- 相關(guān)推薦
零基礎(chǔ)英語:雄叔帶你誦讀佳篇
關(guān)于的零起點英語的學(xué)習(xí)情況,今天小編給大家整理了一些實用的零起點英語學(xué)習(xí)情況介紹資料,覺得有用的話快收藏吧。
不少學(xué)習(xí)零基礎(chǔ)英語的童鞋問雄叔,希望推薦幾篇英語佳作,并問雄叔誦讀佳篇的正確姿勢,所以今天雄叔就為大家準(zhǔn)備了很多佳篇名段,與大家共同誦讀、賞析。
誦讀佳篇不是簡單的讀,只有讀出趕腳,讀出風(fēng)度,讀出韻味(泥垢)才能讓名作更為奪目,熠熠生輝。因此,誦讀佳作時,根據(jù)不同的題材,朗誦方式也不盡相同,如語調(diào)不同,節(jié)奏不同還有斷句不同等。佳篇誦讀能讓大家進(jìn)一步體會國際英語學(xué)習(xí)的樂趣,感受英語語言之美。
事先說一聲,雄叔雖然是純爺們兒,但是純爺們兒也可以有溫情的一面!比如以下雄叔為學(xué)習(xí)國際英語的童鞋們精挑細(xì)選粗來的美文,表嫌棄╭(╯^╰)╮
羅素的 What I Have Lived For
伯特蘭•羅素(Bertrand Russell,1872—1970)是二十世紀(jì)英國哲學(xué)家、數(shù)學(xué)家、邏輯學(xué)家、歷史學(xué)家,無神論或者不可知論者,也是上世紀(jì)西方最著名、影響最大的學(xué)者和和平主義社會活動家之一。
What I Have Lived For
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
I have sought love, first, because it brings ecstasy---ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness---that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what---at last---I have found.
我為何而生
我的一生被三種簡單卻又無比強烈的激情所控制:對愛的渴望,對知識的探索和對人類苦難難以抑制的同情。這些激情像狂風(fēng),把我恣情吹向四方,掠過苦痛的大海,迫使我瀕臨絕望的邊緣。
我尋求愛,首先因為它使我心為之著迷,這種難以名狀的美妙迷醉使我愿意用所有的余生去換取哪怕幾個小時這樣的幸福。我尋求愛,還因為它能緩解我心理上的孤獨中,我感覺心靈的戰(zhàn)栗,仿如站在世界的邊緣而面前是冰冷,無底的死亡深淵。我尋求愛,因為在我所目睹的結(jié)合中,我仿佛看到了圣賢與詩人們所向往的天堂之景。這就是我所尋找的,雖然對人的一生而言似乎有些遙不可及,但至少是我用盡一生所領(lǐng)悟到的。
【熊叔讀法參考】
"/"表示停頓,"-"表示短停,"____"表示重讀
Three passions,/ simple/ but overwhelmingly strong,/ have governed - my life:/ the longing for love,/ the search - for knowledge, and the unbearable pity/ for the suffering of mankind./ These passions,/ like great winds/, have blown me - hither and thither,/ in a wayward course,/ over a deep ocean of anguish,/ reaching - to the very verge of despair.
以上就是今天小編為大家推薦的關(guān)于零起點英語學(xué)習(xí)情況介紹的資料,希望同學(xué)們喜歡。
【零基礎(chǔ)英語:雄叔帶你誦讀佳篇】相關(guān)文章:
零基礎(chǔ)如何自學(xué)英語08-27
零基礎(chǔ)如何開始學(xué)英語08-06