久久久久无码精品,四川省少妇一级毛片,老老熟妇xxxxhd,人妻无码少妇一区二区

中秋月原文及翻譯

時間:2025-03-04 16:15:17 雪桃 中秋節(jié) 我要投稿

中秋月原文及翻譯(優(yōu))

  在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁姲桑瑥母衤缮峡,古詩可分為古體詩和近體詩。那么問題來了,到底什么樣的古詩才經(jīng)典呢?以下是小編為大家整理的中秋月原文及翻譯(優(yōu)),歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

中秋月原文及翻譯(優(yōu))

  中秋月原文及翻譯 1

  《中秋月·十輪霜影轉(zhuǎn)庭梧》原文

  十輪霜影轉(zhuǎn)庭梧,此夕羈人獨向隅。

  未必素娥無悵恨,玉蟾清冷桂花孤。

  譯文:

  夜幕降臨,云氣收盡,天地間充滿了寒氣,銀河流瀉無聲,皎潔的月兒轉(zhuǎn)到了天空,就像玉盤那樣潔白晶瑩。我這一生中每逢中秋之夜,月光多為風(fēng)云所掩,很少碰到像今天這樣的美景,真是難得!可明年的'中秋,我又會到何處觀賞月亮呢?

  作者簡介

  晏殊,字同叔,北宋前期婉約派詞人之一。漢族,撫州臨川文港鄉(xiāng)人。十四歲時就因才華洋溢而被朝廷賜為進(jìn)士。之后到秘書省做正字,北宋仁宗即位之后,升官做了集賢殿學(xué)士,仁宗至和二年,六十五歲時過世。性剛簡,自奉清儉。能薦拔人才,如范仲淹、歐陽修均出其門下。他生平著作相當(dāng)豐富,計有文集一百四十卷,及刪次梁陳以下名臣述作為《集選》一百卷,一說刪并《世說新語》。主要作品有《珠玉詞》。

  中秋月原文及翻譯 2

  原文:

  暮云收盡溢清寒,銀漢無聲轉(zhuǎn)玉盤。

  此生此夜不長好,明月明年何處看。

  譯文

  夜幕降臨,云氣收盡,天地間充滿了寒氣,銀河流瀉無聲,皎潔的月兒轉(zhuǎn)到了天空,就像玉盤那樣潔白晶瑩。

  我這一生中每逢中秋之夜,月光多為風(fēng)云所掩,很少碰到像今天這樣的美景,真是難得!

  可明年的中秋,我又會到何處觀賞月亮呢?

  晚間云霧全都收盡,高空中溢出一片清寒。銀河悄然無聲,天上緩緩移動著白玉圓盤。

  此生的此夜不易始終這樣美好,明年的明月將在什么地方賞觀?

  注釋

  陽關(guān)曲:本名《渭城曲》。單調(diào)二十八字,四句三平韻。宋秦觀云:《渭城曲》絕句,近世又歌入《小秦王》,更名《陽關(guān)曲》。屬雙調(diào),又屬大石調(diào)。按,唐教坊記,有《小秦王曲》,即《秦王小破陣樂》也,屬坐部伎。

  溢:滿出。暗寓月色如水之意。

  銀漢:銀河。

  玉盤:指月亮。

  賞析:

  這首小詞,題為“中秋月”,自然是寫“人月圓”的喜悅;調(diào)寄《陽關(guān)曲》,則又涉及別情。記述的是作者與其胞弟蘇轍久別重逢,共賞中秋月的賞心樂事,同時也抒發(fā)了聚后不久又得分手的哀傷與感慨。

  首句言月到中秋分外明之意,但并不直接從月光下筆,而從“暮云”說起,用筆富于波折。明月先被云遮,一旦“暮云收盡”,轉(zhuǎn)覺清光更多。句中并無“月光”、“如水”等字面,而“溢”字,“清寒”二字,都深得月光如水的神趣,全是積水空明的感覺。

  月明星稀,銀河也顯得非常淡遠(yuǎn)。“銀漢無聲”并不只是簡單的寫實,它似乎說銀河本來應(yīng)該有聲的.,但由于遙遠(yuǎn),也就“無聲”了,天宇空闊的感覺便由此傳出。今宵明月顯得格外團(tuán),恰如一面“白玉盤”似的。語本李白《古郎月行》:“小時不識月,呼作白玉盤!贝擞谩坝癖P”的比喻寫出月兒冰清玉潔的美感,而“轉(zhuǎn)”字不但賦予它神奇的動感,而且暗示它的圓。兩句并沒有寫賞月的人,但全是賞心悅目之意,而人自在其中。

