng)濟(jì)工作報(bào)告”等語。這里的“大造省”顯然是“大藏省”(日本政府的財(cái)政部)之誤,“經(jīng)濟(jì)計(jì)劃廳”是“經(jīng)濟(jì)企劃廳”之誤,“廳長”是“長官”之誤。
日本政府內(nèi)閣各部叫“省”(它是從我國唐朝宰相辦公處所稱中書省、門下省、尚書省借用而來),首長稱大臣(相)。各部以外其他內(nèi)閣分管專業(yè)的機(jī)構(gòu)稱“廳”(類似我國國務(wù)院的計(jì)委、經(jīng)委),廳的首長稱“長官”(內(nèi)閣各部名稱有的與其他國家不同,如文部省即教育部,厚生省即衛(wèi)生部等)。上文出現(xiàn)的錯誤,顯然是因?yàn)樗黉浾邔θ毡菊M織名稱不大熟悉,僅憑會上翻譯者的漢語口譯記錄下來的同音(義)詞,整理時(shí)又不及仔細(xì)查對造成的錯誤。出現(xiàn)這種“技術(shù)性”錯誤的機(jī)會,雖然不多,但是它卻會造成人們對速錄技術(shù)與功能的誤解。
表意文字結(jié)構(gòu)形態(tài)復(fù)雜,卻有極其豐富的構(gòu)詞能力,幾千個常用漢字可以構(gòu)成無數(shù)復(fù)合的詞、詞組。這就使得一個文字能力較強(qiáng)的人,即使在每分鐘至多能寫三、四十個單字的狀況下,直接使用漢字記錄一篇講話,事后憑借他的理解和追憶能力,也可以把兩小時(shí)的記錄大意敷演整理成一篇數(shù)千字內(nèi)容正確的好文章。
相反的,一個文化素養(yǎng)差,即使他具有每分鐘能速錄 180 個字以上音節(jié)符號的高速度,事后未必能整理出一篇符合講話原義的文章帶,這中間,辨解同音詞(包括符形在高速下的失真)就成為很大的困難。建國以來,由于高級速錄人才的難得(這個標(biāo)準(zhǔn)比照現(xiàn)在的條件來說,應(yīng)該是具備有“速錄師”職稱的人),以及社會上對速錄效果的誤解,某些重大政策問題的討論、學(xué)術(shù)講演等,往往就由與會者中文字能力較強(qiáng)的同志事后根據(jù)筆記再參考錄音反復(fù)播放整理成文,而不愿利用速錄。
所以一個優(yōu)秀的專業(yè)工作者使用速錄可以如虎添翼,而對于一個語文根基差、知識水平低的人來說,使用速錄則往往反而成為累贅(日本速錄員培訓(xùn)學(xué)校把學(xué)制定為兩年半,是有道理的)。
【淺談速錄同音詞的問題】相關(guān)文章:
速錄的薪水問題07-26
淺談中文速錄發(fā)展04-18
淺談速錄師就業(yè)05-15
淺談電腦速錄的行業(yè)市場03-31
淺談速錄機(jī)速度訓(xùn)練05-10
淺談速錄師就業(yè)前景06-21
速錄學(xué)習(xí)中會遇到哪些問題-關(guān)于速錄學(xué)習(xí)中的常見問題01-23