- 購(gòu)銷合同英文 推薦度:
- 英文購(gòu)銷合同 推薦度:
- 英文勞務(wù)代理合同 推薦度:
- 相關(guān)推薦
實(shí)用的英文合同3篇
現(xiàn)今很多公民的維權(quán)意識(shí)在不斷增強(qiáng),合同的類型越來(lái)越多,它可以保護(hù)民事法律關(guān)系。那么合同要怎么擬定?想必這讓大家都很苦惱吧,以下是小編為大家整理的英文合同3篇,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
英文合同 篇1
借款人:
borrower:
貸款人:
lender:
抵押人:
mortgagor:
保證人:
surety :
出質(zhì)人:
pledgeor:
為明確各方權(quán)利和義務(wù),根據(jù)《合同法》、《貸款通則》和其他有關(guān)法律、法規(guī),訂立本合同。
this contract is made in line with the contract law of the peoples republic of china and the general provisions of loans of the peoples bank of china to specify the rights and obligations of parties involved.
借 貸 條 款
loan borrowing clause
第一條 借款金額。見(jiàn)36.1
article 1. amount of loan: refer to 36.1
第二條 借款用途。見(jiàn)36.2
article 2. purpose of loan: refer to 36.2
第三條 借款期限。
article 3. life of loan
3.1見(jiàn)36.3.
3.1 refer to 36.3
3.2借據(jù)或貸款憑證是本合同不可分割的組成部分。借款的實(shí)際放款日和還款日以借款人、貸款人雙方辦理的借據(jù)或憑證上所記載的日期為準(zhǔn)。除日期外,借據(jù)或憑證其他記載事項(xiàng)
如與本合同不一致的,以本合同為準(zhǔn)。
3.2 a certificate of indebtedness or a loan voucher is an integral part of this contract. the date of advance and payment due date shall follow the date specified on the certificate of indebtedness or loan voucher . where there is any inconsistency between the stipulations on the certificate of indebtedness or loan voucher and the terms and conditions on this contract except date, the latter shall prevail.
第四條 借款劃付。在借款人辦妥借款手續(xù)后5個(gè)營(yíng)業(yè)日內(nèi)將全部款項(xiàng)劃至借款人指定的賬戶,劃付次數(shù)、時(shí)間、金額見(jiàn) 36.4 .
第五條 article 4 transferring of loan. the full amount of loan shall be transferred to an account designated by the borrower within 5 working days from the date of completing borrowing procedure. refer to 36.4 for the frequency, time and amount of transferring
第五條 借款利率和計(jì)息。
article 5. interest rate of loan and calculation
5.1借款利率。本合同項(xiàng)下借款利率根據(jù)國(guó)家有關(guān)規(guī)定,確定利率見(jiàn)36。5 .遇利率調(diào)整時(shí),借款期限在1年(含)以下的,執(zhí)行合同利率,不分段計(jì)息;借款期限在1年以上的,實(shí)行分段計(jì)息,從利率調(diào)整的次年1月1日開(kāi)始,按相應(yīng)利率的檔次執(zhí)行新的利率;如借款人未按約定時(shí)間歸還借款本息或未按合同約定用途使用借款,貸款人將按國(guó)家規(guī)定對(duì)借款人計(jì)收罰息,罰息率見(jiàn)36.6.
5.1 interest rate of loan: the interest rate under this contract is specified in 36.5 in line with relevant rules. in case of change of interest rate, the interest rate stipulated in the contract shall prevail for loans with a life of less than or equal to one year; for loans with a life exceeding one year, the interest shall be calculated on a multi-stage basis, i.e. from next jan. 1st following the adjustment of interest rate, the new rate shall prevail. in case the borrower fails to repay the principal and interest before the due date, or fails to use the loan for purposes as agreed in this contract, the lender shall be entitled to collect default interest in line with relevant rules. the default interest rate is specified in 36.6.