  明月團(tuán),更值兄弟團(tuán)聚,難怪詞人要贊嘆“此生此夜”之“好”了。從這層意思說,“此生此夜不長好”大有佳會難得,當(dāng)盡情游樂,不負(fù)今宵之意。

  不過,恰如明月是暫滿還虧一樣,人生也是會難別易的。兄弟分離在即,又不能不令詞人慨嘆“此生此夜”之短。從這層意思說,“此生此夜不長好”又直接引出末句的別情。說“明月明年何處看”,當(dāng)然含有“未必明年此會同”的意思,是抒“離擾”。同時,“何處看”不僅就對方發(fā)問,也是對自己發(fā)問,實寓行蹤萍寄之感。末二句意思銜接,對仗天成!按松艘埂迸c“明月明年”作對,字面工整,假借巧妙!懊髟隆敝懊鳌迸c“明年”之“明”義異而字同,借來與二“此”字對仗,實是妙手偶得。疊字唱答,再加上“不長好”、“何處看”一否定一疑問作唱答,便產(chǎn)生出悠悠不盡的情韻。

  這首詞從月色的美好寫到“人月圓”的愉快,又從今年此夜推想明年中秋,歸結(jié)到別情。形象集中,境界高遠(yuǎn),語言清麗,意味深長。《陽關(guān)曲》原以王維《送元二使安西》詩為歌詞,蘇軾此詞與王維詩平仄四聲,大體結(jié)合,是詞家依譜填詞之作。

  中秋月原文及翻譯 3

  中秋月二首·其二

  李嶠〔唐代〕

  圓魄上寒空,皆言四海同。

  安知千里外,不有雨兼風(fēng)?

  賞析

  這首詩借詠中秋的月亮,表明世上萬物不可能完全一樣,存在著千差萬別。

  “圓魄上寒空,皆言四海同。安知千里外,不有雨兼風(fēng)!币馑际谴藭r此地“圓魄”(明月)當(dāng)空,又怎見得此時彼地(“千里外”)“不有雨兼風(fēng)”呢?千里指很遠(yuǎn)的意思,風(fēng)雨可借指人生的無常和艱辛。你怎么會知道外邊千里之外的世界,沒有風(fēng)雨呢?

  人人“皆言”的'未見得就是真理。大千世界,變化萬千,人類對自然和社會的認(rèn)識是隨著人類認(rèn)識能力的提高而不斷深化、發(fā)展的,一種認(rèn)識的正確與否,并不取決于持這種認(rèn)識的人數(shù)的多寡,即便對人人“皆言”為是的,也要敢于懷疑,不斷深入地探索。其二,認(rèn)識問題最忌以此代彼,以偏代全,以對局部、片面的現(xiàn)象描述替代對整體或本質(zhì)的探求。見到此時此地皓月當(dāng)空而想象四海皆同,便正是以此代彼、以偏概全。

  這首五言絕句,寫此地有月光,彼地有風(fēng)雨,意在風(fēng)雨,而非賞月。李嶠其人曾三度任職宰相,對政壇的風(fēng)云變幻自然十分敏感——高空中一輪明月照射大地,眾人都說今夜各處的月光都一樣明亮;可是誰能曉得千里之外,無雨驟風(fēng)狂?這首詩以詠月為題,揭示了一個真理:世上的事千差萬別,千變?nèi)f化,不可能全都一樣。正如中秋夜,此處皓月當(dāng)空,他處卻風(fēng)雨交加。

  李嶠

  李嶠(644~713),唐代詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對唐代律詩和歌行的發(fā)展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱“文章四友”。

  中秋月原文及翻譯 4

  中秋月·中秋月 明朝 徐有貞

  中秋月。月到中秋偏皎潔。偏皎潔,知他多少,陰晴圓缺。

  陰晴圓缺都休說,且喜人間好時節(jié)。好時節(jié),愿得年年,常見中秋月。

  《中秋月·中秋月》譯文

  月亮到中秋節(jié)的時候顯得比其他時候更加明亮。更加明亮又如何呢?月亮經(jīng)歷的陰晴圓缺又有多少人知道呢?

