翻譯專業(yè)介紹及的就業(yè)方向
隨著國家開放程度的不斷提高,對(duì)外交流活動(dòng)的日益頻繁,各類企事業(yè)單位對(duì)外項(xiàng)目的不斷拓展以及服務(wù)貿(mào)易的不斷發(fā)展,翻譯碩士的就業(yè)前景較為廣闊。下面是YJBYS小編為大家收集的關(guān)于,歡迎大家閱讀借鑒!
翻譯專業(yè)介紹
教學(xué)目標(biāo)
外語教學(xué)目標(biāo)主要培養(yǎng)學(xué)生的外語交際能力,訓(xùn)練學(xué)生聽、說、讀、寫、譯的語言技能。這里的“譯”在更大程度上是一種語言教學(xué)手段,目的是幫助學(xué)生理解和掌握外語語法、詞匯,或用來檢查學(xué)生外語理解和表達(dá)水平,作為增強(qiáng)學(xué)生外語能力的一種手段,而不是目標(biāo)。
翻譯教學(xué)目標(biāo)則是建立在學(xué)生雙語交際能力基礎(chǔ)之上的職業(yè)翻譯技能訓(xùn)練。翻譯教學(xué)從職業(yè)需求出發(fā),主要包括三個(gè)方面:語言知識(shí)、百科知識(shí)(尤其是國際政治、經(jīng)濟(jì)、法律等)和翻譯技能訓(xùn)練(包括翻譯職業(yè)知識(shí))。
教學(xué)內(nèi)容
外語學(xué)習(xí)主要訓(xùn)練學(xué)生學(xué)習(xí)語音、語法、詞法、句法等語言基本知識(shí),基本不涉及語言的轉(zhuǎn)換機(jī)制,而只是用單一語言去聽說和表達(dá)。這也就是為什么一個(gè)能講外語的人,雖然能流利地用外語表達(dá)其本人的思想,但不一定能勝任翻譯工作的原因。
翻譯教學(xué)則主要是訓(xùn)練學(xué)生借助語言知識(shí)、主題知識(shí)和百科知識(shí)對(duì)原語信息進(jìn)行邏輯分析,并用另一種語言將理解的信息表達(dá)出來,這些專門訓(xùn)練包括:譯前準(zhǔn)備、筆記方法、分析方法、記憶方法、表達(dá)方法、術(shù)語庫的'建立等等。雙語轉(zhuǎn)換機(jī)制還涉及到語言心理學(xué)、認(rèn)知學(xué)、信息論、跨文化等多種學(xué)科。
教學(xué)方法和手段
外語教學(xué)需要的是良好的外語交際環(huán)境,以便利用各種手段訓(xùn)練學(xué)生的聽、說、讀、寫的能力。
翻譯教學(xué)需要的是雙語交際環(huán)境、特定的交際人、交際主題,包括翻譯用人單位的需求等。翻譯不能表達(dá)自己的想法,也不能闡述或摻雜譯者自己的觀點(diǎn),而是要忠實(shí)地表達(dá)講話人/作者的想法或信息。因此,需要利用各種可能的手段訓(xùn)練用一種語言理解信息,用另一種不同的語言表達(dá)相同的信息。這些需要大量的翻譯實(shí)踐才能夠?qū)崿F(xiàn)。
翻譯作為一個(gè)職業(yè)(無論是兼職還是全職),專業(yè)化程度高,應(yīng)用性和操作性都很強(qiáng)。從業(yè)人員不僅要具備扎實(shí)的中文基礎(chǔ)和至少通曉一門外語,還要具備一定的語言學(xué)、翻譯學(xué)知識(shí),同時(shí)還要具備廣博的其他學(xué)科(如經(jīng)濟(jì)、管理、法律、金融等)知識(shí)和實(shí)際翻譯操作技能。因此,翻譯職業(yè)的特殊性要求,是現(xiàn)行外語教學(xué)體制無法完成的,有必要在保留已有的外語人才培養(yǎng)模式的同時(shí),引入專業(yè)學(xué)位培養(yǎng)模式,設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。
翻譯專業(yè)就業(yè)方向
翻譯及出版類行業(yè)
翻譯碩士畢業(yè)后最對(duì)口的就屬翻譯和出版類行業(yè)了。每年,各大翻譯公司及出版社、出版機(jī)構(gòu)都需要大量從事筆譯工作的專職翻譯人員,喜愛做筆譯的畢業(yè)生可以選擇這類工作。除了日常筆譯之外,這類工作還涉及校對(duì)及翻譯統(tǒng)籌管理等。另外,目前也有很多專業(yè)翻譯公司需要大量的會(huì)議口譯、商務(wù)口譯全職及兼職人員,而且口譯譯員報(bào)酬不菲,攻讀口譯方向的翻譯碩士研究生可以考慮到這類公司工作,在讀期間也可在這類公司進(jìn)行口譯實(shí)踐。
國家機(jī)關(guān)及國有大中型企業(yè)