5.2遇利率調(diào)整時(shí),實(shí)行分段計(jì)息的,貸款人有權(quán)根據(jù)國(guó)家有關(guān)規(guī)定自行調(diào)整,不另行通知借款人。
5.2 in case of calculating interest on multi-stage basis due to adjustment of interest rate, the lender shall be entitled to adjust the interest rate on his own without further notice to the borrower.
第六條 還款方式。
article 6 type of repayment of loan
6.1借款人應(yīng)在貸款人開(kāi)設(shè)帳戶,戶名和帳號(hào)見(jiàn) 36.7 ,并保證在每次還款日前足額存入當(dāng)期應(yīng)還款項(xiàng)的存款。借款人在此授權(quán)貸款人從借款人該帳戶中扣收借款本金、利息和可能發(fā)生的復(fù)利、罰息、違約金、保費(fèi)、損害賠償金及實(shí)現(xiàn)債權(quán)的費(fèi)用(含律師費(fèi)和訴訟費(fèi))如該帳戶資產(chǎn)不足以歸還到期的貸款本息,貸款人有權(quán)從借款人在中國(guó)工商銀行任何分支機(jī)構(gòu)開(kāi)立的任何帳戶劃收。
6.1 the borrower should open an account with the lender( the account name and account number are specified in 36.7.) and promise to deposit sufficient money for repayment before each due date. the borrower hereby authorizes the lender to collect , if any, compound interest, default interest, liquidated damage, premium, compensation and expenses arising from the realization of creditors right (including lawyers fee and court expense)in addition to due principal and interest of loan. in case the asset in this account is not enough for repayment of due principal and interest, the lender shall be entitled to collect from any account opened by the borrower with any branch of icbc.
6.2貸款人與借款人雙方商定,自貸款發(fā)放次月起,借款人按月歸還貸款本息(一次性還本付息除外),還款期數(shù)及還款方式見(jiàn) 36.8 .
6.2 the borrower shall repay the principal and interest on a monthly basis (except repaying principal and interest in a lump sum) from the second month following the issuing of loan , as agreed between the borrower and lender. the repayment tenors and type are specified in 36.8.
6.3借款期間遇利率調(diào)整,如執(zhí)行本合同5.1條實(shí)行分段計(jì)息的,對(duì)借款期限在1年以上的,應(yīng)從利率調(diào)整的次年1月1日開(kāi)始根據(jù)未償還借款余額和剩余還款期數(shù)進(jìn)行調(diào)整,重新計(jì)算還款金額。
6.3 in case of multi-stage calculation of interest as specified in 5.1 due to adjustment of interest rate during the life of loan, the repayment amount for loans with a life exceeding one year shall be recalculated on the basis of balance of unpaid loan and the rest of repayment tenor from next jan. 1st following the adjustment of interest rate.
6.4借款人提前歸還貸款須經(jīng)貸款人書(shū)面同意,,提前歸還部分的利息仍按本合同約定的利率和該部分實(shí)際使用天數(shù)計(jì)算。
6.4 repayment of the loan ahead of schedule by the borrower shall be subject to written consent from the lender. the interest of prepaid amount should be calculated on the basis of rate specified in this contract and actual days.
第七條 擔(dān)保方式。本合同的擔(dān)保人及擔(dān)保方式見(jiàn) 36.9.具體約定由本合同中相應(yīng)的擔(dān)保條款確足。
article 7 guaranty type. the guarantor and guaranty type under this contract is specified in 36.9. the specific stipulations are stated in corresponding guaranty clauses.
第八條 借款人的權(quán)利、義務(wù)。
article 8 rights and obligations of the borrower.
8.1借款人的權(quán)利:
8.1 rights of the borrower.
按本合同約定的期限和用途取得和使用借款;
obtain and use the loan for the period and purposes as agreed in this contract.