  算啦吧,不管什么陰晴圓缺,還是珍惜人世間的好時光吧!好時光呀好時光,希望年年都能看到如此美好的月亮。

  《中秋月·中秋月》注釋

  皎潔:形容月光明亮。

  《中秋月·中秋月》評解

  此詞之聲律,上片全同《憶秦娥》,下片只末句多一字。作者使下片首句與上片末句頂針,復(fù)以下片末句與上片首句銜接,往復(fù)回環(huán),有如回文。雖少傷纖巧,但亦頗見匠心。

  《中秋月·中秋月》賞析

  古來關(guān)于月的詩詞很多,有關(guān)陰晴圓缺的感慨也很多。徐有貞在中秋月的“皎潔”中想到了“陰晴圓缺”,但沒有沉迷于感傷之中,一句“且喜”很是灑脫,末句的常見中秋月更是體現(xiàn)了對中秋佳節(jié)的.喜愛,比起大多數(shù)詩人最后落點于來年的悲傷更顯精妙,而從該詞的結(jié)構(gòu)讀來很有趣,上片和下片中“偏皎潔”、“好時節(jié)”均有上下句頂針,并且下片首句“陰晴圓缺”與上片末句頂針下片末句“中秋月”與上片首句銜接,往復(fù)回環(huán),朗朗上口,十分有趣。

  各位小伙伴們,中秋節(jié)是團(tuán)圓之日,多和家人在一起,享受團(tuán)圓的時光吧!希望以后的每個中秋節(jié)我們都是開開心心。畢竟“陰晴圓缺都休說,且喜人間好時節(jié)。”

  中秋月原文及翻譯 5

  中秋月

  齊己 〔唐代〕

  空碧無云露濕衣,群星光外涌清規(guī)。

  東樓莫礙漸高勢,四海待看當(dāng)午時。

  還許分明吟皓魄,肯教幽暗取丹枝。

  可憐半夜嬋娟影,正對五侯殘酒池。

  譯文

  天空澄澈無云,清露濕衣。在星光外一輪圓月升騰而起。

  漸漸升高,東面的.高樓也不能遮蔽它,當(dāng)行于天際之時,四海之內(nèi)都可看見。

  清光自可讓人吟詠,月中桂影卻不能攀折。

  可憐那半夜美麗的月影,正照著貴戚近臣喝殘的酒杯。

  注釋

  空碧:指澄碧的天空。

  清規(guī):月。月滿如規(guī),光輝皎潔,故謂。

  當(dāng)午:正午;中午。

  皓魄:指明亮的月光。

  五侯:泛指權(quán)貴豪門。

  齊己

  齊己(863年—937年)出家前俗名胡德生,晚年自號衡岳沙門,湖南長沙寧鄉(xiāng)縣祖塔鄉(xiāng)人,唐朝晚期著名詩僧。

  中秋月原文及翻譯 6

  《陽關(guān)詞·中秋月》

  蘇軾

  暮云收盡溢清寒,銀漢無聲轉(zhuǎn)玉盤。

  此生此夜不長好,明月明年何處看?

  賞析:

  《陽關(guān)詞·中秋月》作于熙寧十年(1077)徐州知州任上。詩人另有《中秋月三首》,自注:“中秋有月,凡六年矣,惟去歲與子由會于此!比q,就是熙寧十年;子由,詩人弟弟蘇轍。這一年秋天,蘇轍來徐州與兄長相會,共慶中秋佳節(jié),共賞中秋明月,詩人分外高興,揮筆寫下了本詩。

  詩從詠寫明月著筆。首句先襯一筆,描寫凈澈的夜空,萬里無云,散發(fā)著不盡的寒意。高空是“寒”的,這種藝術(shù)意想,在東坡的詩詞中累累出現(xiàn),寫于熙寧九年的《水調(diào)歌頭》“中秋”詞就說過:“高處不勝寒”。中秋圓月出現(xiàn)在夜宇清寒的環(huán)境里,更增添了它的光亮度和皎潔美。“銀漢”句,櫽括了李賀、李白的詩意,妙手運鑄,毫無痕跡。銀河里有流水的聲音,意出長吉詩“銀浦流云學(xué)水聲”(《天上謠》),東坡反過來寫,卻說今夜銀河里沒有水聲,顯得格外靜謐!坝癖P”,語見李白《古朗月行》“兒時不識月,呼作白玉盤”。如玉盤一般圓潤潔白的明月,在寧靜的銀河里轉(zhuǎn)動,夜景是多么的美好呀!何況能與闊別已久的弟弟同賞明月,今夜的人生是多么的美好呀!

