- 相關(guān)推薦
中考復(fù)習(xí)指導(dǎo):英語語法的重要性
詞匯(vocabulary)、語法(grammar)、句法(syntax)是構(gòu)成英語的三個(gè)基本要素,三者在學(xué)習(xí)英語的過程中缺一不可,但是現(xiàn)如今有很多人現(xiàn)在質(zhì)疑語法在英語學(xué)習(xí)中價(jià)值和作用,認(rèn)為語法不在重要,可以少學(xué)或者不學(xué)語法。他們的理由是外國(guó)人說英語時(shí)也不用分析主謂賓,中國(guó)人說漢語也不用想句法內(nèi)容啊。但是筆者認(rèn)為這種看法有失偏頗。
首先我們要清楚什么是語法? 語法就是語言的規(guī)律。任何一種語言都有其內(nèi)在邏輯性(logic)和規(guī)律(discipline)。操母語的人從小在母語的環(huán)境中,反復(fù)地聽、說、用。不知不覺中清楚什么語境下說什么話,就是說,掌握了基本的口語語法(說話的規(guī)則、規(guī)律)。但是英語對(duì)我們絕大部分人來說是外語。是在學(xué)會(huì)了母語之后,從小學(xué)初中才開始學(xué)習(xí)英文。大多數(shù)人沒有英語的語言環(huán)境,不可能像母語那樣地去學(xué)習(xí)外語。也就難以像母語那樣,通過大量的聽、說、練,自然而然地知道什么情況下該說什么話,也就是掌握英語的基本規(guī)律。所以,筆者認(rèn)為,學(xué)習(xí)一些基本的英語語法,對(duì)于快速掌握英語語言的規(guī)律,具有事半功倍的作用,尤其是對(duì)于一些為考試而編的語法題句的理解,很有作用。
英漢兩種語言在構(gòu)成方式與表達(dá)習(xí)慣上迥然不同,比如中文喜歡用動(dòng)作的句子,英文則慣用狀態(tài)句子,中文喜歡意境理解,英文可能擅于邏輯分析。而且兩種語言都具有相當(dāng)豐富的表達(dá)方式,但是兩種語言的邏輯方式不同,比如漢語中人稱和時(shí)間狀語可以變化但是動(dòng)詞不會(huì)產(chǎn)生任何變化,因?yàn)闈h語為象形文字,一個(gè)字的寫法一般不會(huì)變化,不用去變化詞形,但英文的詞尾的屈折形式卻是這種語言最為重要也最為復(fù)雜的特點(diǎn),詞形必須根據(jù)語境產(chǎn)生不同的變化。再如漢語的定語無論多復(fù)雜都習(xí)慣放在所修飾詞的前面,但是英語中的定語成分只要超過兩個(gè)詞匯一般都習(xí)慣放在被修飾詞的后面,所以基本定語從句始終在先行詞的后面,而有些單獨(dú)詞匯做定語時(shí)都要置于名詞和代詞之后,比如 available、concerned、present等;有些形容詞卻只能做表語成分,比如alike、 awake 、asleep等,如果不懂語法不可能真正理解別人講的話和他(她)創(chuàng)作的東西。語言就是一種邏輯表達(dá),邏輯就是一種思維法則,不懂他們的思維法則,更遑論理解人家作品里的深層表達(dá),只能是停留在英語大門外逡巡游走,始終是一個(gè)門外漢。
語法知識(shí)的欠缺直接導(dǎo)致對(duì)英文句子、段落、篇章理解的準(zhǔn)確性以及深度和廣度的不足,就很難真正的把握英語文字的內(nèi)涵,即使詞匯量再大也無濟(jì)于事,感覺所有的詞都熟悉,但就是不知道一句話在說什么,幾句話之間的內(nèi)在連接點(diǎn)在哪里,根本不可能攻克英語的長(zhǎng)難句,為什么?因?yàn)榫渥拥恼Z法連接點(diǎn)在哪不清楚,甚至在讀句子時(shí)在哪里停頓都一頭霧水,讓外國(guó)人在聽你說話和讀句子時(shí)不知道你在表達(dá)什么或者感覺你說話有口吃的毛病。
綜上所述,英語語法是學(xué)習(xí)英語的敲門磚,而不是一片海綿,這是英語學(xué)習(xí)的硬件,斷不可輕視,否則即使你去了國(guó)外,學(xué)習(xí)他們的教材時(shí)還要重新補(bǔ)習(xí)語法與句法知識(shí)。
【中考復(fù)習(xí)指導(dǎo):英語語法的重要性】相關(guān)文章:
中考英語語法復(fù)習(xí)06-03
中考復(fù)習(xí)指導(dǎo)07-02
中考英語語法復(fù)習(xí)課件08-21