很多同學(xué)可能有這樣的疑惑:誰都有機(jī)會(huì)進(jìn)入國家機(jī)關(guān)或國有大中型企業(yè),為何要將他們單列出來。在這里筆者要著重強(qiáng)調(diào)的是,國家、省、市機(jī)關(guān)單位招聘公務(wù)員以及國有大中型企業(yè)在招聘新員工時(shí)都會(huì)有專門的外事翻譯職位。這類職位的專業(yè)要求性較高,本身針對(duì)的就是翻譯類專業(yè)畢業(yè)的學(xué)生。退一步講,就算沒有專業(yè)限制,經(jīng)過翻譯專業(yè)訓(xùn)練的畢業(yè)生也比其他專業(yè)畢業(yè)生要更有競爭力和優(yōu)勢(shì)。因此,翻譯碩士畢業(yè)生在申請(qǐng)這類職位時(shí)有無可比擬的優(yōu)勢(shì)。在進(jìn)入企事業(yè)單位后,由于長時(shí)間做對(duì)外翻譯類工作,對(duì)所在單位發(fā)展態(tài)勢(shì)及最新動(dòng)態(tài)了解得也較為清楚。與此同時(shí),翻譯的另外一個(gè)優(yōu)勢(shì)就是能夠比別的同級(jí)別職位有更多直接接觸上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的機(jī)會(huì),因此職業(yè)發(fā)展前景也較為寬廣。
外資企業(yè)或中外合資企業(yè)
翻譯類畢業(yè)生進(jìn)入外企或中外合資企業(yè)有得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì),因?yàn)橥馄蠡蛑型夂腺Y企業(yè)對(duì)英語水平要求很高,且工作語言為英語,因此翻譯類畢業(yè)生可進(jìn)入外企做許多市場、公關(guān)、人事、銷售等非技術(shù)類崗位的工作。同時(shí),由于在就讀期間經(jīng)常接收西方思想,了解西方文化,翻譯類畢業(yè)生能夠在進(jìn)入外資企業(yè)或中外合資企業(yè)后很快適應(yīng)所在公司的文化并與在職員工和諧相處,F(xiàn)實(shí)生活中還有很多職業(yè)翻譯因?yàn)槠匠Ec這些外企或中外合資企業(yè)關(guān)系密切,而直接被它們招至麾下。這其中最讓我們印象深刻的是國務(wù)院前總理朱镕基的翻譯員朱彤,現(xiàn)在從翻譯搖身一變成為德意志銀行中國區(qū)總經(jīng)理,完成華麗蛻變。類似的事例還有很多,這啟示我們,充分利用自身的專業(yè)優(yōu)勢(shì),在未來的工作中努力拼搏并及時(shí)發(fā)現(xiàn)機(jī)會(huì),翻譯碩士的畢業(yè)生一定可以達(dá)到自己人生的奮斗目標(biāo)。
大中專院校或教育領(lǐng)域相關(guān)企事業(yè)單位
目前,中國教育發(fā)展方興未艾。外語教學(xué)一直是其中的重點(diǎn)之一。翻譯碩士研究生在畢業(yè)之后可以選擇大中專院校或教育領(lǐng)域相關(guān)企事業(yè)單位工作。目前,幾乎所有大中專院校都開設(shè)了外語類相關(guān)專業(yè),但能夠在其中專門擔(dān)任翻譯類課程教學(xué)的教師卻不足。很多學(xué)校的教師都是一專多能,兼職擔(dān)任翻譯類課程,如筆譯、口譯等教學(xué)。然而,在這種條件下,翻譯學(xué)科教學(xué)質(zhì)量難有保證,更難提高學(xué)生的翻譯水平。
翻譯碩士專業(yè)的開設(shè),能夠較大程度緩解翻譯教師緊缺的現(xiàn)象,同時(shí)也能為各大院校輸送優(yōu)秀的教師后備人才。廣大有志于畢業(yè)后從事教育行業(yè)的翻譯碩士學(xué)生可憑借自己過硬的專業(yè)水平及學(xué)歷背景進(jìn)入大中專院;蚪逃I(lǐng)域相關(guān)企事業(yè)單位工作。
翻譯碩士畢業(yè)生就業(yè)面非常寬廣,可選擇的余地很多。除了上述幾類行業(yè)之外,如果翻譯碩士畢業(yè)生能夠積累豐富的口筆譯經(jīng)驗(yàn),有自己的客戶群體,那么,做自由職業(yè)翻譯也是一種選擇。
更多相關(guān)文章推薦:
10.2017數(shù)學(xué)專業(yè)介紹及就業(yè)方向分析
【翻譯專業(yè)介紹及的就業(yè)方向】相關(guān)文章:
日語專業(yè)介紹及就業(yè)方向指導(dǎo)分析09-15
小學(xué)教育專業(yè)介紹及就業(yè)方向分析09-12
生物技術(shù)專業(yè)介紹及就業(yè)方向分析09-15
麻醉學(xué)專業(yè)介紹及就業(yè)方向分析09-12
美國藝術(shù)管理專業(yè)介紹及就業(yè)方向分析09-12
日本動(dòng)漫專業(yè)及就業(yè)方向09-22
美國留學(xué)傳媒專業(yè)的就業(yè)方向及優(yōu)勢(shì)院校介紹01-10