以下是一篇關于“翻譯專業(yè)就業(yè)前景如何”的材料,供打大家參考,希望可以幫助到大家!
隨著我國國際地位的上升,和日益擴大的對外經濟文化交流,中國已經催生出百億元人民幣的翻譯市場,大量翻譯公司也涌現(xiàn)出來。百大應屆生求職網專家指出,中國翻譯行業(yè)的服務質量和人才管理有待進一步提高。而翻譯專業(yè)就業(yè)前景也大為可觀。
專家表示,北京2008年奧運會和上海世博會的成功舉辦為中國翻譯業(yè)帶來前所未有的機遇。在發(fā)達國家城市中,外語和本地語言的使用比例一般為1:7。而到2011年,深圳大運會的舉辦會將這一比例提高到1:10,遠遠高于現(xiàn)在的水平。
中國的翻譯服務市場也在急速膨脹。目前,全國各類專業(yè)翻譯注冊企業(yè)有3000多家,以咨詢公司、打印社等名義注冊而實際承攬翻譯業(yè)務的公司更有數(shù)萬家之多。僅在北京,翻譯注冊公司就有100多家。武漢市翻譯實力居全國第三,真正具實力的專業(yè)翻譯公司不到10家。翻譯專業(yè)就業(yè)前景不甚明朗。
面對巨大機遇,中國翻譯行業(yè)開始步入規(guī)范。國家人事部從2003年開始試行全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試,迄今考試已經舉辦八次,參考人數(shù)約44600人,平均通過率為30%。
該專家指出,與翻譯就業(yè)前景相對較好的歐美國家相比,中國新興的翻譯市場仍比較混亂。目前的問題主要表現(xiàn)在翻譯質量無法保證,沒有細化的專業(yè)分工,市場價格不規(guī)范等方面。中國目前還沒有一個政府部門主管翻譯事業(yè),一個統(tǒng)一、完整、系統(tǒng)的政策規(guī)范還沒有到位。在西方國家,翻譯行業(yè)普遍有政府主管單位某種程度的政策指導。
同時,翻譯服務隊伍不足仍然是困擾翻譯產業(yè)的一大難題。中國譯協(xié)的數(shù)據顯示,中國現(xiàn)有在崗聘任的翻譯專業(yè)人員約6萬人,翻譯從業(yè)人員保守估計達50萬人,而有關抽樣調查顯示該數(shù)字可能達到100萬人。
目前國內市場最緊缺五類翻譯人才,分別為科技口譯、會議口譯、法庭口譯、商務口譯、聯(lián)絡陪同口譯和文書翻譯。中國的翻譯服務市場正在急速膨脹。
翻譯服務隊伍不足仍然是困擾翻譯產業(yè)的一大難題。中國現(xiàn)有在崗聘任的翻譯專業(yè)人員約6萬人,翻譯從業(yè)人員保守估計達50萬人,而有關抽樣調查顯示該數(shù)字可能達到100萬人。即使如此,現(xiàn)有的翻譯隊伍仍無法滿足巨大的市場需求。
首先,國內專業(yè)外語人員少,又集中在少數(shù)經濟相對發(fā)達的城市和政府部門中;其次,外譯中工作由于相對容易,人才缺口不大,但能夠勝任中譯外工作的高質量人才則嚴重不足,估計缺口高達90%以上。因此,翻譯專業(yè)的就業(yè)前景非常好。