隨著社會對人才的學(xué)歷要求的提高,很多學(xué)生在本科畢業(yè)后都會選擇讀研深造。部分考生選擇考本專業(yè)繼續(xù)深造,還有相當(dāng)一部分考生對自己的本科專業(yè)不是很滿意,因此選擇跨專業(yè)考研。對于跨專業(yè)考研最佳報考專業(yè)之翻譯碩士,小編將從專業(yè)介紹、跨專業(yè)考研理由、就業(yè)信息以及推薦院校為考生們分析,希望對你有幫助。
翻譯碩士專業(yè)介紹
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,即 MTI(Master of Translation and Interpreting)是為了適應(yīng)市場經(jīng)濟對應(yīng)用型高層次專門人才的需求, 國務(wù)院學(xué)位委員會于 2007 年 1 月批準(zhǔn)設(shè)置的一種專業(yè)學(xué)位。 2008年開始招生,2009 年面向應(yīng)屆本科畢業(yè)生招生。MTI 教育重視實踐環(huán)節(jié),強調(diào)翻譯實踐能力的培養(yǎng)。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位獲得者應(yīng)具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業(yè)領(lǐng)域所需的高級翻譯工作。
全日制 MTI 的招生對象為具有國民教育序列大學(xué)本科學(xué)歷(或本科同等學(xué)力)人員,具有良好的雙語基礎(chǔ)。作MTI 不僅面向英語專業(yè)的考生, 同時也為其他各個專業(yè)的同學(xué)們提供了一個專業(yè)選擇的機會。
推薦理由:最重視語言水平的跨專業(yè)考研專業(yè)
熱度★★★★ 難度★★
教育部頒布的《翻譯碩士專業(yè)學(xué)位設(shè)置方案》中明確提到,翻譯碩士專業(yè)學(xué)位獲得者應(yīng)具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業(yè)領(lǐng)域所需的高級翻譯工作。
翻譯工作絕不是簡單的語言轉(zhuǎn)換,更要注重各個領(lǐng)域翻譯的專業(yè)性。由此可見,翻譯碩士除了需要語言和翻譯兩方面的技能,還需要有寬廣的知識面,國家鼓勵非外語專業(yè)學(xué)生報考也是出于這個考慮。翻譯碩士注重實踐,如果具有復(fù)合專業(yè)背景,在遇到相關(guān)行業(yè)翻譯時,就具備其他學(xué)生無法比擬的優(yōu)越性。要想真正達到客戶的實際翻譯要求,只有文本正確是遠遠不夠的,還應(yīng)在慣用句法、專業(yè)詞匯等方面都達到相關(guān)的專業(yè)要求,這就給復(fù)合專業(yè)背景的譯員提供了很好的平臺,也是分領(lǐng)域翻譯的根源所在。
對于想要考翻譯碩士的小伙伴來說,一個好消息是翻譯碩士不需要考數(shù)學(xué);而壞消息則是它對外語水平的要求很高。小編推薦里的考研難度兩顆星是均衡了考生水平而得出的結(jié)論。對于外語水平較差的考生而言,考翻譯碩士難度不只兩顆星,但對于外語專業(yè)或外語水平較好的小伙伴來說,考研難度在一星左右。
翻譯碩士就業(yè)前景分析
考研熱門專業(yè)之一的翻譯碩士專業(yè),其畢業(yè)生畢業(yè)后的就業(yè)率不僅很高而且就業(yè)面也十分廣泛。據(jù)一個做自由職業(yè)翻譯人在微博上透露,其同聲傳譯每天收入在4000左右,隨行翻譯每天2000左右。如此客觀的收入,難怪常年報考人數(shù)居高不下了。畢業(yè)后只要在工作中不斷的累計經(jīng)驗提升自己,學(xué)習(xí)翻譯學(xué)的同學(xué)想要達到這個收入標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該不是難事。
翻譯碩士在讀研畢業(yè)后的選擇有很多,如果繼續(xù)深造同樣也會對就業(yè)有很好的影響。而且自由性高,很適合喜歡自由的當(dāng)代年輕人。其畢業(yè)后就業(yè)去處有:國家各部委、各級政府、中國駐外機構(gòu)、各類涉外金融機構(gòu)等外事部門;駐外使領(lǐng)館、國際組織以及各國駐華機構(gòu)等;政府外辦、涉外企業(yè)、涉外出版、傳媒涉外機構(gòu)、涉外旅游等;各企事業(yè)單位外交、商務(wù)部商務(wù)翻譯、外貿(mào)洽談、經(jīng)貿(mào)文秘、駐外商務(wù)代理等;教育科研方向:高校師資、科研單位外語高級人才;專業(yè)翻譯機構(gòu):同聲傳譯等;繼續(xù)深造,出國留學(xué)等。
對于專業(yè)我們最關(guān)心一點就是今后就業(yè)的方向問題,翻譯碩士的就業(yè)方向不僅廣泛而且專業(yè)性質(zhì)都很明確,如聯(lián)絡(luò)陪同口譯,商務(wù)口譯,法庭口譯,會議口譯,科技口譯和文書翻譯。都是目前國內(nèi)緊缺的五類人才。當(dāng)前,國內(nèi)專業(yè)翻譯人員較少。而且小語種眾多,一般來講每人可精通僅一兩種。加之各個行業(yè)專業(yè)術(shù)語繁多,造成能夠勝任中譯外的高質(zhì)量工作人才明顯不足。所以翻譯碩士可以說是當(dāng)前較為穩(wěn)定的熱門專業(yè)之一。
建立翻譯碩士點較久的院校
第一批試點高校:2007年首批經(jīng)國務(wù)院學(xué)位委員會批準(zhǔn)的MTI試點教學(xué)單位共計15所,包括北京大學(xué)、北京外國語大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)、解放軍外國語學(xué)院、湖南師范大學(xué)、南京大學(xué)、上海交通大學(xué)、南開大學(xué)、上海外國語大學(xué)、同濟大學(xué)、廈門大學(xué)、西南大學(xué)、中南大學(xué)、中山大學(xué)。
第二批試點高校:2009年,又有北京第二外國語學(xué)院、北京航空航天大學(xué)、北京師范大學(xué)、北京語言大學(xué)、大連外國語學(xué)院、對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)、東北師范大學(xué)、福建師范大學(xué)、河南大學(xué)、黑龍江大學(xué)、華東師范大學(xué)、華中師范大學(xué)、湖南大學(xué)、吉林大學(xué)、南京師范大學(xué)、山東大學(xué)、首都師范大學(xué)、四川大學(xué)、四川外語學(xué)院、蘇州大學(xué)、天津外國語學(xué)院、武漢大學(xué)、西安外國語大學(xué)、延邊大學(xué)、中國海洋大學(xué)等25所高校通過初審進入復(fù)審程序,上報國務(wù)院學(xué)位辦成為新增MTI試點教學(xué)單位。