  詩的第三句,陡然轉(zhuǎn)筆,“此生此夜不長好”,今夜的月景固然美妙,今夜的人生固然歡樂,但是,當(dāng)詩人一想到“月有陰晴圓缺,人有悲歡離合”,好景不長在和親人常離散的客觀現(xiàn)實,促使他油然發(fā)出“不長好”的深深感嘆。結(jié)句“明月明年何處看”,從第三句生發(fā)開去,展開豐富的.藝術(shù)想象,推想明年我們兄弟兩人又不知在何處賞明月?在變幻無常的人生中,一切都是未可預(yù)卜的,那么明年我們是分在兩地賞月,還是共聚一起賞月呢?詩句既含有期望,也帶著幾分感傷。

  了解詩人的出處交游,把握詩人的深層心態(tài),是鑒賞本詩的關(guān)鍵;否則,對賞月作泛泛之談,必然失之膚淺。蘇軾筆下的《中秋月》詩,將中秋月圓的自然美景與兄弟歡聚的人生美景鍥合起來,構(gòu)成深邃的藝術(shù)意境;又由眼前景推想開去,對宇宙人生作出更為深入的思考。循著詩人的思路,我們才能欣賞第三句轉(zhuǎn)筆的妙處,認(rèn)識三、四句所發(fā)感慨的社會基因,真正領(lǐng)悟詩句中深刻的哲理意蘊。

  中秋月原文及翻譯 7

  原文

  《中秋月二首其一》

  李嶠

  盈缺青冥外,東風(fēng)萬古吹。

  何人種丹桂,不長出輪枝?

  賞析

  面對中秋明月,詩人沒有歌頌它的清澈明亮,也沒有徒發(fā)“月圓”而“人不團(tuán)圓”的人生感慨,而是將其思想的觸角徑直伸向大自然的波譎云詭,希圖從中探究其個中變化的深層奧秘。這無疑是一個獨特的藝術(shù)視角,而這也就決定了這首詩不同凡響的藝術(shù)風(fēng)格。

  首句寫月亮所處空間位置及其盈缺變化!扒嘹ぁ奔辞嗵、青空,語見屈原《九章·悲回風(fēng)》:“據(jù)青冥而攄虹兮,遂倏忽而捫天!痹娙擞裳矍爸星镌碌挠瘽M圓朗追想到此前和此后月亮的殘缺損虧。而這種“盈缺”變化竟能發(fā)生在遠(yuǎn)不可測的“青天”之外,究竟是受什么力量所驅(qū)使?這問題既使詩人高度興奮,也使其深深的苦悶。

  次句緊承首句,通過對青空之外月亮圖像的直觀,詩人相信“東風(fēng)”一定永遠(yuǎn)不停地在那里吹拂著,因為詩人分明看到一樹粗大的丹桂長年不衰,枝繁葉茂,一直充盈著旺盛的生命力!皷|風(fēng)”即春風(fēng),《禮·月令》孟春之月:“東風(fēng)解凍,蟄蟲始振!笨梢姈|風(fēng)就是春風(fēng)。這是一種多么奇特而豐富的想象!

  三、四兩句順接前文,詩人接著又進(jìn)一步展開想象的雙翅大聲發(fā)問:是哪個人種植的丹桂,為什么它在生長過程中沒有伸出月輪外面的枝條?這一疑難問題的提出,其參照系便是詩人生活其中的人世間,這是詩人生活閱歷中所從未見過的奇觀。我們無法猜測詩人對當(dāng)時社會是否有一種不滿情緒,但觀其通過兩種景觀的對照將月宮生活寫得那樣美妙動人,其向往月宮溫舒生活的意向顯而易見!暗す稹笔枪饦涞腵一種,其葉如桂,皮赤。晉人稽含《南方草木狀》載,“桂有三種,葉如柏葉,皮赤者為丹桂”。傳說月宮中長有丹桂只是一種美好的想象,而詩人將其坐實后又通過自身人生經(jīng)驗的積極參與對其進(jìn)行新的探尋索解,這無疑會增加詩的神妙色彩。

  顯而易見,這首詩最大特點即是結(jié)想奇特,妙想連珠。因此劉拜山先生給其以“設(shè)想奇妙,乃屈原《天問》之遺”的高度評價(見《千首唐人絕句》)是不過分的。

【中秋月原文及翻譯】相關(guān)文章:

中秋月原文及翻譯10-11

[推薦]陽關(guān)曲·中秋月原文及翻譯07-08

中秋月二首·其二原文,翻譯,賞析07-16

愛蓮說原文翻譯「對照翻譯」09-14

勸學(xué)原文翻譯「對照翻譯」10-20

離騷原文翻譯「對照翻譯」08-17

水調(diào)歌頭原文及翻譯01-18

愛蓮說原文及翻譯10-27

公輸原文及翻譯10-04