違反借款合同的責(zé)任:
1、貸款方的責(zé)任:貸款方不按合同規(guī)定及時(shí)貸款,應(yīng)償付違約金。
2、借款方的責(zé)任:借款方不按合同規(guī)定歸還貸款的,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)違約責(zé)任,并加付利息。借款方不按合同規(guī)定使用政策性貸款的,應(yīng)當(dāng)加付利息;貸款方有權(quán)提前收回一部分或全部貸款。
民間借款合同的注意事項(xiàng):
隨著市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,經(jīng)濟(jì)生活較為寬裕,資金使用效益被受到重視,民間債權(quán)債務(wù)關(guān)系日趨增多。那么,怎樣才能較好的保護(hù)民間債權(quán)債務(wù)關(guān)系的合法有序以及當(dāng)事人的合法權(quán)益呢?我們的處理經(jīng)驗(yàn)是 :
1.訴訟時(shí)效問(wèn)題。需要注意:借款沒(méi)有約定還款期限的,債權(quán)人可以隨時(shí)提出還款主張,不受兩年訴訟時(shí)效的限制,但提出還款主張后兩年內(nèi)沒(méi)有繼續(xù)主張的,視為超過(guò)訴訟時(shí)效,法律不予支持。
2.原告主張債權(quán)必須提供書(shū)面借據(jù);無(wú)書(shū)面借據(jù)或無(wú)法提供的,應(yīng)提供必要的事實(shí)根據(jù)或與自己無(wú)利害關(guān)系的兩人以上的證人證言,來(lái)支持自己的主張。欠條或者借條在債務(wù)人之手時(shí)一般將被推定為該債務(wù)已經(jīng)清償。
3.民間借貸的利率可以高于銀行利率,但最高不得超過(guò)銀行利率的4倍(含利率本數(shù)),但一定要明確約定,沒(méi)有約定利息的.,視為無(wú)息借款。約定超出銀行同期利率4倍的,超出部分的利息依法不予保護(hù)。出借人不得將利息計(jì)入本金謀取高利,審理中發(fā)現(xiàn)借款人將利息計(jì)入本金計(jì)算復(fù)利的,只返還本金。
4.出借人明知是為了進(jìn)行非法活動(dòng)而借款的,典型的例子是賭債,其借貸關(guān)系不予保護(hù)。對(duì)雙方的違法借貸行為,可按照有關(guān)法律予以制裁。
5.行為人以借款人的名義出具的借據(jù)代其借款,借款人不承認(rèn),行為人又不能證明的,由行為人承擔(dān)民事責(zé)任。如借款系用于夫妻共同生活,則由夫妻雙方共同償還。
6.合伙經(jīng)營(yíng)期間,個(gè)人以合伙組織的名義借款,用于合伙經(jīng)營(yíng)的,由合伙人共同償還;借款人不能證明借款用于合伙經(jīng)營(yíng)的,由借款人償還。
7.借款的抵押如果涉及不動(dòng)產(chǎn),要到相關(guān)部門(mén)辦理登記手續(xù),才能對(duì)抗第三人。
8.債權(quán)文書(shū)如辦理可強(qiáng)制執(zhí)行的公證,則可不經(jīng)法院審理,直接向法院申請(qǐng)強(qiáng)制執(zhí)行。
9.還款期滿后6個(gè)月內(nèi)必須向擔(dān)保人主張權(quán)利,如過(guò)期則擔(dān)保人一般不承擔(dān)擔(dān)保責(zé)任。
10.為延長(zhǎng)訴訟時(shí)效可以用郵政特快專遞不斷寄送追款函,郵件回執(zhí)單必須明確注明寄送的內(nèi)容,如要求還款1萬(wàn)元的函、要求擔(dān)保人承擔(dān)擔(dān)保責(zé)任的函。
英文合同 篇2
Contract of Loan
甲方: 合同編號(hào):
Party A: Contract No:
乙方:濰坊傳盛商用設(shè)備有限公司
Party B: China Manufacturing Solutions(China) Ltd
甲乙雙方經(jīng)過(guò)詳細(xì)磋商,達(dá)成以下協(xié)議:
Party A and Party have reached an agreement to conclude the following contract:
一、 甲方同意無(wú)息借款給乙方,作為購(gòu)買(mǎi)生產(chǎn)設(shè)備用。
1. Party A agrees to supply a Interest-free loan to party B
for purchasing production facility.
二、 借款金額:USD25 萬(wàn)元,(美金貳拾伍萬(wàn)美元整)
2. Loan Amounts: USD 250,000(two hundred and fifty thousand US Dollar)
三、 借款期限:從20xx年12月01日起至20xx年12月01日止,共2年。
3. Life of loan: from 1st December 20xx until 1st December 20xx,totally 2 years
四、 償還方式:從20xx年12月02日起分3次還清,可以提前還款。
4. Repayment term: 3 installments to pay off from 2nd December 20xx, can be paid upfront.
五、 匯款方式:甲方在20xx年12月3日前將USD12萬(wàn)元分**次匯入乙
方在中國(guó)農(nóng)業(yè)銀行濰城支行開(kāi)立的外債專用賬戶。
Remittance route: Party A will remit XXXX in XXXX paymentsto the special account of ABC bank WeiCheng branch for external debtof Party A.
六、 提款方式:乙方根據(jù)生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)需要,憑單據(jù)或用款計(jì)劃向外匯管理局申請(qǐng)?zhí)峥睢?/p>
6. Withdraw term: According to the production and business operation demand, Party B applies to Foreign Exchange Control Bureau for withdraw money by related documents or Expensesplan.
七、 違約責(zé)任:如乙方無(wú)法按時(shí)還清借款,甲方有權(quán)按乙方開(kāi)戶行的年平均利率收取違約滯納金,直到還清為止。
7. Liability for breach of contract: On default of repayment by due date of Party B, Party A is entitled to charge for a late fee based on the annual average interest rate of Party Bs opening bank.
八、 合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)國(guó)家外匯管理局濰坊中心支局批準(zhǔn)后生效,至還清借款時(shí)失效。
8. 2 copies of the contract, one for each party, become effective when it is approved by Foreign Exchange Control Bureau WeiFang branch, become invalid after paying off all loans.
九、 同未盡事宜雙方協(xié)商解決,如協(xié)商無(wú)效,按中國(guó)有關(guān)法律法規(guī)處理。
10. This contract negotiations to resolve outstanding issues, shall be dealt with according to the relevant Chinese laws if the negotiation invalid.
甲方: 乙方:
Party A Party B
代表: 代表:
representative representative
電話: 電話:
Tel : Tel:
日期: 日期:
Date Date
英文合同 篇3
合同號(hào):_________
no:_________
日期:_________
date:_________
為在平等互利的基礎(chǔ)上發(fā)展貿(mào)易,有關(guān)方按下列條件簽訂本協(xié)議:
this agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop bussiness on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
1.訂約人
contracting parties
供貨人(以下稱甲方):_________
supplier(hereinafter called “party a”):_________
銷售代理人(以下稱乙方):_________
agent(hereinafter called “party b”):_________
甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。
party a hereby appoint party b to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.
2.商品名稱及數(shù)量或金額
commodity and quantity or amount
雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi), 銷售不少于_________的商品。
it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than _________ of the aforesaid commodity in the duration of this agreement。
3.經(jīng)銷地區(qū)
territory
只限在_________。
in _________ only.
4.訂單的確認(rèn)
confirmation of orders
本協(xié)議所規(guī)定商品的數(shù)量、價(jià)格及裝運(yùn)條件等,應(yīng)在每筆交易中確認(rèn),其細(xì)目應(yīng)在雙方簽訂的銷售協(xié)議書(shū)中作出規(guī)定。
the quantities, prices and shipments of the commodities stated in this agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto.
5.付款
payment
訂單確認(rèn)之后,乙方須按照有關(guān)確認(rèn)書(shū)所規(guī)定的時(shí)間開(kāi)立以甲方為受益人的保兌的、不可撤銷的即期信用證。乙方開(kāi)出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準(zhǔn)備交貨。
after confirmation of the order, party b shall arrange to open a confirmed, irrevocable l/c available by draft at sight in favour of party a within the time stipulated in the relevant s/c. party b shall also notify party a immediately after l/c is opened so that party a can get prepared for delivery.
6.傭金
commission
在本協(xié)議期滿時(shí),若乙方完成了第二款所規(guī)定的`數(shù)額,甲方應(yīng)按裝運(yùn)貨物所收到的發(fā)票累計(jì)總金額付給乙方_________%的傭金。
upon the expiration of the agreement and party b's fullfilment of the total turnover mentioned in article 2, party a shall pay to party b _________% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected.
7.市場(chǎng)情況報(bào)告
reports on market conditions
乙方每3個(gè)月向甲方提供一次有關(guān)當(dāng)時(shí)市場(chǎng)情況和用戶意見(jiàn)的詳細(xì)報(bào)告。同時(shí),乙方應(yīng)隨時(shí)向甲方提供其他供應(yīng)商的類似商品樣品及其價(jià)格、銷售情況和廣告資料。
party b shall forward once every three months to party a detailed reports on current market conditions and of consumers' comments. meanwhile, party b shall,from time to time, send to party a samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.
8.宣傳廣告費(fèi)用
advertising & publicity expenses
在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷地區(qū)所作廣告宣傳的一切費(fèi)用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說(shuō)明,由甲方審閱同意。
party b shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this agreement and submit to party a all patterns and/or drawings and description for prior approval.
9.協(xié)議有效期
validity of agreement
本協(xié)議經(jīng)雙方簽字后生效,有效期為_(kāi)________天,自_________至_________。若一方希望延長(zhǎng)本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前1個(gè)月書(shū)面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。
若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。
this agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for _________ days from _________ to _________ if either party wishes to extend this agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. the matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this agreement.
10.仲裁
arbitration
在履行協(xié)議過(guò)程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過(guò)友好協(xié)商達(dá)不成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)的決定是終局的,對(duì)雙方均具有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。
all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trade arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decision made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless otherwise awarded.
11.其他條款
other terms & conditions
。1)甲方不得向經(jīng)銷地區(qū)其他買(mǎi)主供應(yīng)本協(xié)議所規(guī)定的商品。如有詢價(jià),當(dāng)轉(zhuǎn)達(dá)給乙方洽辦。若有買(mǎi)主希望從甲方直接訂購(gòu),甲方可以供貨,但甲方須將有關(guān)銷售確認(rèn)書(shū)副本寄給乙方,并按所達(dá)成交易的發(fā)票金額給予乙方_________%的傭金。
party a shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. direct enquiries, if any, will be referred to party b. however, should any other buyers wish to deal with party a directly, party a may do so. but party a shall send to party b a copy of sales confirmation and give party b _________% commission on the basis of the net invoice value of the transaction(s)concluded.
(2)若乙方在_________月內(nèi)未能向甲方提供至少_________訂貨,甲方不承擔(dān)本協(xié)議的義務(wù)。
should party b fail to pass on his orders to party a in a period of _________ months for a minimum of _________, party a shall not bind himself to this agreement.
。3)對(duì)雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進(jìn)行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議約束。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無(wú)權(quán)向甲方提出任何補(bǔ)償或傭金要求。
for any business transacted between governments of both parties, party a may handle such direct dealings as authorized by party a's government without binding himself to this agreement. party b shall not interfere in such direct dealings nor shall party b bring forward any demand for compensation therefrom.
。4)本協(xié)議受簽約雙方所簽訂的銷售確認(rèn)條款的制約。
this agreement shall be subject to the terms and conditions in the sales confirmation signed by both parties hereto.
12.本協(xié)議于_________年_________月_________日在_________簽訂,正本兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
this agreement is signed on _________ at _________ and is in two originals;each party holds one.
甲方(簽字):_________ 乙方(簽字):_________
party a(signature):_________ party b(signature):_________
【英文合同】相關(guān)文章:
英文合同05-16
借款合同英文12-11
英文合同[薦]07-01
英文合同(實(shí)用)07-07
關(guān)于借款合同英文12-11
英文翻譯合同02-28
英文個(gè)人借款合同04-03
英文購(gòu)銷合同模板12-14
購(gòu)銷合同模板英文04-06
【精選】英文合同4篇04-29